You can't go to the frontline anymore. | Вы не можете пойти на фронт больше. |
The nanogenes don't just fix you up, they get you ready for the frontline. | Наногены тебя не только лечат, но и готовят на фронт. |
During World War II, about 100 employees from GES-2 went to the frontline, to the militia and partisan detachments, only half returned. | В годы Великой Отечественной войны около 100 сотрудников ГЭС-2 ушли на фронт, в народное ополчение и партизанские отряды, вернулась только половина. |
26 September - Roderick (Roddy) Scott, Frontline TV Company, Great Britain. | 26 сентября - Родерик Скотт (Roddy Scott), сотрудник британской телекомпании «Фронт Лайн TV» (Frontline TV). |
A 15-year-old boy reported that after his second recruitment at the gates of ICC, he had been a loader of a twin-barrelled truck-mounted anti-aircraft gun on the frontline. | Один пятнадцатилетний мальчик сообщил, что после его второй вербовки у ворот ВДЦ его отправили на фронт в качестве заряжающего механизированной двуствольной зенитной установки. |
These zones should be established in both frontline and transit countries. | Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах. |
Each day, the right to life is an issue for Afghans in frontline communities subjected to indiscriminate bombing and indiscriminate use of landmines. | Каждый день право на жизнь афганцев, находящихся в прифронтовых общинах, подвергается испытанию в результате беспорядочных бомбардировок и беспорядочного использования наземных мин. |
The second was the question of the inclusion of troops from the frontline States, in a future African Union/IGAD peace support mission in Somalia. | Второй спорный вопрос был связан с включением в будущую миссию Африканского союза/МОВР по поддержанию мира в Сомали военнослужащих из прифронтовых государств. |
In addition, as chairman of the Frontline States in southern Africa, Zimbabwe spoke out vigorously against the policies of apartheid in South Africa and frequently called for the imposition of economic sanctions against the government. | В качестве председателя Прифронтовых государств на юге Африки, Зимбабве выступало против политики апартеида в Южной Африке и часто призывало к введению экономических санкций против правительства этого государства. |
Afghans in frontline areas have been subjected repeatedly to indiscriminate bombing and the indiscriminate use of landmines. | Жители прифронтовых районов в огромных количествах покидали все зоны боевых действий, поскольку мирным жителям слишком хорошо известно, что их права как некомбатантов часто нарушаются. |
The division was finally withdrawn from the frontline on 27 August, and embarked for England at the beginning of September. | 27 августа дивизия была наконец выведена с линии фронта, а в начале сентября она вернулась в Англию. |
Dredd is out there on the frontline so he needed protection. | Дредд находится на линии фронта, ему нужна защита». |
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh. | Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж. |
I've spent ten years in ditches, on the frontline, in constant danger. | Десять лет в окопах, на линии фронта, постоянно опасаясь за свою жизнь. |
The war, today known as the "War in snow and ice", as most of the 600 km frontline ran through mountains and glaciers of the Alps. | Бои на Итальянском фронте на севере страны получили название «Война в снегах и на льду», поскольку более чем 600 км линии фронта проходили через высочайшие вершины Альп. |
The frontline countries of the Intergovernmental Authority on Development will need even greater support for the success of the peace process in Somalia, which is now entering into its most critical phase. | Прифронтовые страны-члены Межправительственного органа по вопросам развития будут нуждаться в еще большей поддержке для достижения успехов в мирном процессе в Сомали, который вступает сейчас в свою самую критическую фазу. |
The IGAD Technical Committee on Somalia, comprising the frontline States and the IGAD secretariat, met in Nairobi from 3 to 5 April to discuss the terms of reference for the conference. | Технический комитет МОВР по Сомали, в который входят прифронтовые государства, и Секретариат МОВР 3-5 апреля провели в Найроби совещание для обсуждения круга ведения Конференции. |
The IGAD frontline States must observe the principle of impartiality and neutrality, without which no mediation can be taken seriously. | Прифронтовые государства, входящие в Межправительственный орган по вопросам развития, должны соблюдать принцип непредвзятости и нейтралитета, без которого вряд ли удастся серьезно отнестись к посредничеству. |
He demanded that Ethiopia be excluded from the IGAD Technical Committee overseeing the reconciliation process, presently composed of the Frontline States and the IGAD secretariat. | Он потребовал, чтобы Эфиопия была исключена из состава осуществляющего надзор за процессом примирения Технического комитета Межправительственного органа по вопросам развития, в который в настоящее время входят прифронтовые государства и секретариат МОВР. |
Sandesh decides to put himself on the frontline. | Сандеш решает сам отправиться на передовую. |
The great battle is coming, and in order to face it, we are creating a new, elite, frontline army. | Грядет великая битва и для подготовки к ней мы создаем новую, элитную, передовую армию. |
If someone just breathes like a Viet Minh I'll have my soldiers strangle him, chain him and send him to the frontline to be a human shield for the French soldiers. | Если кто-то посмеет хоть пискнуть о Вьетмине, мои солдаты придушат его свяжут и пошлют на передовую прикрывать французских солдат |
We are creating a new, frontline army. | Мы создаем новую, элитную, передовую армию. |
But they send them in at the frontline. | Только их забрасывают за линию фронта. |
During the afternoon, four rebel multiple rocket launchers, that were brought to the frontline, started firing on loyalist positions. | Во второй половине дня четыре установки залпового огня повстанцев, которые прибыли на линию фронта, начали стрелять по позициям лоялистов. |
In 1989 Anton Foljambe sought to revive the Frontline title for his "Conservative Front" grouping. | В 1989 году Антон Фолжамб стремился возродить «Линию фронта» в рамках своего «Консервативного фронта». |
For the first time in four years, Syrian Army tanks crossed the frontline in Aleppo. | 4 октября 2016 года впервые за всю историю четырёхлетнего военного противостояния в Сирии правительственные танки пересекли линию фронта в Алеппо. |
Stilwell rejected the evacuation recommendation, though he did make a frontline inspection of the Myitkyina lines. | Однако Стилуэлл отверг просьбы об эвакуации, хотя и посетил линию фронта лично. |
This is where the frontline was in December. | Линия фронта была здесь в декабре. |
The frontline is dangerous, we need 10 more people now... | Линия фронта опасна, нам нужно еще человек 10 |
Texas is the frontline. | Техас - это линия фронта. |
The frontline is now in Belgrade. | Теперь линия фронта в Белграде. |
However, as the frontline moved further away, the logistical conditions steadily worsened for the partisan units, as the resources ran out, and there was no wide-scale support from over the frontline until March 1942. | Когда линия фронта сместилась к востоку, материально-технические условия белорусских партизанских отрядов постоянно ухудшались, ресурсов не хватало, не было никакой широкомасштабной поддержки вплоть до марта 1942 года. |
With our emphasis on prevention, UNFPA is at the frontline of the battle against HIV/AIDS. | Уделяя профилактике первоочередное внимание, ЮНФПА находится в авангарде борьбы против ВИЧ/СПИДа. |
The development dimension must be restored to the core of the Doha Work Programme. Latin American and Caribbean countries had been in the frontline of trade reform and the revitalization of subregional and regional integration processes. | Измерение развития должно опять занять свое место в центре Программы работы Дохи. Латиноамериканские и Карибские страны находятся в авангарде торговой реформы и активизации субрегиональных и региональных интеграционных процессов. |
The Special Representative wishes to pay tribute to organizations working on the frontline on this crucial issue. | Специальный представитель хотел бы отдать должное организациям, действующим в авангарде усилий по решению этого важного вопроса. |
Medal of Honor: Frontline Original Soundtrack Recording is the soundtrack album for the game. | Medal of Honor: Frontline Original Soundtrack Recording - это альбом музыкального сопровождения для одноимённой игры. |
CPI's first report, America's Frontline Trade Officials, reported that nearly half of White House trade officials studied over a fifteen-year period became lobbyists for countries or overseas corporations after retirement. | Расследования В первом докладе CPI, «Frontline Trade Official Officers», сообщается, что почти половина должностных лиц из Белого дома, изучавшихся в течение пятнадцатилетнего периода, стала лоббистами в других странах или в зарубежных корпорациях после выхода на пенсию. |
An article by John Cherian in the Indian magazine Frontline alleged that RWB "is reputed to have strong links with Western intelligence agencies" and "Cuba has accused Robert Meynard the head of the group, of having CIA links". | В статье Джона Чериана в индийском журнале левого направления Frontline утверждалось, что RSF «обладает репутацией имеющей тесные связи с западными разведывательными спецслужбами» и «Куба называла Робера Менара главой группы по связям с ЦРУ». |
Different from the score releases of Medal of Honor and Medal of Honor: Underground, the CD album for Frontline was not made available through Amazon, but only through EA Games' online store. | В отличии от релизов саундтрека к Medal of Honor и Medal of Honor: Underground, CD-альбом с музыкой из Frontline распространялся не с помощью Amazon, а через онлайн-магазин EA Games. |
Frontline was released in North America for the PlayStation 2 on May 29, 2002 and for the GameCube and Xbox consoles on November 7, 2002. | Североамериканский релиз Frontline состоялся для PlayStation 2 29 мая 2002 года, а также для консолей Xbox и GameCube 7 ноября 2002 года. |
But it's real frontline stuff. | Но я действительно на передовой. |
He's not even a frontline guy. | Он даже не на передовой. |
My son is on the frontline of this war. | В этой войне мой сын находится на передовой. |
I wanted to be on the frontline, working with the best. | Я хотел быть на передовой бок о бок с лучшими. |
In the episode "My Brother's Bomber" (aired September 29, 2015) of the PBS investigative series Frontline, he talked about the loss of his friend David Dornstein in the 1988 bombing of Pan Am Flight 103 over Lockerbie, Scotland. | В эпизоде «Му Brother's Bomber» сериала PBS «На передовой», он рассказал о потере своего друга Дэвида Дорнстейна во время взрыва рейса Pan Am Flight 103 в 1988 году над Локерби, Шотландия. |
We women of the ATA were under constant pressure to keep the frontline RAF supplied with planes. | Нам, женщинам из ВВТ, приходилось постоянно работать, чтобы доставлять самолеты летчикам на переднем крае |
New Zealand remains steadfast in its commitment to that response, along with our regional partners on the frontline of this struggle. | Новая Зеландия по-прежнему полна решимости осуществлять такие меры вместе с нашими региональными партнерами на переднем крае этой борьбы. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Швейцарии. |
Human rights defenders and those advocating for greater rights - for women, minorities and others - or greater political freedom or access to social and economic rights, were very much in the frontline, all across the region. | Правозащитники и лица, добивавшиеся упрочнения прав женщин, меньшинств и других групп людей, а также большей политической свободы или возможности пользоваться социальными и экономическими правами, были на переднем крае борьбы во всём регионе. |