Well, you've made promises before, Gem. | Но ты и раньше делала обещания, Джем. |
What's going on, Gem? | Что такое, Джем? |
What are you thinking, Gem? | Что скажешь, Джем? |
Gem, you okay? | Джем, ты как? |
Several types of paper clips had been patented in the United States since 1867, but the "Gem" type was not then (and has never been) patented. | После этого различные виды скрепок были запатентованы в США, но тип «Gem» («Джем») запатентован не был. |
Returning home, the group expresses mutual interest in Alex's quest; Ramus wishes to sell the dragon gem at a large city, Nall wants to find out what he is, and Luna merely to protect Alex. | Вернувшись домой, команда Алекса решает отправиться на поиск приключений; Рамус хочет продать драгоценный камень дракона в крупном городе, Нэлл хочет выяснить кто он на самом деле, а Луна - защитить Алекса. |
David Hiltbrand, of The Philadelphia Inquirer, characterizes the pilot as a "dark, gleaming gem", but acknowledges that the show's success will be built around how well it maintains the quality of the action sequences and the mystery behind Oliver's motives. | Дэвид Хилтбрэнд. пишущий для The Philadelphia Inquirer, характеризовал пилот как «тёмный мерцающий драгоценный камень», но при этом предупредил, что успех шоу в большей степени будет зависеть от того, как хорошо оно сможет сохранить последовательность событий и таинственность, стоящие позади мотиваций Оливера. |
Richard W. Hughes, author of Ruby and Sapphire, a Bangkok-based gemologist who has made many trips to Burma makes the point that for every ruby sold through the junta, another gem that supports subsistence mining is smuggled over the Thai border. | Ричард Хьюз, автор книги «Рубин и сапфир», геммолог из Бангкока, который много путешествовал по Мьянме, отмечает, что на каждый рубин, проданный хунтой, приходится другой драгоценный камень, который поддерживает добычу, доставляемый контрабандным путём через границу с Таиландом. |
That's the most precious gem in all the... | Это самый драгоценный камень во всем... |
And hasn't Katherine Glendenning found herself a gem? | А разве Кетрин Гленденинг не нашла себе драгоценный камень? |
Baltic Hotel Vana Wiru - a gem in the heart of the Old Town of Tallinn. | Baltic Hotel Vana Wiru - жемчужина в сердце средневекового Таллинна. Прекрасное расположение, профессиональное и услужливое обслуживание, стиль и уют - именно этими словам и характеризуется наш отель. |
This gem of nature, a unique health resort like no other in the world, will perish. | Погибнет эта жемчужина природы, являющаяся уникальной курортной зоной, не имеющая в мира аналога. |
O, Columbia the gem of the ocean | О, Колумбия, ты - жемчужина в океане. |
Because I've got a little gem of a car that could really use an outing. | Потому что у меня есть жемчужина, а не автомобиль который я редко использую. |
So I hear you're an undiscovered comic gem. | Так я слышал, ты ещё не раскрывшаяся жемчужина комедийного жанра. |
And that little gem is home to me. | И это маленькое сокровище стало для меня домом. |
According to legend, the gem must be brought to the convent by sunrise. | Согласно легенде, сокровище нужно доставить в монастырь до рассвета. |
Okay, so we've got a few opportunities here, including this little gem on Front Street. | Значит так, есть несколько вариантов, включая это сокровище на Фронт-стрит. |
Your dad's a gem. | Твой папа просто сокровище. |
And a group of high-ranking freemasons led by Benjamin Franklin, George Washington and King George III staged a phoney War of Independence to cover their search for the gem. | И тогда несколько высокопоставленных франкмасонов, во главе с Бенджамином Франклином, Джорджем Вашингтоном и Георгом Третьим устроили фальшивую Войну за независимость США, чтобы под прикрытием этой суеты искать сокровище. |
Gem saloon, across the way. | Салун "Самоцвет", через дорогу. |
The Gem, Blasanov... my saloon. | Я хозяин салуна "Самоцвет", Блазанов. |
Without the tawdry walls of Swearengen's saloon the Gem, | Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" |
Then Wu and Lee are coming after each other like stags... until Burns drags Wu into the Gem. | Затем Ву и Ли стали быковать друг с другом, пока Бёрнс не отволок Ву в "Самоцвет". |
Drags Wu into the Gem? | Не отволок Ву в "Самоцвет"? |
No, I decided to keep that little gem all to myself. | Нет, я решила сохранить эту драгоценность для себя. |
if you didn't sell him your bar, the real gem he needed to win Maggie's heart. | ту настоящую драгоценность, что поможет ему завоевать сердце Мэгги. |
Let's take this off, Little Gem... | Давай же снимем это, Маленькая Драгоценность... |
In fact, 99% utilization of that Francesca Fara' gem will surf the Internet and read mails. | В самом деле, 99% использования, что Франческа Фара' драгоценность будет путешествовать по Интернету и читать почту. |
Oṃ - the gem is in the lotus - hūṃ | Омм! драгоценность - в цветке лотоса. Хумм. |
Look, I'm just... I'm a little preoccupied, okay, with finding this gem; we all are. | Слушай, я просто... немного занят поисками этого камня, как и все мы. |
Eventually, Warlock discovers that the Magus is a future version of himself who traveled back in time after being driven insane by the use of his Soul Gem. | В конце концов Адам узнал, что Магус - это будущее воплощение его самого, который будучи безумным путешествовал во времени и пространстве с помощью Камня Души. |
In the live-action series, Beryl originally intends to use the Silver Crystal to control Metaria, but later learns that the gem's power only makes Metaria stronger due to Usagi's rage being transmitted through it. | Погибель изначально хотела использовать Серебряный кристалл для контроля за Металией, но позже узнаёт, что сила камня сделала Металию только сильнее. |
Also there's grime in the gem setting. | И ещё грязь в оправе камня. |
Once let go, you'll never own a gem like this again. | Если вы продадите, у вас никогда не будет такого драгоценного камня снова. |
'cause that's also how I know You're lying to me, gem. | Потому что теперь я узнал, что ты лжешь мне, Джемма. |
Gem, I'm the toast of the town. | Джемма, да обо мне сейчас все только и говорят. |
We did this, gem. | Мы наделали, Джемма. |
I'm not a complicated guy, Gem. | Я простой парень, Джемма. |
You should come, Gem. | Поехали вместе, Джемма. |
In 45 minutes, it was a polished gem. | Через 45 минут он был похож на шлифованный бриллиант. |
Don't be a hard rock when you really are a gem | Не будь твердым камнем, если ты на самом деле бриллиант. |
Gem is one stone and "treasure" is a lot | Бриллиант - один драгоценный камень, а клад - много таких камней |
Ben Hogwood of musicOMH praised the song saying, "You won't get many more catchy party odes than the chart topping Just Dance this year, a polished gem set to lodge in your head for the next few weeks." | Бэн Хогвуд из «» похвалил песню, сказав, что «вы не найдёте более захватывающую оду вечеринке в этом году, чем хит "Just Dance" - отполированный бриллиант, который захватит ваш разум на следующие несколько недель». |
It's nature's cruel joke to give them a precious gem and us a longing for that gem. | Природа жестоко пошутила, подарив им прекрасный бриллиант, а нам жажду его заполучить. |
The first year and baseline for GEM benchmarks is 2011. | Первым и базовым годом для ПГР является 2011. |
However, a relatively high proportion of budget allocations were made in these areas to results that were not yet rated, since roll-out of the GEM is ongoing and, therefore, their gender focus is likely to have been understated. | Однако относительно высокая доля бюджетных ассигнований в этих областях пришлась на результаты, которые еще не оценивались, поскольку идет процесс внедрения ПГР и, таким образом, их гендерная направленность была, по всей вероятности, недооценена. |
The review will also allow regional offices and regional management teams to strengthen quality assurance and accountability with regard to the marker and to help build capacity within country offices to more effectively apply the GEM. | Такой обзор позволит также региональным отделениям и региональным управленческим группам укрепить механизм обеспечения качества и подотчетности в отношении этого показателя и поможет в наращивании потенциала в страновых отделениях в интересах более эффективного применения ПГР. |
Delegations requested further information on the implementation of the Strategic Priority Action Plan for Gender Equality, 2010-2012, and on the application of the Gender Equality Marker (GEM) for tracking gender-related allocations and expenditures from programme funds. | Делегации просили представить дополнительную информацию об осуществлении Стратегического приоритетного плана действий по обеспечению гендерного равенства, 2010 - 2012 годы, и об осуществлении показателей уровня гендерного равенства (ПГР) в целях отслеживания связанных с гендерной проблематикой ассигнований и расходов по линии программ. |
The GEM involves rating every programme-budget-funded intermediate result against a four-category scale that ranges from "0" (not expected to contribute to gender equality in any noticeable way) to "3" (advancing gender equality as a principal objective of the result). | ПГР предусматривает оценку каждого промежуточного результата, профинансированного за счет ассигнований по программам, по четырехбалльной шкале в диапазоне от нуля (не предполагается, что будет способствовать гендерному равенству каким-либо заметным образом) до трех (укрепление гендерного равенства как основная задача результата). |
The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) report - Entrepreneurship on the Island of Ireland - tracks Ireland's entrepreneurial activity over a range of specific indicators including gender. | Доклад "Глобальный мониторинг предпринимательства (ГМП): Предпринимательская деятельность на острове Ирландия" позволяет отследить активность ирландских предпринимателей по ряду конкретных показателей, включая гендерную принадлежность. |
The 2008 GEM Report shows that women's entrepreneurial activity decreased sharply to 4.0%, however, Ireland is just above the EU average of 3.9% for this period. | Доклад ГМП за 2008 год свидетельствует о резком сокращении предпринимательской активности женщин до 4,0%, однако показатель Ирландии несколько превышает средний показатель ЕС за этот период, составляющий 3,9%. |
According to GEM both men and women start firms, but in every country around the world, men are more likely to do so, than women. | По данным ГМП, частные предприятия открывают и мужчины, и женщины, однако в каждой стране мира мужчины склонны делать это гораздо чаще, чем женщины. |
Varied coverage (e.g. 87 countries for GEM, 71 countries for GEDI, OECD countries and candidates) Share of technical and vocational schools offering entrepreneurship programmes and extra-curricular activities | Различные по охвату (например, 87 стран применительно к ГМП, 71 страна в случае ГИПР, стран ОЭСР и стран-кандидатов) |
However, this belief is held in all countries surveyed and in the GEM global context, Denmark ranks below the median (in 20th place) for 31 countries. | Такого мнения, впрочем, придерживаются во всех обследуемых странах, однако в контексте глобальной оценки ГМП среди 31 страны Дания занимает место в нижней части общего списка - 20-е место по этому показателю. |
GEM - Gender Empowerment Measures | ПРВЖ - Показатель расширения возможностей женщин |
The latest available data indicates that The Bahamas ranks 19 out of 177 countries, with a GEM value of 0.652, and is second only to Barbados, which ranks 18, in terms of highest GEM values for the Caribbean region. | Согласно последним имеющимся данным, с ПРВЖ 0,652 Багамские Острова занимают 19е место из 177 стран и второе место после Барбадоса, занимающего 18-е место, среди стран Карибского бассейна с самым высоким ПРВЖ. |
An alternative composite index which seeks to measure gender equality is the Gender Empowerment Measure (GEM). | Альтернативный обобщенный показатель, отражающий степень гендерного равенства, - показатель расширения возможностей женщин (ПРВЖ). |
(b) In terms of GEM, the Philippines ranks 45 out of 93 countries. | (Ь) По показателю расширения возможностей женщин (ПРВЖ) Филиппины занимают 45 место среди 93 рассмотренных стран. |
Compared to a GEM value of 0.696 and corresponding country ranking of 20 between 2007 and 2008, the women of The Bahamas have since enjoyed improved equality in political and economic spheres. | По сравнению с 2007-2008 годами, когда страна занимала 20-е место, и ее ПРВЖ составлял 0,696, Багамские Острова расширили права и возможности женщин в политической и экономической сферах. |
In 2002, UNICEF supported the establishment of GEM networks in six other African countries. | В 2002 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку созданию сетей связи в рамках ДОД в шести других африканских странах. |
10.21 Recognizing that technology drives the economy, the Girls Education Movement (GEM) was initiated to encourage girls to participate in science and technology areas. | 10.21 Признание того факта, что технология является двигателем экономики, послужило основой для создания Движения за образование девочек (ДОД), которое должно обеспечивать стимулы для участия девочек в деятельности, осуществляемой в различных областях науки и техники. |
This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. | Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения. |
Even though BEM was started in 2007, boys have always been part of the participants in the GEM camps conducted by the Department. | ДОМ было начато в 2007 году, однако мальчики всегда принимали участие в работе лагерей ДОД, находящихся в ведении Министерства. |
The Boys Education Movement (BEM) was also established in schools to complement the GEM, as a vehicle to empower both girls and boys in both curriculum and social related skills. | В качестве механизма, который обеспечивает девочкам и мальчикам возможности для приобретения навыков, формируемых в рамках программ обучения, и навыков социального взаимодействия, в дополнение к ДОД в школах также было создано Движение за образование мальчиков (ДОМ). |
With respect to the GEM, from 2003 until December 2011 roughly 1,200 organizations participated (about 42% public sector, 25% private and 33% parastatal). | Что касается ПОГР, то с 2003 года по декабрь 2011 года в его осуществлении участвовали около 1200 организаций (42% из них представляют государственный сектор, 25% - частный и 33% - смешанный). |
In 2012, the GEM will focus most of its activity in the private sector (for more detail on the NMIMLH and other measures in the labour field, see the responses to questions 15 and 16). | В 2012 году основная работа в рамках ПОГР будет проводиться в частном секторе (подробнее о ППМРЖМ и других мерах в сфере труда см. ответы на вопросы 15 и 16). |
The Mexican Standard for Occupational Equality between Women and Men (NMILMH) and the Gender Equity Model (GEM) are instruments for encouraging women's participation in decision-making positions in the public and private sectors. | Постановление правительства Мексики о равенстве женщин и мужчин на рабочих местах (ППМРЖМ) и Проект по обеспечению гендерного равенства (ПОГР) представляют собой механизмы выдвижения женщин на ответственные должности в государственном и частном секторах. |
In 2007 it began to disseminate gender equality materials to staff, following certification of the GEM, on issues relating to women's human rights, equal opportunities between women and men, and eradication of gender violence. | В 2007 году после сертификации ПОГР началась информационная работа среди сотрудников по проблемам гендерного равенства, и в частности по таким темам, как права человека женщин, равные возможности женщин и мужчин и искоренение гендерного насилия. |
In 2009 the SFP implemented the PCI action plan and recertified the GEM. | В 2009 году началось осуществление Плана действий в отношении ПИК и пересмотрен и вновь утвержден Проект по обеспечению гендерного равенства (ПОГР). |
Weston relies on GEM to share application buffers between the compositor and applications. | Weston использует GEM для обмена буферов между графическим сервером и приложениями. |
The city two popular football clubs, the Kamboi Eagles and Gem Stars play in the Sierra Leone National Premier League, the top football league in country. | В городе имеются два клуба: Kamboi Eagles и Gem Stars, выступающих в Национальной Премьер-лиге Сьерра-Леоне. |
Several types of paper clips had been patented in the United States since 1867, but the "Gem" type was not then (and has never been) patented. | После этого различные виды скрепок были запатентованы в США, но тип «Gem» («Джем») запатентован не был. |
It was MS-DOS-based, but with the GEM graphics interface, and later Windows. | Компания выпустила несколько моделей персональных компьютеров с операционной системой MS-DOS и графическим интерфейсом GEM, а позже - с Windows. |
Niles also co-authored The City of Greyhawk boxed set with Carl Sargent, for which he designed the 96-page booklet Greyhawk: Gem of the Flanaess. | Найлз также участвовал в создании коробочного набора «The City of Greyhawk» (он автор входящего в коробку 96-страничного буклета «Greyhawk: Gem of the Flanaess»). |