This excludes traditional uses of non-commercial biomass energy as fuelwood in developing countries. | Этот показатель не учитывает использование традиционных видов некоммерческого биотоплива, например топливной древесины в развивающихся странах. |
Methodological weaknesses (wrong conversion factors, problems estimating legal fuelwood supply etc.) mean that discrepancies may not be due to illegal logging. | Методологические недостатки (неправильные коэффициенты пересчета, проблемы с оценкой объема законных заготовок топливной древесины и т.д.) означают, что расхождения могут быть обусловлены другими причинами, помимо незаконных рубок. |
Particular benefits could result from outreach programmes in the areas of education, training and microcredit facilities, in particular targeted to women, and related to community development programmes on household use of fuelwood, modern fuels and energy efficient cooking technology. | Особенную пользу могут принести программы охвата населения образованием, профессиональной подготовкой и услугами по предоставлению микрокредитов, в особенности рассчитанные на женщин, а также ориентированные на развитие общин программы в области бытового использования топливной древесины, современных видов топлива и энергосберегающих технологий приготовления пищи. |
While industrial roundwood consumption is the most widely reported component of wood use, increases in fuelwood use are reported to have outstripped increases in the use of wood for industrial purposes. | Информация о промышленном потреблении круглого лесоматериала является самым крупным компонентом информации об использовании древесины, однако сообщается, что увеличение использования топливной древесины превышает увеличение использования древесины в промышленных целях. |
The research revealed that local people's preference for a range of 16 firewood plants and 23 fodder plants was closely related to the fuelwood value index and the fodder value index. | Исследования показали, что предпочтение местным населением 16 растений, являющихся источниками топливной древесины, и 23 растений, используемых в качестве фуража, тесно перекликается с индексом топливной ценности древесины и с индексом фуражной ценности растений. |
A majority of small island developing States continue to depend heavily on traditional forms of biomass energy, fuelwood, charcoal and bagasse, particularly in rural areas, accounting for more than 50 per cent of total energy demand in many of them. | Большинство малых островных развивающихся государств по-прежнему сильно зависят от традиционных форм энергии биомассы, древесного топлива, угля и жмыха, особенно в сельских районах, на долю которых приходится свыше 50 процентов от общего спроса на энергию во многих из них. |
Planted forests are increasingly supplying industrial roundwood and fuelwood, providing perhaps 20 per cent of global industrial roundwood. | Лесонасаждения все шире используются как источники промышленного круглого лесоматериала и древесного топлива, и на них, по оценкам, приходится 20 процентов промышленного кругляка, производимого во всем мире. |
As a result of its ambitious cookstove programme, over half of China's farmers have efficient cookstoves, and fuelwood savings are estimated at between 25 per cent and 33 per cent. | В результате осуществления этой перспективной программы распределения электроплит больше половины крестьян Китая пользуются сегодня эффективными электроплитами, а экономия древесного топлива составляет, по подсчетам, 25-33 процента. |
(c) Fuelwood shortages. | с) Нехватка древесного топлива. |
It is also important to bear in mind that gathering free fuelwood is not necessarily a function of the consumer's willingness to incur travel costs in order to obtain the fuelwood. | Важно также учитывать, что сбор бесплатного древесного топлива необязательно связан с готовностью потребителя пойти на путевые расходы для приобретения такого топлива. |
Despite the introduction of new forms of energy, fuelwood continues to play an important role in satisfying energy needs in many rural areas. | Несмотря на разработку новых источников энергии, топливная древесина продолжает играть важную роль в удовлетворении энергетических потребностей во многих сельских районах. |
More than one billion people in the developing countries have no source of energy available to them other than the traditional ones (fuelwood and other forms of biomass). | Более 1 млрд. человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, помимо традиционных (топливная древесина и другие биомассы). |
Wood raw materials (e.g. roundwood: sawlogs, pulpwood and fuelwood); | а) древесное сырье (например, круглый лес, пиловочник, балансовая древесина и топливная древесина); |
DUV can be subdivided into consumptive values, for example, timber, fuelwood and non-wood forest products, and non-consumptive values, for example, recreational activities and sightseeing. | ЦПИ может быть разбита на потребительскую ценность, например древесина, топливная древесина и недревесные продукты леса, и непотребительскую ценность, например, в связи с проведением оздоровительных мероприятий и экскурсий. |
Prices of commercially traded energy may rise as a result and may put pressure on lower cost rural energy supplies such as fuelwood and charcoal as alternative sources of energy, thereby adding to the already existing rural energy shortage in many areas. | Это может привести к росту цен на коммерческие виды энергии, в связи с чем может возрасти зависимость от таких менее дорогих альтернативных источников энергообеспечения сельских районов, как топливная древесина и древесный уголь, что, в свою очередь, может усугубить проблему нехватки энергии во многих районах. |
In the past, non-wood forest products, including fuelwood were used for individual household purposes. | В прошлом недревесные ресурсы леса, включая топливную древесину, использовались для домашних нужд в индивидуальном порядке. |
The status of and change in the sustainable wood production capacity of the world's forests, including industrial wood and fuelwood. | а) возможности использования мировых лесных ресурсов для целей устойчивого лесопромышленного производства и связанные с ними изменения, включая как промышленную, так и топливную древесину. |
Forest products in low forest cover countries are predominantly for subsistence use, including non-wood forest products and fuelwood. | В малолесистых странах леса эксплуатируются прежде всего для целей натурального хозяйства, включая использование не связанных с древесиной видов продукции леса и топливную древесину. |
Figure I, showing residential energy consumption by energy type, indicates that sub-Saharan Africa, containing 12 per cent of the 1997 world population, uses mainly fuelwood and charcoal. | Из рисунка II, где показано потребление энергии в жилищном секторе по видам энергии, видно, что страны Африки к югу от Сахары, где проживает 12 процентов населения земного шара по состоянию на 1997 год, используют главным образом топливную древесину и древесный уголь. |
Most countries still depend heavily on fuelwood for cooking and heating, which causes deforestation around settlements. | Большинство стран по-прежнему в широких масштабах использует топливную древесину для приготовления пищи и отопления помещений, что приводит к вырубке лесов вокруг населенных пунктов. |
Society benefits directly from both branches of the water cycle: from the green for biomass production (food, fibre, pasture, fuelwood, timber) and from the blue for water-dependent societal water uses (water supply, industry, irrigated agriculture, hydropower). | Общество непосредственно использует обе ветви круговорота воды в природе: "зеленую" для производства биомассы (продовольствие, волокна, корма, дрова, древесина) и "голубой" для зависимых от водных ресурсов социальных видов водопользования (водоснабжение, промышленность, орошаемое земледелие, гидроэнергетика). |
Many are extremely laborious and backbreaking and some can involve environmental destruction, such as deforestation for fuelwood or extensive land clearance. | Многие из них чрезвычайно трудоемки и требуют огромного напряжения сил, а некоторые даже сопряжены с нанесением ущерба окружающей среде, как, например, вырубка лесов на дрова или осуществление крупномасштабных операций по расчистке земель. |
Generally, adult women make all major domestic decisions, particularly those relating to child care, food preparation, collection of water and fuelwood, milking, looking after young and sick animals, and other duties which vary between communities. | Как правило, взрослые женщины выполняют всю домашнюю работу: ухаживают за детьми, готовят пищу, приносят воду и дрова, доят, присматривают за молодыми и больными животными, а также исполняют прочие обязанности, которые могут варьироваться в зависимости от общины. |
In many developing countries, these zones need to supply fuelwood and other products previously obtained - legally or otherwise - within the protected forest areas. | Во многих развивающихся странах в этих зонах приходится заготавливать дрова и другую продукцию, которую до их создания получали - законно или незаконно - на территории охраняемых лесных районов. |
Children at an early age are forced to attend to grazing livestock, fetching water, fuelwood and fodder, and looking after younger siblings, instead of attending school (if a school exists). | Дети же вместо того, чтобы ходить в школу (если таковая имеется), с самых ранних лет вынуждены пасти скот, носить воду, заготавливать дрова и корм для скота, а также следить за своими младшими братьями и сестрами. |
The most commonly reported factors impacting on desertification appear to be grazing and the demand for fuelwood. | Как представляется, наиболее часто упоминаемыми факторами опустынивания являются использование земель под пастбища и потребности в топливной древесине. |
The Ministry of Agriculture, in collaboration with private sector initiatives, is responsible for ensuring that forest resources are developed, protected, conserved, and used sustainably to meet national demands for food, fodder, fuelwood and poles, employment creation and environmental protection. | Министерство сельского хозяйства в сотрудничестве с организациями частного сектора обеспечивает устойчивое развитие, охрану, сохранение и использование лесных ресурсов с целью удовлетворения потребностей страны в продовольствии, кормах, топливной древесине и круглом лесе, а также потребности в области создания рабочих мест и охраны окружающей среды. |
This analysis should include, where applicable, information on, inter alia, local communities, indigenous peoples, land tenure, local employment, food production, cultural and religious sites, and access to fuelwood and other forest products | В материалы этого анализа следует включать, когда это применимо, информацию, в частности, о местных общинах, коренных народах, формах землевладения, занятости на местном уровне, производстве продовольствия, объектах культуры и религии и доступе к топливной древесине и другим видам лесопродукции; |
Mangroves are being replanted on the river banks, and eucalyptus and fruit-bearing trees have been planted elsewhere to rehabilitate and stabilize the land and to provide for future needs for fuelwood, food and construction materials. | Ведется пересадка мангровых деревьев на берегах рек, а в других местах высаживаются эвкалиптовые и плодоносящие деревья для восстановления и стабилизации почв и обеспечения будущих потребностей в топливной древесине, продовольствии и строительных материалах. |
Tourism can lead to the disruption of wildlife habitats, clearance of vegetation for tourism developments, increased pressure on endangered species due to trade and hunting, increased demand for fuelwood, and forest fires; | Туризм может приводить к уничтожению сред обитания живой природы, сведению растительности для строительства объектов туризма, повышению опасности для находящихся под угрозой исчезновения видов из-за торговли и охоты, росту потребности в топливной древесине, возникновению лесных пожаров; |
Representatives of major groups presented their perspectives at a panel discussion entitled "Forests, women and fuelwood" at the eighth session of the Forum. | Представители этих основных групп изложили свои мнения на дискуссионном форуме на тему «Леса, женщины и древесное топливо» во время восьмой сессии Форума. |
Fuelwood accounts for more than 70 per cent of total energy use. | На древесное топливо приходится более 70% общего потребления энергии. |
Fuelwood is most commonly used as cooking fuel, especially in rural households. | Древесное топливо наиболее широко используется в качестве топлива для приготовления пищи, особенно в сельской местности. |
Fuelwood supplies around 80 per cent of total energy needs and is already in very short supply; | Древесное топливо обеспечивает около 80 процентов общих потребностей в энергоресурсах, и уже сейчас нехватка этого топлива достигла очень высокого уровня; |
Rural poor rely on fuelwood for energy resources, for most of their requirements. | Сельская беднота для удовлетворения большинства своих потребностей в энергоресурсах использует древесное топливо. |
Pressure on forests to provide fuelwood and to expand agricultural development together with a high use of agricultural chemicals also aggravate downstream pollution and sedimentation problems. | Чрезмерная эксплуатация лесов в целях обеспечения топливной древесиной и расширения сельскохозяйственных угодий наряду с интенсивным использованием химикатов в сельском хозяйстве также усугубляет проблемы загрязнения нижних течений водотоков и седиментации. |
Therefore, the factual basis of and policy responses to fuelwood issues must be improved. | Поэтому необходимо совершенствовать фактическую основу вопросов, связанных с топливной древесиной, и принимаемые в связи с ними меры стратегического характера. |
This figure would be substantially higher if the products and services provided by trees to other sectors of Somalia's economy, such as water-resource maintenance, the provision of fodder, fuelwood and edible products, were taken into account. | Этот показатель был бы значительно выше, если бы учитывались товары и услуги, предоставляемые за счет использования лесной растительности другим секторам экономики Сомали, таким, как сохранение водных ресурсов, обеспечение кормами и топливной древесиной, а также продукты, пригодные для употребления в пищу. |
Recent trends include greater emphasis on multiple use management; development of both crop- and animal-based systems of agroforestry; consolidation of participatory forest management models; and support to production and marketing cooperatives for fuelwood and poles. | Среди тенденций, наблюдаемых в последнее время, отмечается подчеркнутое внимание к организации многоцелевого применения; разработке агролесопромышленных систем на базе растение- и животноводства; укреплению моделей лесопользования, основанных на принципе участия; и поддержке производственно-сбытовых кооперативов, занимающихся топливной древесиной и длинномерным брусом. |
It provided a model for the development of a large-scale credit scheme to support small enterprises and micro-enterprises undertaken by women fuelwood carriers. | Она создала модель для разработки крупномасштабной программы кредитования, связанной с оказанием поддержки возглавляемым женщинами мелким предприятиям и микропредприятиям по снабжению топливной древесиной. |
The demand for fuelwood and charcoal to meet basic energy needs also contributes to deforestation and forest degradation. | Потребности в древесном топливе и угле, необходимых для удовлетворения насущных энергетических нужд, также способствуют обезлесению и деградации лесов. |
Forests in both developed and developing countries are threatened by a range of pressures, such as the demand for wood products, the demand for recreational use, airborne pollution, the demand for fuelwood and forest fires. | В развитых и развивающихся странах леса находятся в опасности по ряду причин, таких, как широкое применение продуктов из дерева, использование лесов в рекреационных целях, загрязнение воздуха, потребность в древесном топливе и лесные пожары. |
Pressure on fuelwood resources can be reduced by promoting a shift from relatively low-efficiency traditional fuelwood-burning stoves to other technologies. | Интенсивное использование топливной древесины можно уменьшить путем содействия переходу от относительно низкоэффективных традиционных печек на древесном топливе к другим технологиям. |
In India, where between 1980 and 1992 about 17 Mha were afforested mainly to meet the fuelwood needs of local communities, the annual woody biomass production was estimated at 58 Mt in 1993. | В Индии, где в период 1980-1992 годов были проведены мероприятия по облесению примерно 17 Мга, в основном для удовлетворения потребностей местных общин в древесном топливе, ежегодное производство древесной биомассы составило в 1993 году, по оценкам, 58 Мт. |
In China also about 6 Mha have been afforested to meet fuelwood requirements. (However, the biomass production from such afforestation is still small compared to annual coal use.) | В Китае для удовлетворения потребностей в древесном топливе были проведены мероприятия по облесению примерно 6 Мга. (Однако производство биомассы в результате облесения, по сравнению с годовым потреблением угля, пока незначительно). |