| Every Sunday, Gem would call her mum at the same time. | Каждое воскресение Джем звонила маме в одно и тоже время. |
| CLAY: I know how bad I hurt us, Gem. | Я знаю, как сильно испортил наши отношения, Джем. |
| Gem, don't go, please! | Джем, не уходи, пожалуйста! |
| CLAY: What happened, Gem? | Что случилось, Джем? |
| Joshua, you carry Gem. | Джошуа, бери Джем. |
| The Nordic man... is the gem of this earth. | Нордический человек... драгоценный камень на этой земле. |
| This is a highly prized gem due to its scarcity. | Это очень дорогой драгоценный камень, поскольку он очень редкий. |
| David Hiltbrand, of The Philadelphia Inquirer, characterizes the pilot as a "dark, gleaming gem", but acknowledges that the show's success will be built around how well it maintains the quality of the action sequences and the mystery behind Oliver's motives. | Дэвид Хилтбрэнд. пишущий для The Philadelphia Inquirer, характеризовал пилот как «тёмный мерцающий драгоценный камень», но при этом предупредил, что успех шоу в большей степени будет зависеть от того, как хорошо оно сможет сохранить последовательность событий и таинственность, стоящие позади мотиваций Оливера. |
| And hasn't Katherine Glendenning found herself a gem? | А разве Кетрин Гленденинг не нашла себе драгоценный камень? |
| Wolverine and Iron Man end up competing on Grandmaster's game show in order to get the Soul Infinity Gem. | Росомаха и Железный человек в конечном итоге соревнуются на игровом шоу Грандмастера, чтобы получить драгоценный Камень Души. |
| Vienna is the capital of Austria, architectural gem and musical center of Europe for several centuries. | Вена - столица Австрии архитектурная жемчужина и музыкальный центр Европы на протяжении нескольких столетий. |
| The MSC Orchestra is a shining gem among cruise ships. | MSC Orchestra - жемчужина среди круизных судов. |
| Iljimae is a gem of this period. | Иль Чжи Мэ - жемчужина нашей эпохи! |
| He added that "The Look of Love" was a hidden gem in Madonna's catalogue. | Он отметил, что «"The Look of Love" - тайная жемчужина в каталоге Мадонны». |
| Because I've got a little gem of a car that could really use an outing. | Потому что у меня есть жемчужина, а не автомобиль который я редко использую. |
| Something tells me the gem of St. Teresa has been returned to its throne. | Что-то подсказывает мне, что сокровище святой Терезы теперь на своём месте. |
| So, the gem is inside you? | Так значит, сокровище внутри тебя? |
| Khadija. She's a gem! | Хадижа - просто сокровище! |
| Your dad's a gem. | Твой папа просто сокровище. |
| Cornishman killed in the Gem | Корнуэльца убили в "Сокровище". |
| Last night, Mr. Farnum, before witnesses at The Gem saloon you offered 16,000. | Мистер Фарнум, вчера при свидетелях в салуне самоцвет вы предлагали мне 16 тысяч. |
| A man was murdered where my brother works, at The Gem saloon, | Там где работает мой брат, в салуне "Самоцвет", убили человека. |
| I'm heading for The Gem. | Я иду в Самоцвет. |
| He owns The Gem saloon. | Это хозяин салуна "Самоцвет". |
| In advance, every morning to Mr. Swearengen at The Gem. | Плата вперёд, каждое утро, мистеру Сверенджену в салуне "Самоцвет". |
| She's bragged about having the rarest gem in the land, an ancient amulet from foreign parts. | Она хвасталась, что у неё есть редчайшая драгоценность, ...древний амулет из инородных частей. |
| But every now and then, amidst the garbage, you stumble across that one timeless gem. | Но время от времени посреди всего этого мусора ты можешь наткнуться на настоящую драгоценность. |
| Let's take this off, Little Gem... | Давай же снимем это, Маленькая Драгоценность... |
| This gift is a real gem. | Этот подарок - настоящая драгоценность. |
| In fact, 99% utilization of that Francesca Fara' gem will surf the Internet and read mails. | В самом деле, 99% использования, что Франческа Фара' драгоценность будет путешествовать по Интернету и читать почту. |
| In the live-action series, Beryl originally intends to use the Silver Crystal to control Metaria, but later learns that the gem's power only makes Metaria stronger due to Usagi's rage being transmitted through it. | Погибель изначально хотела использовать Серебряный кристалл для контроля за Металией, но позже узнаёт, что сила камня сделала Металию только сильнее. |
| Also there's grime in the gem setting. | И ещё грязь в оправе камня. |
| Once let go, you'll never own a gem like this again. | Если вы продадите, у вас никогда не будет такого драгоценного камня снова. |
| Okay, we capture him with the gem, and then inject him with the same mind-control concoction that your father injected into me. | Мы поймаем его при помощи камня, а затем введем ему тот же коктейль для управления разумом, которым твой отец накачал меня. |
| It is therefore usually machined and faceted to be used as a "gem" in conventional jewelry rather than by itself. | Поэтому фиолетовое золото обычно обрабатывается и используется в качестве «драгоценного камня» в обычных ювелирных изделиях, а не в качестве конструкции. |
| Why is he scared of The Chinese, gem? | Почему он испугался китайца, Джемма? |
| Gem hates feeling trapped, so I'm not sure a resort's really our kind... | Джемма терпеть не может чувствовать себя в западне, так что не уверен, что курорт действительно нам... |
| Gem, I'm the toast of the town. | Джемма, да обо мне сейчас все только и говорят. |
| We did this, gem. | Мы наделали, Джемма. |
| I'm not a complicated guy, Gem. | Я простой парень, Джемма. |
| And this next gem, Eddie Codd, 31. | И еще один бриллиант, Эдди Код, 31 год. |
| In 45 minutes, it was a polished gem. | Через 45 минут он был похож на шлифованный бриллиант. |
| You got a real gem here, alan. | Ты держишь настоящий бриллиант здесь, Алан |
| Ben Hogwood of musicOMH praised the song saying, "You won't get many more catchy party odes than the chart topping Just Dance this year, a polished gem set to lodge in your head for the next few weeks." | Бэн Хогвуд из «» похвалил песню, сказав, что «вы не найдёте более захватывающую оду вечеринке в этом году, чем хит "Just Dance" - отполированный бриллиант, который захватит ваш разум на следующие несколько недель». |
| That woman I told you about, had herself an Arcadian diamond, the rarest gem in the Damascene Cluster. | Да, ладно. Та женщина, о которой я рассказывал, заполучила Аркадианский бриллиант, самый редкий камень в Скоплении Дамаска. |
| The first year and baseline for GEM benchmarks is 2011. | Первым и базовым годом для ПГР является 2011. |
| According to data based on the GEM gathered so far, approximately one third of programme-funded intermediate results promote gender equality. | ЗЗ. По данным, собранным к настоящему моменту на основе ПГР, примерно одна треть финансируемых за счет программ промежуточных результатов способствует достижению гендерного равенства. |
| The review will also allow regional offices and regional management teams to strengthen quality assurance and accountability with regard to the marker and to help build capacity within country offices to more effectively apply the GEM. | Такой обзор позволит также региональным отделениям и региональным управленческим группам укрепить механизм обеспечения качества и подотчетности в отношении этого показателя и поможет в наращивании потенциала в страновых отделениях в интересах более эффективного применения ПГР. |
| Delegations requested further information on the implementation of the Strategic Priority Action Plan for Gender Equality, 2010-2012, and on the application of the Gender Equality Marker (GEM) for tracking gender-related allocations and expenditures from programme funds. | Делегации просили представить дополнительную информацию об осуществлении Стратегического приоритетного плана действий по обеспечению гендерного равенства, 2010 - 2012 годы, и об осуществлении показателей уровня гендерного равенства (ПГР) в целях отслеживания связанных с гендерной проблематикой ассигнований и расходов по линии программ. |
| The GEM involves rating every programme-budget-funded intermediate result against a four-category scale that ranges from "0" (not expected to contribute to gender equality in any noticeable way) to "3" (advancing gender equality as a principal objective of the result). | ПГР предусматривает оценку каждого промежуточного результата, профинансированного за счет ассигнований по программам, по четырехбалльной шкале в диапазоне от нуля (не предполагается, что будет способствовать гендерному равенству каким-либо заметным образом) до трех (укрепление гендерного равенства как основная задача результата). |
| The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) report - Entrepreneurship on the Island of Ireland - tracks Ireland's entrepreneurial activity over a range of specific indicators including gender. | Доклад "Глобальный мониторинг предпринимательства (ГМП): Предпринимательская деятельность на острове Ирландия" позволяет отследить активность ирландских предпринимателей по ряду конкретных показателей, включая гендерную принадлежность. |
| However, in Denmark the prevalent ratio of entrepreneurial activity by gender is lower than in the majority of countries studied by the Global Entrepreneurship Monitor (GEM). | Однако в Дании доля женщин-предпринимателей ниже, чем в большинстве стран, анализ положения в которых был проведен в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства (ГМП). |
| According to GEM both men and women start firms, but in every country around the world, men are more likely to do so, than women. | По данным ГМП, частные предприятия открывают и мужчины, и женщины, однако в каждой стране мира мужчины склонны делать это гораздо чаще, чем женщины. |
| Varied coverage (e.g. 87 countries for GEM, 71 countries for GEDI, OECD countries and candidates) Share of technical and vocational schools offering entrepreneurship programmes and extra-curricular activities | Различные по охвату (например, 87 стран применительно к ГМП, 71 страна в случае ГИПР, стран ОЭСР и стран-кандидатов) |
| However, this belief is held in all countries surveyed and in the GEM global context, Denmark ranks below the median (in 20th place) for 31 countries. | Такого мнения, впрочем, придерживаются во всех обследуемых странах, однако в контексте глобальной оценки ГМП среди 31 страны Дания занимает место в нижней части общего списка - 20-е место по этому показателю. |
| 18 This has been shown in the gender-related development index (GDI) and in the gender empowerment measure (GEM) of the Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP). | 18 Это было отражено в индексе развития с учетом гендерного фактора (ИРГФ) и в показателях расширения возможностей женщин (ПРВЖ) в докладе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о развитии человека. |
| GEM - Gender Empowerment Measures | ПРВЖ - Показатель расширения возможностей женщин |
| The latest available data indicates that The Bahamas ranks 19 out of 177 countries, with a GEM value of 0.652, and is second only to Barbados, which ranks 18, in terms of highest GEM values for the Caribbean region. | Согласно последним имеющимся данным, с ПРВЖ 0,652 Багамские Острова занимают 19е место из 177 стран и второе место после Барбадоса, занимающего 18-е место, среди стран Карибского бассейна с самым высоким ПРВЖ. |
| An alternative composite index which seeks to measure gender equality is the Gender Empowerment Measure (GEM). | Альтернативный обобщенный показатель, отражающий степень гендерного равенства, - показатель расширения возможностей женщин (ПРВЖ). |
| Compared to a GEM value of 0.696 and corresponding country ranking of 20 between 2007 and 2008, the women of The Bahamas have since enjoyed improved equality in political and economic spheres. | По сравнению с 2007-2008 годами, когда страна занимала 20-е место, и ее ПРВЖ составлял 0,696, Багамские Острова расширили права и возможности женщин в политической и экономической сферах. |
| In 2002, UNICEF supported the establishment of GEM networks in six other African countries. | В 2002 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку созданию сетей связи в рамках ДОД в шести других африканских странах. |
| 10.21 Recognizing that technology drives the economy, the Girls Education Movement (GEM) was initiated to encourage girls to participate in science and technology areas. | 10.21 Признание того факта, что технология является двигателем экономики, послужило основой для создания Движения за образование девочек (ДОД), которое должно обеспечивать стимулы для участия девочек в деятельности, осуществляемой в различных областях науки и техники. |
| This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. | Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения. |
| Even though BEM was started in 2007, boys have always been part of the participants in the GEM camps conducted by the Department. | ДОМ было начато в 2007 году, однако мальчики всегда принимали участие в работе лагерей ДОД, находящихся в ведении Министерства. |
| The Boys Education Movement (BEM) was also established in schools to complement the GEM, as a vehicle to empower both girls and boys in both curriculum and social related skills. | В качестве механизма, который обеспечивает девочкам и мальчикам возможности для приобретения навыков, формируемых в рамках программ обучения, и навыков социального взаимодействия, в дополнение к ДОД в школах также было создано Движение за образование мальчиков (ДОМ). |
| With respect to the GEM, from 2003 until December 2011 roughly 1,200 organizations participated (about 42% public sector, 25% private and 33% parastatal). | Что касается ПОГР, то с 2003 года по декабрь 2011 года в его осуществлении участвовали около 1200 организаций (42% из них представляют государственный сектор, 25% - частный и 33% - смешанный). |
| The Mexican Standard for Occupational Equality between Women and Men (NMILMH) and the Gender Equity Model (GEM) are instruments for encouraging women's participation in decision-making positions in the public and private sectors. | Постановление правительства Мексики о равенстве женщин и мужчин на рабочих местах (ППМРЖМ) и Проект по обеспечению гендерного равенства (ПОГР) представляют собой механизмы выдвижения женщин на ответственные должности в государственном и частном секторах. |
| In 2009, the Statistical Information System with GEP was restructured, a study on female heads of household was conducted, and the GEM was instituted in the education, public safety and finance sectors and in the Women's Department of Guerrero. | В 2009 году проведена реструктуризация Информационной статистической системы с применением гендерного подхода, проведено исследование проблем домохозяйств, главами которых являются женщины, и началась реализация ПОГР в секторах образования, государственной безопасности, финансов и собственно в Министерстве по делам женщин штата Герреро. |
| In 2007 it began to disseminate gender equality materials to staff, following certification of the GEM, on issues relating to women's human rights, equal opportunities between women and men, and eradication of gender violence. | В 2007 году после сертификации ПОГР началась информационная работа среди сотрудников по проблемам гендерного равенства, и в частности по таким темам, как права человека женщин, равные возможности женщин и мужчин и искоренение гендерного насилия. |
| In 2009 the SFP implemented the PCI action plan and recertified the GEM. | В 2009 году началось осуществление Плана действий в отношении ПИК и пересмотрен и вновь утвержден Проект по обеспечению гендерного равенства (ПОГР). |
| TOS 1.4 allows GEM programs to be set to load automatically from the "Install Application" dialog. | TOS 1.4 разрешал GEM программам устанавливать автоматическую загрузку из диалога установки программы. |
| The series ranked on's top continuing manga series of 2010, under the title "Best Underappreciated Gem: Shonen" category. | В 2010 году манга заняла место в списке наиболее продолжительных произведений по версии в категории Best Underappreciated Gem: Shonen. |
| Impulsive also detached to Iceland at 1900 3 May, with Northern Gem carrying the survivors from McKeesport, while Penn and Panther detached for Newfoundland at 0600 4 May. | HMS Impulsive также отправился в Исландию в 19:00 3 мая вместе с Northern Gem уносящего спасенных с McKeesport, в то время как HMS Penn и HMS Panther отправились в Ньюфаундленд в 06:00 4 мая. |
| Many display drivers for GEM 3.xx can be used by ViewMAX as well, enabling ViewMAX to be used with non-standard display adapters and higher resolutions than possible using the default set of ViewMAX drivers. | Многие драйверы дисплея для GEM также могут использоваться ViewMAX, позволяя ViewMAX работать с нестандартными адаптерами дисплея и более высокими разрешениями, чем это возможно, используя набор драйверов ViewMAX по умолчанию. |
| Greatly enhanced GEM GUI. | Создан расширенный GEM GUI. |