Английский - русский
Перевод слова Furthest

Перевод furthest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дальний (примеров 6)
But buoys are small units furthest from the port, about 1/ 2 nautical mile. Но буи небольших подразделений дальний от порта, около 1/ 2 морских мили.
We're the furthest picket up, sir. Мы самый дальний пикет, сэр.
The furthest to the left is your throttle. Дальний слева - тормоз.
Should we drive first to the furthest delivery point or the nearest? Как считаешь, сначала мы должны поехать в самый дальний пункт или в ближний?
Furthest first and works his way inwards. Выбирает дальний и пробирается внутрь.
Больше примеров...
Дальше всего (примеров 23)
It's furthest away from the baby and placenta. Дальше всего от малыша и от плаценты.
The furthest I've ever got away from my front door was inthe spring of 2004. I still don't know exactly what came over me, but my plan was to make a solo and unsupported crossing of theArctic Ocean. Дальше всего я выбрался из дома, весной 2004-го. Я до сихпор точно не уверен почему, и что на меня нашло, но я запланировалсольное пересечение Ледовитого Океана.
This process has gone furthest for cocoa, so that the only nationally denominated cocoa still recognized is from Ghana (which happens to be the only producing country where a state marketing monopoly still plays an important role). Дальше всего этот процесс зашел в случае какао: единственным все еще признаваемым национальным брендом какао является какао из Ганы (которая, кстати, является единственной страной-производителем, где государственная сбытовая монополия все еще играет важную роль).
And as a physician and a surgeon, I can confidently tell my patients that if you had to pick a sense to lose, we are the furthest along medically and surgically with hearing. И как врач и хирург, я могу с уверенностью сказать своим пациентам, что если бы вам пришлось потерять одно из чувств, мы медицински и хирургически дальше всего продвинулись в лечении слуха.
And as a physician and a surgeon, I can confidently tell my patients that if you had to pick a sense to lose, we are the furthest along medically and surgically with hearing. И как врач и хирург, я могу с уверенностью сказать своим пациентам, что если бы вам пришлось потерять одно из чувств, мы медицински и хирургически дальше всего продвинулись в лечении слуха.
Больше примеров...
Дальше всех (примеров 10)
Frontier has gone the furthest in this area, though. Однако Frontier пошла дальше всех в этой области.
No, sir, I was furthest away from it. Я был дальше всех от него.
Wouldn't it be great if it was about more than whose plane flies the furthest? If it was about making something beautiful or surprising? Было бы здорово, если бы целью конкурса было... не запустить самолет дальше всех, а создать что-то прекрасное... и удивительное.
Who has travelled the furthest here? Кто из вас дальше всех ездил?
And at the very furthest reaches of the solar system, 4.5 billion kilometres from the sun, дальше всех от Солнца находится нептун, их разделяет 4,5 миллиарда километров.
Больше примеров...
Наиболее удаленных (примеров 4)
Lessons learned include that schools in towns furthest from the main roads performed poorest. Полученные данные показывают, что школы в городах, наиболее удаленных от основных дорог, оказались самыми бедными.
2.5. Determine the gap dimension by measuring the straight line distance between the inner edges of the two furthest contact points, as shown in Figures 3-1 and 3-2. 2.6. 2.5 Определить размер проема путем измерения расстояния по прямой линии между внутренними краями двух наиболее удаленных точек контакта, как показано на рис. 3-1 и 3-2.
It crossed the Esplanade des Invalides and followed the Quai d'Orsay on the banks of the Seine, within the fence of the Universal Exhibition, between the two rows of trees furthest away from the river. Она пересекла Эспланаду Инвалидов и последовала за набережной Орсе на берегу Сены, внутри всемирного выставочного забора, между двумя рядами деревьев, наиболее удаленных от берега.
This tool will give workers access to multiple jobs, linking them to the different training programmes implemented by the Salvadoran Vocational Training Institute, and reaching population groups located furthest away from departmental capitals. Благодаря этому механизму трудящиеся получают доступ к информации о разных рабочих местах, имеют возможность участвовать в разнообразных программах профессиональной подготовки, осуществляемых Сальвадорским институтом профессиональной подготовки; кроме того, услуги данной сети доступны жителям населенных пунктов, наиболее удаленных от департаментских центров.
Больше примеров...
Самых отдаленных (примеров 5)
A problem arising in one part of the world could reverberate to its furthest corners. Проблема, возникающая в одной части мира, может дать о себе знать в самых отдаленных его уголках.
Terrorism has today become a universal threat which transcends boundaries of States and regions, affecting the lives of people in the furthest corners of the world. Терроризм превратился сегодня во всеобщую угрозу, выходящую за рамки границ государств и регионов и затрагивающую жизнь людей в самых отдаленных уголках планеты.
A tripartite organization involving the United Nations, ASEAN and the Myanmar Government worked effectively to overcome problems on the ground and ensured that international aid reached the furthest corners of the affected area. Объединение усилий трех сторон - Организации Объединенных Наций, АСЕАН и правительства Мьянмы - оказалось эффективным инструментом преодоления проблем на местах и обеспечения того, чтобы международная помощь достигла самых отдаленных уголков пострадавших районов.
From the Executive Director to the furthest outposted member of its field staff, UNICEF has given top priority during the past year to supporting developing countries in their efforts to achieve the mid-decade goals as an integral step towards the achievement of the goals for the year 2000. Весь персонал ЮНИСЕФ - от Директора-исполнителя до сотрудников его самых отдаленных отделений на местах - в течение последнего года уделял первоочередное внимание оказанию поддержки развивающимся странам в их усилиях, направленных на достижение целей на середину десятилетия в качестве обязательного шага на пути к достижению целей на 2000 год.
The absence of health structures in the areas furthest away from the capital means that a large section of the population has no prospect of receiving treatment, and this at a time when the infant mortality rate in Haiti remains one of the highest in the Caribbean region. Отсутствие медицинских учреждений в самых отдаленных районах страны лишает большую часть населения возможности получения медицинской помощи, в то время как уровень младенческой смертности в Гаити остается одним из самых высоких в Карибском бассейне.
Больше примеров...
Наиболее удаленный (примеров 2)
(b) The localized fire exposure area is located on the test article furthest from the TPRD(s). Ь) Зоной локального воздействия огня является участок на испытательном образце, наиболее удаленный от УСДТ.
When the reflecting surface is mobile in the housing, it shall be so adjusted that the upper corner, which is furthest from the vehicle, is in the position of greatest projection relative to the housing. 6.1.3.2.2.2.4 Если отражающая поверхность подвижна в пределах защитного корпуса, то регулировка должна быть такой, чтобы ее верхний угол, наиболее удаленный от транспортного средства, находился в положении, наиболее удаленном по отношению к защитному корпусу.
Больше примеров...
Наибольшее отставание (примеров 4)
These are the goals that are lagging furthest behind. Это те цели, в достижении которых наблюдается наибольшее отставание.
We are expanding our support for fragile and conflict-affected States, which are often furthest from achieving the Goals. Мы расширяем поддержку нестабильных и затронутых конфликтом государств, для многих из которых характерно наибольшее отставание в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Among and within developing countries, those who have been left furthest behind require our most urgent attention and support. Что касается положения развивающихся стран в целом и сложившейся в них ситуации, то для тех из них, которые имеют наибольшее отставание, потребуется наше незамедлительное внимание и поддержка.
Rural areas in most regions of the world are furthest from achieving the Millennium Development Goals. З. В большинстве регионов мира для сельских районов характерно наибольшее отставание в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Самые дальние (примеров 4)
But serious thought must continue to be given to connecting these commitments to the furthest villages and those girls and women waiting for the same wake-up call as was seen in some of the national action plans on Security Council resolution 1325 (2000). Однако необходимо и дальше уделять серьезное внимание распространению этих обязательств на самые дальние деревни и девушек и женщин, ожидающих такой же сигнал, который был виден в некоторых национальных планах действий на основе резолюции Совета Безопасности 1325 (2000).
We explore the furthest boundaries of the possible. Мы исследуем самые дальние границы возможного.
I mean, you could search the furthest reaches of the universe and never find anything more beautiful. Можно обыскать самые дальние уголки вселенной, но не найдешь ничего прекраснее.
Those we didn't expel or put to the sword, we conscripted and sent to the furthest limits of the empire. Тех, кого мы не изгнали или не предали мечу, мы призвали на службу и отослали на самые дальние рубежи империи.
Больше примеров...
Самом дальнем (примеров 3)
Here, in the furthest corner, on the border to Nothing. Здесь, в самом дальнем углу, на границе с Ничем.
They are on the furthest edge of our territory. Они находятся на самом дальнем краю нашей территории.
I would park in the furthest spot in the lot, and on that long walk back, I would ease my mind and adjust my attitude. Надо парковаться в самом дальнем конце и идти в школу пешком, по пути расслабляясь и улучшая настрой.
Больше примеров...
Самое далекое (примеров 2)
Because geographically, the coffee place around the corner from the hospital probably isn't the furthest you could get. Потому что географически кофейня, находящаяся за углом, не самое далекое от больницы место.
That's the furthest I've ever been. Это самое далекое от деревни место, где я была.
Больше примеров...
Самым отдаленным (примеров 2)
"Frank says he must push us - to our furthest corners..." - Lay an egg with me. Фрэнк говорит, что он должен подталкивать нас к самым отдаленным уголкам
Aldabra, the world's largest raised coral atoll and a UNESCO world heritage site, is the largest and furthest of the coralline islands, located 1,150km to the south-west. Альдабра, крупнейший в мире поднятый коралловый атолл и объект всемирного наследия ЮНЕСКО, является самым большим и самым отдаленным из коралловых островов, расположенным в 1150 км к юго-западу от Маэ.
Больше примеров...
Наибольших успехов (примеров 6)
The Office of Human Resources Management has progressed furthest in developing a practical methodology to estimate the impact of the enterprise resource planning system on an individual entity. Наибольших успехов в разработке практической методологии оценки воздействия системы общеорганизационного планирования ресурсов на отдельные подразделения достигло Управление людских ресурсов.
The Board also notes that the Office of Human Resources Management has progressed furthest in developing a practical methodology to estimate the impact of the enterprise resource planning system on an individual entity, which will be used to calculate the benefits at all entities based in New York. Комиссия также отмечает, что Управление людских ресурсов добилось наибольших успехов в разработке практической методологии оценки воздействия системы общеорганизационного планирования ресурсов на отдельные подразделения, которая будет использоваться для расчета выгод во всех базирующихся в Нью-Йорке подразделениях.
The report identified the United Nations Secretariat, UNICEF and UNDP as organizations which had advanced furthest in terms of emergency preparedness. В этом докладе было указано, что Секретариат Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ПРООН являются организациями, добившимися наибольших успехов в плане обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
In the field of modern cultural achievements they have gone the furthest in poetry. В области современной культуры наибольших успехов они добиваются в поэзии.
The Middle East and North Africa, South Asia and Latin America and the Caribbean are the furthest advanced, with around 80 per cent coverage. Наибольших успехов достигли страны Ближнего Востока и Северной Африки, Южной Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна, добившись уровня охвата населения услугами по водоснабжению, составляющего 80 процентов.
Больше примеров...
Можно дальше (примеров 6)
My advice is on the side, with your legs spread the furthest. Советую вам спать на боку, вытянув ноги как можно дальше.
For on-board chargers, the AC/DC power lines shall be placed the furthest from the antenna (behind LV and HV harness). 4.1.2.1.6 Линии электропитания переменного/постоянного тока бортовых зарядных устройств располагают как можно дальше от антенны (за низковольтным и высоковольтным жгутами).
What it is, is the ones that most commonly are done together in English were put furthest apart, so they were less likely to jam. Смысл в том, чтобы разнести буквы в самых распространенных сочетаниях как можно дальше друг от друга, чтобы они не перемешивались.
Furthest from the door. Отойди от двери как можно дальше.
At the Phi Phi Hill Resort, I was tucked into the corner furthest away from the television, but I strained to listen for information. Оказавшись на курорте Пхи-Пхи, я постарался уйти как можно дальше от телевизора, но всё равно внимательно слушал.
Больше примеров...
Удаленной (примеров 3)
And the body was found in Wrackers Cove which is here, I believe on the western side of the island furthest side from the mainland coast. Тело же найдено в бухте Мародёров, а это, я полагаю, здесь, в западной части острова, наиболее удаленной от материка.
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door and also, by way of a derogation from Article 12-3.1 (e) below, where the installed power of the engines does not exceed 100 kW. с) огнетушитель расположен в точке обслуживания, наиболее удаленной от выходной двери, а также в отступление от положений статьи 123.1 е) ниже, если мощность двигателей не превышает 100 кВт.
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door огнетушитель расположен в точке обслуживания, наиболее удаленной от выходной двери.
Больше примеров...
Конвектора (примеров 3)
The Y-connection is more suitable when the distance to the furthest convector exceeds 20m. Проводники, подключенные к крайним клеммам конвектора, могут перекрещиваться. Центральные клеммы должны быть соединены друг с другом.
The convectors can be connected in series if the distance from the transformer is small. The Y-connection is more suitable when the distance to the furthest convector exceeds 20 m. Разветвление можно осуществлять с помощью электромонтажных коробок ЕМК в стене или клемм WAGO непосредственно в корпусе конвектора.
The Y-connection is more suitable when the distance to the furthest convector exceeds 20m. Tapping can be made in the electrical conduit box EMK on the wall or through WAGO terminals directly under the convector cover. Соединение в "звезду" рекомендуется в случае, если расстояние до последнего или наиболее удаленного трансформатора превышает 20 м. Разветвление можно осуществлять с помощью коробок EMK в стене или клемм WAGO непосредственно в корпусе конвектора.
Больше примеров...