It was fruitless to blame particular regimes or poor planning for the problem of underdevelopment. |
Бесполезно возлагать вину на особые режимы или бездарное планирование в том, что касается права на развитие. |
Firstly, it would be fruitless to talk about development without taking into account indigenous peoples' own ideas and concepts of development. |
Во-первых, было бы бесполезно говорить о развитии без учета идей и представлений о развитии самих коренных народов. |
This pattern of distortion has reached a point of absurdity and it would be fruitless to become entangled in any sort of rebuttal. |
Такое искажение фактов достигло абсурдного уровня, и было бы бесполезно выступать с какими бы то ни было опровержениями. |
As for the West, it is fruitless to try to bring Putin and his team back to democracy, where Russia does not belong, or to punish Russia with sanctions, which won't work. |
Что касается Запада, то бесполезно пытаться вернуть Путина и его команду обратно к демократии, которой в России нет, или же наказать Россию санкциями, которые не будут работать. |
This is fruitless, Shawn. |
Это бесполезно, Шон. |
It is thus clear that the quest for a constitutional justification for conscientious objectors in the provisions of article 4, paragraph 6, of the Constitution is fruitless. |
Таким образом, вполне очевидно, что в пункте 6 статьи 4 конституции бесполезно искать конституционное обоснование для отказа от воинской службы по религиозным или иным соображениям. |
Time should not, indeed, be wasted in fruitless exchange of letters while the situation on the ground deteriorates. |
В самом деле, не следует бесполезно тратить время на бессмысленные обмены письмами, если в это время положение на месте ухудшается. |