He wanted to come clean to Freya, so... |
Он хотел открыться Фрейе, поэтому... |
I know that your respect and affection for Freya means you'll do the right thing by her. |
Я знаю, что, благодаря твоему уважению и привязанности к Фрейе, ты поступишь правильно ради неё. |
He's been in prison, he told Freya that. |
Он был в тюрьме, так он сказал Фрейе. |
We've done nothing but doubt Freya. |
Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе |
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya. |
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе. |
He is overcome by great shame and declares to Freya, 'for the nonce, I have forsworn philandering'. |
Он преодолевается великим стыдом и заявляет Фрейе: «Для нечеловека я превозносил блаженство». |
Well, Freya needs your help. |
Фрейе нужна твоя помощь. |
Don't worry about Freya. |
Не беспокойся о Фрейе. |
To Freya. and healing hands while we live. |
Фрейе. Фрейя. дающей жизнь. |