Dude, have you seen any master fuse around? | Приятель, ты тут случайно предохранитель не видел? |
I want the keys, the master fuse, all of it. Now. | Живо, ключи, предохранитель, всё! |
'The fuse, Captain.' | 'Плавкий предохранитель, Капитан.' |
Pressure relief device (fuse): | 2.10.4 Предохранительное устройство (плавкий предохранитель): |
If certain protection device (e.g. fuse, contactor, etc.) exists in the REESS, the functionality of such device will be evaluated and if no such device exists, the robustness of the REESS against short circuit will be evaluated. | Если в ПЭАС имеется какое-либо устройство защиты (например, предохранитель, контактор и т.д.), то будет оцениваться функциональность такого устройства, а если такого устройства нет, то будет оцениваться устойчивость ПЭАС к короткому замыканию. |
Functioning in an active or passive role, the fuse reacts to the movement of heat from certain objects, or the interruption of a beam. | Функционируя в активном или пассивном режиме, взрыватель реагирует на движение теплового излучения от определенных объектов или на прерывание луча. |
And I connect the fuse. | И я подключаю взрыватель. |
When the confidence level of the sensors is such that target detection is assured, the fuse of the sub-munition stays in the armed position. | Когда датчики обеспечивают обнаружение цели с достаточной степенью достоверности, взрыватель суббоеприпаса остается в боевом положении. |
The second that you take your foot off... the fuse mechanism will strike the spring-loaded firing pin... compressing a friction-sensitive pyrotechnic composition that I made myself. | Как только ты уберешь ногу... взрыватель ударит по детонатору, чей боек пружинного действия запустит чувствительный к трению пиротехнический состав, который я сам собрал. |
The primary fuse is armed but under certain circumstances, the munitions will not explode. | Первичный взрыватель стоит на боевом взводе, но при определенных обстоятельствах взрыва боеприпасов не происходит. |
When you lit that fuse and walked away, you put dozens of people's lives in danger. | Когда ты поджег запал и ушел, ты подверг опасности десятки жизней. |
Once the nuclear fuse was lit, there was no way of avoiding global conflagration. | Как только ядерный запал будет подожжен, избежать мирового пожара не удастся. |
I proposed that the General Assembly recommend criminalization of the ridiculing of religions, as it is the fuse which can spark conflict and strife among peoples. | Я предложил, чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала криминализировать осмеяние религий, поскольку это запал, способный разжечь конфликт и раздор между людьми. |
CORD (FUSE), DETONATING, | ШНУР (ЗАПАЛ) ДЕТОНИРУЮЩИЙ в металлической оболочке |
Anyone who watches television knows how to improvise a slow fuse. | Любой, кто смотрит телевизор сумеет смастерить запал замедленного действия. |
It's woven in like a fuse. | Он вплетен в канат как фитиль. |
None of those people would have been murdered, if you hadn't lit the fuse. | Никто из этих людей не был бы убит, если бы вы не запалили фитиль. |
He places the bomb, lights the fuse, and starts to run away. | Он решил это сделать, взял её, зажег фитиль, бросил, ну и побежал, конечно. |
Doesn't even need a lit fuse. | Даже фитиль зажигать не надо. |
We don't need some tramp up a mountain, telling us to set a fuse. | Мы и без всяких высокогорных бомжей знаем как фитиль поджечь. |
Coalescence occurs when water droplets fuse to create larger water droplets, or when water droplets freeze onto an ice crystal, which is known as the Bergeron process. | Выпадение капель происходит, когда капельки воды сливаются в более крупные капли, или когда капли воды замерзают на кристалле льда, этот процесс известен как процесс Бержерона-Финдайзена. |
During the fourth week of human embryonic development, the lateral body wall folds of the embryo meet at the midline and fuse together to form the anterior body wall. | На четвертой неделе беременности боковые складки тела движутся в сторону живота и сливаются по срединной линии образуя переднюю брюшную стенку. |
This aquaporin is regulated in two ways by the peptide hormone vasopressin: short-term regulation (minutes) through trafficking of AQP2 vesicles to the apical region where they fuse with the apical plasma membrane long-term regulation (days) through an increase in AQP2 gene expression. | Регуляция аквапорина 2 вазопрессином бывает двух видов: быстрая регуляция (минуты) осуществляется путём доставки везикул с аквапорином в апикальную часть клетки, где они сливаются цитоплазматической мембраной длительная регуляция (дни) реализуется путём увеличения экспрессии гена аквапорина 2 Также уровень аквапорина регулируется приемом пищи. |
And they eventually fuse to form the 206 bones of the average human body. | И в конце концов они сливаются, образуя 206 костей среднего человеческого тела. |
Notably, aggregates of Thermococcus coalescens cells fuse together in culture, forming single giant cells. | В культурах Thermococcus coalescens клетки сливаются друг с другом, формируя одну крупную клетку. |
Best practice for fuse and sensor mechanisms employed in MOTAPM aims to reduce probable risks to human beings. | Наилучшая практика для взрывательных и датчиковых механизмов, используемых в НППМ, нацелена на сокращение вероятных рисков для человеческих существ. |
Are there any military implications in the establishing categories of technical specifications for fuse and sensor mechanisms? | Сопряжено ли с какими-то военными последствиями установление категорий технических спецификаций для взрывательных и сенсорных механизмов? |
In particular a suggestion was made to reach an agreement on suitable technical standards for fuse mechanisms that would minimize the risk to civilians posed by MOTAPM with sensitive fuses. | В частности, было внесено предложение достичь согласия по подходящим техническим стандартам для взрывательных механизмов, которые позволили бы минимизировать риск для граждан от НППМ с чувствительными взрывателями. |
To determine basic categories of fuses and to determine and adopt Best Practices on suitable technical parameters for single fuse mechanisms, which will increase the discriminative capacity of MOTAPM and will prevent them from being actuated by the presence, proximity or contact of a person. | Определить основные категории взрывателей и определить и принять наилучшую практику в отношении приемлемых технических параметров для унитарных взрывательных механизмов, которые позволят повысить избирательную способность НППМ и воспрепятствуют их активации от присутствия, близости или контакта человека. |
Identifying best practice regarding design and use of fuse mechanisms in order to minimize the risk of accidental or inadvertent actuation might require further contributions, thereby improving this list of existing fuze mechanisms and their technical functioning. | Идентификация наилучшей практики в отношении конструкции и использования взрывательных механизмов, с тем чтобы минимизировать риск случайной или непроизвольной активации, могла бы потребовать дальнейших вкладов, что позволило бы усовершенствовать данный перечень в отношении существующих взрывательных механизмов и их технического функционирования. |
This fuse was used during the war by a U.S. Demolition team known as the Fire Lords. | Этот бикфордов шнур применялся во время войны американской командой подрывников, также известной, как Повелители Огня. |
50 x match fuse (boxes of 10) | шнур огнепроводный (в упаковке по 10 рулонов) - 50 упаковок; |
CORD (FUSE), DETONATING, MILD EFFECT, metal clad | ШНУР (ЗАПАЛ) ДЕТОНИРУЮЩИЙ СЛАБОГО ДЕЙСТВИЯ в металлической оболочке |
FUSE & CORD (m) | Огнепроводный шнур (м) |
As soon as the fuse is in place, run two flights down. | Как только подожжёте бикфордов шнур, спуститесь на два пролёта. |
Pressure relief device (fuse): | 2.10.4 Предохранительное устройство (плавкий предохранитель): |
Every electrical circuit feeding an item of equipment other than the starter, the ignition circuit (positive ignition), the glow-plugs, the engine-stopping device, the charging circuit and the battery earth connection shall include a fuse or a circuit breaker. | 7.5.2.3 Каждая электрическая цепь, питающая любой элемент оборудования, за исключением стартера, цепи зажигания (в случае принудительного зажигания), свечей подогрева, устройства остановки двигателя, зарядной цепи и заземления аккумуляторной батареи, должна иметь плавкий предохранитель или выключатель. |
Once the fuse is lit, there is a limited time to reach the super bomb before it detonates, claiming one of Spidey's lives. | Как только плавкий предохранитель горит, появляется ограниченное время, чтобы добраться до супербомбы до того, как она взорвётся, одновременно забрав одну жизни у Паука. |
The wiring specifications of ISO 7638:1997 for the trailer not equipped with an electric control transmission may be reduced if the trailer is installed with its own independent fuse. | Требования спецификаций проводов ISO 7638:1997 для прицепа, не оборудованного электрическим приводом управления, могут быть ограничены, если на прицепе установлен собственный плавкий предохранитель. |
'The fuse, Captain.' | 'Плавкий предохранитель, Капитан.' |
In here they began to fuse, producing starlight and eventually all the other types of atoms that exist in the universe today. | В здесь они начали соединяться производя звездный свет и в конечном счете все другие типы атомов которые существуют во Вселенной сегодня. |
So the problem is, those two nuclei, they are both positively charged, so they don't want to fuse. | Проблема в том, что эти два атомных ядра имеют положительные заряды, так что они не хотят соединяться. |
Additional accolades came from The Boston Globe, Fuse, and The Huffington Post. | Дополнительные награды Джилл получила от The Boston Globe, Fuse, и The Huffington Post. |
Joe Henry recorded the song on his 1999 album Fuse. | Джо Генри записал песню в 1999 году для альбома Fuse. |
The fat client uses LDM to authenticate to the LTSP server and mounts user home directories using SSH and FUSE. | Толстый клиент использует LDM для аутентификации на сервере LTSP и монтирует домашние каталоги пользователей с помощью SSH и FUSE. |
Through participation in the project, CSA has provided two fine-error sensors, which guide and navigate the FUSE to enable it to point in precisely the right direction to make its exacting scientific observations. | Для этого проекта ККА предоставило два датчика точного определения отклонений, которые используются для наведения и навигации космического аппарата FUSE с целью его ориентации в нужном направлении для проведения точных научных наблюдений. |
During an interview with Fuse in May, 2012, the band confirmed that a music video for the song would be released. | Во время интервью для телеканала Fuse в мае 2012 группа подтвердила, что клип на песню будет снят. |