Every twisted founder of that hateful garden. |
Каждого из основателей, этого ужасного Гардена. |
No garden, no suicide, no life born of fire. |
Никакого Гардена, самоубийства, никакой жизни рожденной в огне. |
How am I supposed to relax without my desktop zen garden? |
Как я могу расслабиться без моего настольного Зен Гардена? |
Stirling of Garden was Lord Lieutenant of Stirling and Falkirk (until 2005). |
В линии клана Стерлинг из Гардена был лорд-лейтенант Стерлинга и Фолкерка (до 2005 года). |
The Stirling of Garden branch of the clan descend from this Sir Archibald Stirling. |
Ветка клана Стерлинг из Гардена происходит от этого сэра Арчибальда Стерлинга. |
Raffit is sending over every piece of paper they have on the new garden. |
Раффит пересылает нам все документы, касающиеся Нью Гардена. |
I'm in a... hotel room... across from the Garden. |
Я... в гостинице напротив "Гардена". |