| I think you went to the jewelry store inside here, and you brought back a gem. | Я думаю ты посетил ювелирный магазин вот тут, и принес оттуда самоцвет. |
| Last night, Mr. Farnum, before witnesses at The Gem saloon you offered 16,000. | Мистер Фарнум, вчера при свидетелях в салуне самоцвет вы предлагали мне 16 тысяч. |
| Now, when I have the Gem, they all die, don't worry. | Теперь, когда Самоцвет у меня, они все умрут, не волнуйся. |
| A man was murdered where my brother works, at The Gem saloon, | Там где работает мой брат, в салуне "Самоцвет", убили человека. |
| I'm heading for The Gem. | Я иду в Самоцвет. |
| They were looking for the Gem of something. | Они ищут какой-то Самоцвет. |
| He owns The Gem saloon. | Это хозяин салуна "Самоцвет". |
| This Gem is everything. | Этот Самоцвет - все. |
| It refers to the Gem ofAmara as residing in the "Valley of the Sun". | В нем упоминается, что Самоцвет Амара находиться в "Долине Солнца". |
| "A full fair-mindedness requires us also to report"that within the Gem, on Deadwood's main thoroughfare, | Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун Самоцвет |
| Then you best get on down to The Gem, Ellsworth. | Ну тогда лучше иди в "Самоцвет", Элсворт. |
| Gem saloon, across the way. | Салун "Самоцвет", через дорогу. |
| In advance, every morning to Mr. Swearengen at The Gem. | Плата вперёд, каждое утро, мистеру Сверенджену в салуне "Самоцвет". |
| The Gem may exist after all, in Sunnydale, in a sealed underground crypt. | Все-таки Самоцвет, возможно, существует, и находиться в Санидейле, в запечатанном подземном склепе. |
| The Gem, Blasanov... my saloon. | Я хозяин салуна "Самоцвет", Блазанов. |
| Without the tawdry walls of Swearengen's saloon the Gem, | Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" |
| Then Wu and Lee are coming after each other like stags... until Burns drags Wu into the Gem. | Затем Ву и Ли стали быковать друг с другом, пока Бёрнс не отволок Ву в "Самоцвет". |
| What is this Celestial doing approaching The Gem's front door? | Почему китаёза заходит в "Самоцвет" через переднюю дверь? |
| To the Gem then. | В "Самоцвет", значит. |
| I'm going to The Gem. | Я пойду в "Самоцвет" |
| Drags Wu into the Gem? | Не отволок Ву в "Самоцвет"? |
| If you'd spare your partner a gutting, Mr. Star, you might make your way to the Gem. | Мистер Стар, если не хотите, шоб вашему напарнику пустили кишки, дуйте-ка в "Самоцвет". |