Английский - русский
Перевод слова Gabon

Перевод gabon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Габон (примеров 1130)
Gabon urges the two parties to end the violence and resume their dialogue. Габон настоятельно призывает обе стороны положить конец насилию и возобновить диалог.
Gabon was committed to putting the five recommendations on equality and non-discrimination into effect by amending legislation and adopting new laws. В связи с пятью рекомендациями, касающимися вопросов равенства и недискриминации, отмечалось, что Габон обязался обеспечить их выполнение путем пересмотра законодательства и принятия соответствующих законопроектов.
Cameroon, Gabon, Ghana, Senegal Габон, Гана, Камерун, Сенегал.
Despite the sanctions and travel ban imposed by the African Union, Mr. Djotodia undertook visits to Benin, Burkina Faso, Chad, Gabon, Equatorial Guinea and the Sudan during the reporting period. Несмотря на санкции и запрет на поездки, введенные Африканским союзом, в течение отчетного периода г-н Джотодиа посетил Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Судан, Чад и Экваториальную Гвинею.
Since Gabon's accession to international sovereignty, however, in particular since the ratification of the Covenant in 1983 and the holding of the national conference in 1990, the promotion and protection of human rights had always been among the priority concerns of the Gabonese authorities. Вместе с тем с того момента, как Габон стал субъектом международного права и особенно после ратификации в 1983 году Пакта и проведения в 1990 году Национальной конференции, органы власти Габона демонстрируют свою приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Габона (примеров 751)
He made a personal contribution to deepening Gabon's bilateral relationships. Он вносил личный вклад в углубление двусторонних отношений Габона.
Gabon's urban policy declaration is based on an unvarnished assessment of the situation, which has revealed uncontrolled urban sprawl in Gabon; a deteriorating public infrastructure and environment; inadequate transportation and urban services; and insufficient financial resources for urban development. Декларация Габона в отношении политики развития городских районов основывается на трезвой оценке сложившейся ситуации, которая выявила процесс неконтролируемой урбанизации в Габоне; ухудшение качества общественной инфраструктуры и состояния окружающей среды; недостаточную развитость транспортной системы и услуг городского хозяйства; и нехватку финансовых ресурсов для целей городского развития.
Mr. ENIE (Observer for Gabon) said that he supported the principle in article 15 as it stood, as the article was quite flexible and could be interpreted by each State. Г-н ЭНИ (наблюдатель от Габона) говорит, что он поддерживает принцип, заложенный в статье 15 в ее нынешней редакции, поскольку эта статья является довольно гибкой и может быть истолкована каждым государством.
The Committee welcomes the opportunity to initiate its dialogue with the Government of Gabon while regretting that this follows a lapse of over 12 years in the submission of the report by the State party. Комитет приветствует возможность начать диалог с правительством Габона, выражая одновременно сожаление в связи с тем, что это происходит после более чем 12-летнего перерыва в представлении доклада государством-участником.
Today the Orungu are one of Gabon's smaller ethnic groups numbering around 10,000 people. На сегодняшний день, орунгу являются одной из самых малочисленных этнических групп Габона, их число не превышает 10000 человек.
Больше примеров...
Габоне (примеров 541)
In particular, it would be interesting to learn if the Covenant had been translated into all the languages used in Gabon. В частности, было бы интересным узнать, переведен ли Пакт на все языки, используемые в Габоне.
A workshop to collate results and analyse the current state of agricultural mechanization in Gabon was held on 28 March 2011 in Libreville. 28 марта 2011 года в Либревиле был проведен семинар по анализу данных и нынешнего положения в области механизации сельского хозяйства в Габоне.
It expressed its concern at the precarious living conditions of the many refugees in Gabon and urgently called on the international community, in particular the World Food Programme (WFP), to provide more food to these refugees. Он выразил озабоченность по поводу тяжелых условий, в которых находятся многочисленные беженцы, нашедшие убежище в этой стране, и обратился к международному сообществу, в частности к Мировой продовольственной программе (МПП), с настоятельным призывом оказывать более щедрую продовольственную помощь беженцам в Габоне.
Germany also expressed concern about the arrest and detention of journalists in Gabon, as reported by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Working Group on Arbitrary Detention. Германия выразила также обеспокоенность по поводу арестов и задержаний журналистов в Габоне, как сообщается Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение и Рабочей группой по произвольным задержаниям.
Reinforcement by additional force elements from the over-the-horizon component in Gabon was undertaken on a number of occasions when the security situation on the ground merited an increase in deterrent effect. Несколько раз, когда обстановка на местах в плане безопасности требовала усиления эффекта сдерживания, осуществлялась переброска дополнительных подразделений из состава сил дальнего действия, базировавшихся в Габоне.
Больше примеров...
Габоном (примеров 120)
Mr. WOLFRUM said he was surprised to read in paragraph 4 of the report that the Constitutional Court verified the constitutionality of international commitments entered into by Gabon; the procedure was rather unusual. Г-н ВОЛЬФРУМ с удивлением прочел в пункте 4 рассматриваемого доклада о том, что Конституционный суд проверяет соответствие принятых Габоном международных обязательств положениям Конституции; это довольно необычная процедура.
The Committee welcomed the organization by Gabon and Germany of a high-level meeting on poaching and illicit wildlife trafficking, on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly in September 2013. Комитет приветствовал организацию Габоном и Германией «на полях» шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2013 года встречи на высшем уровне по проблемам браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.
The Government departments involved in combating terrorism in Gabon include the police, the immigration, customs and taxation services, and the financial supervision system, which work in their individual areas of responsibility. В осуществляемой Габоном деятельности по борьбе с терроризмом задействованы различные структуры, в частности: полиция, иммиграционные, таможенные и налоговые службы и система финансового контроля, которые действуют в областях своей компетенции.
Gabon and my country, Sao Tome and Principe, have long enjoyed a very good relationship of cooperation at various levels, and my delegation wishes you success in your new functions. Между Габоном и моей страной, Сан-Томе и Принсипи, уже давно установились прекрасные отношения сотрудничества в целом ряде областей, и моя делегация желает Вам успехов в выполнении Ваших новых функций.
Costa Rica commended Gabon for its progress made, highlighting in particular the adhesion of Gabon to CPED, the ratification of the Rome Statute of ICC and the ratification of the Optional Protocol to CAT (OP-CAT), among other measures. Коста-Рика дала положительную оценку прогрессу, достигнутому Габоном, особо подчеркнув присоединение Габона к МКНИ, ратификацию им Римского статута МУС и ратификацию Факультативного протокола к КПП (ФП-КПП).
Больше примеров...
Габону (примеров 106)
Human rights in prisons were the subject of three recommendations made to Gabon in 2008. В отношении прав человека в пенитенциарных учреждениях в 2008 году Габону были вынесены три нижеуказанные рекомендации.
Moreover, the Czech Republic asked Gabon on the measures aimed at eliminating the practice of forced and early marriage. Кроме того, Чешская Республика задала Габону вопрос о мерах, нацеленных на ликвидацию практики принудительных и ранних браков.
The United Kingdom recommended that Gabon ratify the Second Optional Protocol to ICCPR and urged Gabon to provide a full response about allegations of arbitrary detention and restrictions on press freedom. Соединенное Королевство рекомендовало Габону ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП и настоятельно призвало Габон представить полный ответ на утверждения о произвольных задержаниях и ограничениях свободы прессы.
The Sudan appreciated having Gabon highlight the developments and challenges in the field of promotion and promotion of human rights, and commended the efforts made in the advancement and promotion of the rights of women and creating the principles of gender equality at the legislative and executive levels. Судан выразил признательность Габону за представление информации об изменениях и проблемах в области поощрения и защиты прав человека и позитивно расценил усилия по продвижению и поощрению прав женщин и учету принципов гендерного равенства на уровне законодательной и исполнительной власти.
UNCT-Gabon welcomed the decision to issue birth certificates for children free of charge but considered that Gabon should also establish mechanisms designed to ensure that all children born on its territory would actually receive birth certificates. ЗЗ. СГООН заявила, что решение о бесплатном предоставлении детям свидетельств о рождении является, по ее мнению, весьма обнадеживающим, но что Габону следует также создать механизмы, нацеленные на обеспечение выдачи этих документов всем детям, родившимся на территории страны.
Больше примеров...
Габонской (примеров 34)
My delegation cannot conclude without welcoming the impact that our project to strengthen Gabon's initiative to fight HIV and AIDS has had on our national process of combating the pandemic. Наша делегация не может завершить свое выступление, не отметив то воздействие, которое наш проект по укреплению габонской инициативы в борьбе с ВИЧ/СПИДом оказывает на наш национальный процесс борьбы с пандемией.
It is significant that only one woman has thus far been appointed to the post of provincial governor, and that the Republic of Gabon has not appointed any woman governor, prefect, or deputy prefect since 1993. Следует отметить, что одна женщина уже назначалась на пост губернатора провинции и что с 1993 года в Габонской Республике нет ни одной женщины на должности губернатора, префекта или субпрефекта.
In June 2012, the OHCHR Regional Office for Central Africa organized a workshop for the staff of the Gabon National Human Rights Commission on African and international human rights systems and human rights monitoring and reporting. В июне 2012 года региональное отделение УВКПЧ в Центральной Африке организовало рабочее совещание для сотрудников Габонской национальной комиссии по правам человека по африканским и международной системам защиты прав человека, а также по вопросам мониторинга и представления отчетности по правам человека.
The Deputy Prime Minister first welcomed all the participants to Gabon. Заместитель премьер-министра прежде всего поприветствовал всех участников на габонской земле.
During the visit, the Minister of Gabon transmitted to me a personal message from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. В ходе этого визита министр национальной обороны Габона передал мне личное послание Президента Габонской Республики г-на Омара Бонго.
Больше примеров...
Габонского (примеров 10)
Their reports were not binding, but they increased the competence of Gabon's regulatory function. Их доклады не носят обязательного характера, но они позволили повысить уровень компетентности габонского регулирующего органа.
The Committee also observes that a number of legislative provisions in Gabon are not compatible with the Covenant, including article 252 of the Civil Code requiring a woman to be obedient to her husband. Кроме того, Комитет констатирует, что ряд положений габонского законодательства, в частности статья 252 Гражданского кодекса, которая предусматривает подчинение жены мужу, несовместимы с Пактом.
In Gabon the event has been transformed into a national day of celebration held each year on 23 March to tie in with the historical trade union campaign of Gabonese teachers, who continue to pursue improved working conditions. В Габоне он стал национальным праздником, который в нашей стране проходит 23 марта, поскольку этот день является памятной датой в истории борьбы габонского профсоюза работников образования, целью которого остается улучшение положения его членов.
It solemnly expressed its sympathy, solidarity and sincere condolences to the President of the Republic, the Government and all the people of Gabon following the tragic death of the Head of State of Gabon on 8 June 2009. Комитет официально выразил свое глубокое сочувствие, солидарность и искренние соболезнования президенту Республики, правительству страны и всему габонскому народу по поводу трагической кончины главы Габонского государства 8 июня 2009 года.
It solemnly expressed its sympathy, solidarity and sincere condolences to the President of the Republic, the Government and all the people of Gabon after the tragic death of the wife of the head of State of Gabon on 14 March 2009. Он выразил президенту Республики, правительству и всему народу Габона свое живое участие, свою солидарность и искренние соболезнования в связи с трагической кончиной 14 марта 2009 года супруги главы Габонского Государства.
Больше примеров...
Габонская республика (примеров 6)
Owing to the separation of the State and religion, Gabon recognizes all faiths, subject to respect for public order. Поскольку религия отделена от государства, Габонская Республика признает все вероисповедания при условии соблюдения общественного порядка.
In addition, in 2001, Gabon decided to prohibit all imports of small arms into its territory. Кроме того, в 2001 году Габонская Республика приняла решение запретить любой ввоз стрелкового оружия на свою территорию.
The Committee was pleased to hear that, according to this study, Gabon has no small-scale or sophisticated arms manufacture facilities and that virtually all weapons used to commit crimes were manufactured abroad. В этой связи Комитет приветствовал тот факт, что, по данным этого исследования, Габонская Республика не имеет на своей территории предприятий по производству кустарного или современного оружия и что почти все используемое для совершения преступных актов оружие является иностранного производства.
Met in Libreville, Gabon, on 19 November 1999 to study ways and means of maintaining peace, security and stability in the Gulf of Guinea, establishing a climate of trust and understanding, coordinating and intensifying their cooperation and forestalling possible conflicts. собрались в Либревиле, Габонская Республика, 19 ноября 1999 года, чтобы изучить пути и средства, которые позволили бы сохранить обстановку мира, безопасности и стабильности в Гвинейском заливе, создать атмосферу доверия и взаимопонимания, обеспечить координацию и активизацию сотрудничества и предотвратить возможные конфликты.
However, the Republic of Gabon is aware that constant efforts must be made with respect to: В то же время Габонская Республика осознает, что необходимо по-прежнему не ослаблять усилия на уровне:
Больше примеров...