Английский - русский
Перевод слова Fraudulent

Перевод fraudulent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мошеннический (примеров 16)
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows. В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
They do increase competitiveness, but in a spurious, fraudulent fashion. Они действительно ведут к росту конкурентоспособности, но эта конкурентоспособность носит сомнительный и мошеннический характер.
If, in the latter case, the perpetrator is deemed to have acted with fraudulent or malicious intent, the judge may, in addition to a fine, impose a prison sentence of 8 days to 3 months. Если в этом последнем случае в действиях виновного лица присутствовал мошеннический или злой умысел, судья наряду с наложением штрафа может назначить наказание в виде тюремного заключения на срок от восьми дней до трех месяцев.
Yet, all but the first transfer might be fraudulent. Между тем, все передачи, кроме первой, могут носить мошеннический характер.
Gifts might be either fraudulent or entirely innocent, but in either case may be unfair to creditors and therefore avoidable. Дары могут носить мошеннический характер или же быть абсолютно добросовестными, однако в любом случае они могут оказаться несправедливыми по отношению к кредиторам и поэтому на них должны распространяться полномочия по расторжению сделок.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 6)
A staff member submitted a fraudulent medical insurance claim. Сотрудник представил поддельный счет для получения медицинской страховки.
At the United Nations Office at Geneva, a fraudulent cheque was discovered during the daily bank reconciliation process. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в ходе проведения выверки банковских счетов был выявлен поддельный чек.
(e) "Fraudulent travel or identity document" shall mean any travel or identity document: е) "поддельный проездной документ или удостоверение личности" означает любой путевой документ или удостоверение личности, которые
A forged document is generally understood to contain a forged signature or to have been altered improperly whereas a fraudulent document is one that is altogether false. Поддельный документ, как правило, считается содержащим поддельную подпись или измененным ненадлежащим образом, тогда как мошеннический документ является полностью сфальсифицированным.
(e) "Fraudulent travel or identity document" At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that the draft Protocol should not contain definitions of fraudulent travel or identity documents. е) "поддельный проездной документ или удостоверение личности"На четвертой сессии некоторые делегации высказали мнение о том, что определение "поддельного проездного документа или удостоверения личности" включать в проект протокола не следует.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 51)
In one approach, the existence of commercial fraud is said to be determined by the fraudulent intent of the perpetrator. Согласно одному подходу, факт коммерческого мошенничества, как утверждается, устанавливается на основании умысла нарушителя на мошенничество.
C. Fraudulent or abusive demands for payment С. Мошенничество или злоупотребление в отношении требований платежа
(b) The alleged fraudulent management of the National Fund for Social Security as well as the high levels of corruption negatively impact on the implementation of the Convention in the State party. Ь) предполагаемое мошенничество при управлении Национальным фондом социального обеспечения и широкие масштабы коррупции негативно сказываются на осуществлении государством-участником Конвенции.
The remittance system may be used to commit illegal or criminal activities, which include arms trafficking, tax evasion, financial fraud, drug trafficking, fraudulent payments and smuggling of immigrants. Эта система денежных переводов может использоваться для такой противоправной или преступной деятельности, как торговля оружием, уклонение от уплаты налогов, финансовое мошенничество, торговля наркотиками, фальсификация платежных документов и контрабандный провоз иммигрантов.
Where financial instruments representing undertakings are used for a commercial transaction, their fraudulent inducement, issuance, or use for a commercially improper purpose also constitutes commercial fraud, as does their forgery, fraudulent creation, or modification. Когда финансовые инструменты, представляющие собой обязательства, используются для коммерческой сделки, мошенническое побуждение к их выдаче или использование с коммерчески ненадлежащей целью также представляют собой коммерческое мошенничество, как и их подделка, сфальсифицированное составление или изменение.
Больше примеров...
Подложных (примеров 37)
The Mission recommended that Headquarters initiate appropriate disciplinary proceedings against the staff members concerned for intentionally using fraudulent documents to obtain salary advances. Миссия рекомендовала, чтобы Центральные учреждения возбудили соответствующие дисциплинарные разбирательства в отношении этих сотрудников по факту умышленного использования подложных документов для получения авансов в счет оклада.
Closure report on submission of fraudulent documentation related to a claim for dependency allowance by a staff member at UNAMID Доклад о завершении рассмотрения вопроса о представлении подложных документов, касающихся требования о выплате надбавки на иждивенцев, одним из сотрудников ЮНАМИД
Firstly, in order to combat the use of counterfeit and fraudulent passports, over the last two years it organised five sub-regional workshops, involving more than a hundred experts from 26 OSCE capitals and international organisations. Во-первых, в целях борьбы с использованием поддельных и подложных паспортов за последние два года она организовала пять субрегиональных семинаров, в которых приняли участие свыше 100 специалистов из 26 стран - членов ОБСЕ и международных организаций.
Nevertheless, because of variations in data sources, errors in data collection or in the processing and forwarding of results, the use of fraudulent documents or the inability of traders to furnish accurate information, a certain amount of non-comparability will remain. Тем не менее определенная степень несопоставимости данных сохранится из-за использования различных источников данных, привнесения ошибок при сборе или обработке данных и при распространении полученных результатов, применения подложных документов или неспособности торговых представителей предоставить достоверную информацию.
Biometric images will eventually support facial recognition proposals that will assist in detecting and reducing fraudulent passport applications. Биометрические изображения в конечном итоге дополнят предложения о распознавании лицевого профиля, которые будут способствовать выявлению и сокращению числа случаев подложных заявлений на выдачу паспортов.
Больше примеров...
Обманным (примеров 39)
Notwithstanding the above, Section of the Act speaks to fraudulent investments by a wife of her husband's money without his consent. Без ущерба всему вышесказанному в разделе 11 данного Закона говорится об использовании женой денег своего мужа обманным путем без его согласия.
Initially, Barstow was declared the winner of the 1855 election, but soon resigned amid claims that he had won through fraudulent means. Первоначально Барстоу был объявлен победителем выборов 1855 года, но затем подал в отставку на фоне заявлений о том, что он выиграл обманным путём.
In separate interviews, these accomplices admitted to the Investigation Section investigators that, upon the Chief's request, they had conspired with him in an elaborate scheme to defraud the Organization by submitting to UNMIBH fraudulent invoices and supporting documents that contained false baggage and airfare charges. В ходе отдельных бесед эти сообщники признались следователям Секции расследований, что по просьбе Начальника они вступили с ним в сговор в целях присвоения обманным путем принадлежащих Организации средств путем представления в МООНБГ фальшивых счетов и подтверждающей документации в виде поддельных квитанций на оплату сверхнормативного багажа и авиабилетов.
Review and revision of the Married Women's Property Act 1887 is currently underway to address an asymmetry respecting "fraudulent investments by a wife of her husband's money without his consent." З. В настоящее время осуществляется обзор и пересмотр Закона 1887 года о собственности замужней женщины с целью исправить асимметричные положения этого Закона, касающиеся "использования женой средств своего мужа обманным путем без его согласия".
These may appear to come from a trusted business or friend, but actually are designed to trick you into downloading a virus or jumping to a fraudulent website and disclosing sensitive information. Эти сообщения могут быть похожи на сообщения, направленные Вашим деловым партнером или другом, однако, фактически их цель - обманным путем заставить Вас загрузить программу, содержащую вирус, или зайти на определенный веб-сайт и раскрыть конфиденциальную информацию.
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 32)
OIOS continued discussions with the United Nations Office at Nairobi concerning the implementation of two recommendations issued in 2001 regarding the investigation of fraudulent medical and dental claims submitted by a staff member of the Office. УСВН продолжило обсуждения с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, касающиеся выполнения двух рекомендаций, представленных в 2001 году в отношении расследования фальшивых требований на возмещение расходов на медицинское и зубоврачебное обслуживание, представленных одним из сотрудников Отделения.
In separate interviews, these accomplices admitted to the Investigation Section investigators that, upon the Chief's request, they had conspired with him in an elaborate scheme to defraud the Organization by submitting to UNMIBH fraudulent invoices and supporting documents that contained false baggage and airfare charges. В ходе отдельных бесед эти сообщники признались следователям Секции расследований, что по просьбе Начальника они вступили с ним в сговор в целях присвоения обманным путем принадлежащих Организации средств путем представления в МООНБГ фальшивых счетов и подтверждающей документации в виде поддельных квитанций на оплату сверхнормативного багажа и авиабилетов.
At that time, CBP created the Fraudulent Document Analysis Unit to receive all confiscated travel documents, analyze them for intelligence information, and dispose of them according to international standards adopted by ICAO. УТПО создало отдел по анализу фальшивых документов для приема всех конфискованных документов, их анализа в целях сбора информации и распоряжения ими в соответствии с международными стандартами, установленными ИКАО.
It discusses recruitment practices, trade unions and collective bargaining, as well as training, certification and fraudulent certification. В нем обсуждаются практика найма на работу, вопросы профсоюзов и коллективных соглашений, а также профессиональной подготовки, освидетельствования и выдачи фальшивых свидетельств.
Using fraudulent means, presenting false documents, corruptly influencing a witness or expert, and so on, are reproachable behaviours, considered as such. мошенничество, использование фальшивых документов, подкуп свидетелей или экспертов как таковые представляют собой деяния, заслуживающие наказания.
Больше примеров...
Незаконного (примеров 31)
Consider for a moment the consequences of the economic pillaging of the countries in the southern hemisphere, the fraudulent enrichment of high government officials... . Представьте себе на мгновение последствия экономического грабежа развивающихся стран, незаконного обогащения высокопоставленных государственных должностных лиц... .
However, this is unlikely to diminish the fraudulent diamond exports, because, again, the elimination of one or two of these would only make room for others. Тем не менее это вряд ли уменьшит объем незаконного экспорта алмазов, поскольку опять-таки ликвидация одного-двух таких скупщиков лишь освободит место для других.
Displacement resulting from conflict or disaster creates risks for forced evictions, confiscation, land grabs, abusive or fraudulent sale or occupation of land and housing. Переселение в результате конфликта или стихийного бедствия создает опасность принудительного выселения, конфискации имущества, захвата земель, незаконной или мошеннической продажи земли и жилья или незаконного заселения.
In Asia, in addition to arms smuggling, illegal drugs and terrorism, new forms of crime were emerging, such as credit-card frauds and fraudulent international telephone calls, that eroded the social fabric. В Азии, помимо контрабанды оружия, незаконного оборота наркотиков и терроризма, появляются новые формы преступности, такие как мошенничество с кредитными карточками и международными телефонными переговорами, которые разрушают социальную ткань общества.
In its resolution 20/6, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice requested UNODC to assist Member States in building capacity to disrupt and dismantle the organized criminal networks engaged in all stages of the illicit supply chain of fraudulent medicines, in particular distribution and trafficking. В своей резолюции 20/6 Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию просила ЮНОДК оказывать помощь государствам-членам в наращивании потенциала по пресечению деятельности и ликвидации организованных преступных сетей, участвующих во всех этапах незаконной цепочки поставок мошеннических лекарственных средств, в особенности в этапах распространения и незаконного оборота.
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 25)
Forged or fraudulent documents; поддельные или фальшивые документы;
At Johannesburg International Airport there is a document examination machine, which assists with the detection of fraudulent and counterfeit passports. В Йоханнесбургском международном аэропорту установлено устройство для проверки документов, помогающее выявлять поддельные и фальшивые паспорта.
The owner of that travel agency stated to Investigations Section investigators that, in furtherance of his conspiracy with the Chief, the latter had instructed him to prepare and submit to him at his Mission office false and fraudulent invoices for the travel of peacekeeping personnel. Владелец этого туристического агентства сообщил следователям из Секции расследований, что в рамках его сговора с Начальником последний поручил ему подготовить и представить возглавляемой им группе фальшивые и поддельные счета за оплату путевых расходов сотрудников миссии.
Illustration 1-4: Documents that are commonly forged or fraudulent may include a forged signature or misdescription of goods on a bill of lading; a bank guarantee; documents under a commercial letter of credit; or false audit reports. Пример 1-4: Документы, которые обычно являются поддельными или фальшивыми, могут включать подделанную подпись или неверное описание товаров в коносаменте; банковскую гарантию; документы по коммерческому аккредитиву; или фальшивые отчеты о ревизии.
Fraudulent or fictitious securities violate securities laws and regulations and frustrate their scheme of regulation: Поддельные или фальшивые ценные бумаги являются нарушением законов и правил, касающихся ценных бумаг, и подрывают сформированную ими схему регулирования:
Больше примеров...
Подложные (примеров 12)
A staff member submitted fraudulent United Nations purchase-order forms that were used to acquire computer equipment and other goods. Сотрудник представлял подложные бланки заявок Организации Объединенных Наций на закупки, которые были использованы для приобретения компьютерного оборудования и других товаров.
The Task Force has identified false and fraudulent documents submitted to the Organization to justify the overpayment of at least $1.4 million in connection with the air services contract. Целевая группа обнаружила, что в обоснование переплаты по меньшей мере 1,4 млн. долл. США по указанному контракту на авиаперевозки Организации представлялись поддельные и подложные документы.
In Asia Pacific, a non-governmental organization (NGO) working on a project funded by the Global Environment Facility submitted fraudulent documentation to substantiate expenditures for a total estimated loss of $25,000 Азиатско-Тихоокеанский регион: неправительственная организация (НПО), которая занималась реализацией проекта, финансируемого по линии Глобального экологического фонда, представила подложные документы для обоснования расходов, в результате чего объем понесенных потерь, по оценкам, составил в общей сложности 25000 долл. США
Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible through fraudulent or irregular documentation and arranged marriages, and that, by the nature of their status and movement, women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation, осознавая, что возможности перемещения значительного числа трудящихся женщин-мигрантов способствуют подложные или не отвечающие правилам документы и фиктивные браки и что по характеру своего положения и в связи с перемещением трудящиеся женщины-мигранты в большей степени подвержены злоупотреблениям и эксплуатации,
The illegal immigrants mingled easily with the local Lhotsampa population of southern Bhutan who are of ethnic Nepalese origin, registering themselves as Bhutanese citizens through fraudulent means. Незаконные иммигранты легко смешивались с местным населением лхотсампа в южном Бутане, являющимся непальским по своему этническому происхождению, и, используя подложные документы, регистрировались в качестве бутанских граждан.
Больше примеров...
Фальсифицированных (примеров 14)
The Office has also started the development of model legislative provisions to combat trafficking in fraudulent medicines, in line with the Organized Crime Convention. Управление начало также работу над типовыми положениями законодательства в области борьбы с незаконным оборотом фальсифицированных лекарств в соответствии с Конвенцией об организованной преступности.
In 2010, fraudulent medicines were estimated to have retailed at $150 million in West Africa. Считается, что в 2010 году объем розничных продаж фальсифицированных лекарственных препаратов в Западной Африке составил 150 млн. долл. США.
While the individual amount per claim did not exceed $60, MONUC was concerned whether other similar fraudulent claims were being submitted throughout the Mission. Хотя суммы отдельных требований не превышали 60 долл. США, МООНДРК выразила обеспокоенность по поводу возможности представления персоналом Миссии аналогичных фальсифицированных требований.
would be pleased to know what procedures or equipment the Republic of Korea has in place at its borders to identify fraudulent or counterfeit passports. КТК был бы признателен за предоставление ему информации о том, какими механизмами или техническими возможностями располагает Республика Корея для распознавания на своих границах фальсифицированных или поддельных паспортов.
The regime clearly expected the crowds that protested the fraudulent election of November 21 to scatter in did not. Правящий режим явно ожидал, что толпы народа, протестующие против фальсифицированных результатов выборов 21 ноября, апатично разойдутся по прошествии некоторого времени.
Больше примеров...
Мошенническом (примеров 10)
The Syrian Coalition highlighted the fraudulent nature of the elections in its letter to the Security Council submitted on 3 June 2014. Сирийская коалиции подробно сообщила о мошенническом характере этих выборов в своем письме Совету Безопасности от З июня 2014 года.
Currently, no specific act in Benin's legislation requires the notary or attorney to report the fraudulent origin of suspicious transactions. В настоящее время в законодательстве Бенина нет конкретных положений, которые обязывали бы нотариуса или адвоката сообщать о мошенническом характере подозрительных финансовых операций.
the fight against fraudulent activities which must be conducted with the most appropriate and effective means. с) борьбы с мошенническом, которая должна вестись с использованием наиболее подходящих и эффективных средств.
Criticisms of the way the research was carried out included accusations of invasion of privacy, deception, placing human subjects at risk, and possible fraudulent data gathering. Критические замечания в отношении порядка проведения этого исследования включали обвинения в нарушении прайвеси, обмане, создании угрозы для людей и возможном мошенническом сборе данных.
However, it maintained the effects of the indictment of 26 March 2007 on charges of fraudulent acquisition of foreign currency and smuggling by simulating the importation of goods, as well as the pre-trial detention order. от 26 марта 2007 года, содержавший обвинения в мошенническом приобретении валютных средств и контрабанде посредством симуляции импорта товаров, а также меру пресечения в виде предварительного заключения.
Больше примеров...
Обманных (примеров 19)
Where fraudulent intention is proved, criminal proceedings may be instituted. При наличии доказательств обманных намерений также может быть применена уголовная санкция.
It also covers such exploitation by way of false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means only. Они также распространяются на эксплуатацию исключительно путем мошенничества, умышленного введения в заблуждение или применения мошеннических или обманных средств.
However, no country is immune from the fraudulent procedures resorted to by corrupt brokers and dummy corporations. Тем не менее от обманных приемов, используемых прибегающими к подкупу посредниками и подставными фирмами, не защищена ни одна страна.
These fraudulent or mistaken claims are sometimes, in effect, encouraged by legal provisions that permit a lawyer to earn a fee of as much as 10 per cent of the money award recovered. Подаче этих обманных или ошибочных претензий фактически способствуют правовые положения, которые дают возможность адвокату получить гонорар в размере до 10% присужденной суммы.
In the area of human trafficking, the Trafficking in Persons Protocol, supplementing the Palermo Convention, requires the criminalization of the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, through the use of fraudulent and deceptive means for the purpose of exploitation. Что касается вопроса о торговле людьми, то в Протоколе о пресечении торговли людьми, дополняющем Палермскую конвенцию, предусматривается уголовная ответственность за вербовку, перевозку, передачу, укрывательство и получение людей путем мошеннических и обманных действий в целях их эксплуатации.
Больше примеров...
Фальсифицированные (примеров 12)
(a-a) Staff at ONUB submitted fraudulent hotel claims. аа) в ОНЮБ сотрудники представили фальсифицированные требования об оплате расходов на гостиницу.
The staff member concerned later admitted to submitting fraudulent claims and was placed on permanent annual leave for the duration of her contract with UNAMSIL. Представившая фальсифицированные требования сотрудница впоследствии призналась в этом и была отправлена в постоянный отпуск на срок действия ее контракта с МООНСЛ.
Tamam, a network of 120 Sudanese civil society groups, described the elections results as "fraudulent" and called for an entirely new election process, including a new census and a new elections commission. Тамам, сеть в составе 120 групп гражданского общества Судана, охарактеризовала результаты выборов, как «фальсифицированные» и призвала провести новые выборы, включая новую перепись населения и создание новой избирательной комиссии.
These reports analysed the main transnational threats affecting the regions considered, including smuggling of migrants, trafficking in persons, trafficking in illicit drugs, fraudulent medicines, counterfeit goods, arms, hazardous waste, stolen natural resources, parts of protected animals and maritime piracy. В этих докладах были проанализированы основные транснациональные угрозы, затрагивающие рассмотренные регионы, в том числе незаконный ввоз мигрантов, торговля людьми, незаконный оборот запрещенных наркотиков, фальсифицированные лекарства, контрафактная продукция, оружие, опасные отходы, похищенные природные ресурсы, части охраняемых животных и морское пиратство.
The Board was informed that 19 staff members of ESCAP submitted fraudulent medical claims involving a total amount of $23,659. Комиссия получила информацию о том, что 19 сотрудников ЭСКАТО представили фальсифицированные требования о возмещении медицинских расходов на общую сумму 23659 долл. США.
Больше примеров...
Незаконных (примеров 20)
Since 2008, OHRM has maintained a database of recognized institutions and has kept abreast of the lists of fraudulent institutions provided by various organizations. С 2008 года Управление людских ресурсов ведет базу данных о признанных учебных заведениях и располагает списками незаконных учреждений, предоставляемыми различными организациями.
OIOS investigated claims that a staff member in MONUC had misused his office to obtain travel documents and airline tickets for another staff member's spouse and that he had also facilitated the issuance of fraudulent visas to United Nations staff members and non-United Nations persons. УСВН были расследованы заявления о том, что один из сотрудников МООНДРК злоупотребил своим служебным положением для получения проездных документов и авиабилетов для супруга другого сотрудника и что он содействовал также выдаче незаконных виз сотрудникам Организации Объединенных Наций и лицам, не являющимся сотрудниками Организации.
Exchange control is aimed at preventing and suppressing all fraudulent, illegal or fictitious operations. Регламентация валютных операций направлена на предупреждение и даже пресечение любых мошеннических, незаконных или фиктивных сделок.
Hence, they are unable to compete with fraudulent actors. Поэтому они не могут конкурировать с участниками незаконных операций.
Paragraph (b) focuses on the use of group members for three particular types of activity - simulation, fraudulent schemes and those with no legitimate business purpose. Пункт (Ь) акцентирован на участии членов группы в трех конкретных видах деятельности - имитационных или мошеннических схемах, или деятельности в незаконных коммерческих целях.
Больше примеров...
Незаконное (примеров 16)
The bank authorized fraudulent withdrawals from an account held by the plaintiff via e-banking. Банк допустил незаконное списание средств со счета клиента через электронную банковскую систему.
The purpose of the amended rule is to restrict forcible, unlawful, immoral and fraudulent inducement for conversion. Цель измененной нормы заключается в том, чтобы предупредить насильственное, незаконное, безнравственное и осуществляемое с помощью обмана понуждение к смене религии.
(c) Misappropriation of funds through the fraudulent encashment of a stolen cheque ($2,320) and diverting the delivery of UNDP equipment ($17,500) by a staff member in the Congo. с) незаконное присвоение средств посредством мошеннического инкассирования украденного чека (2320 долл. США) и хищение доставлявшегося оборудования ПРООН (17500 долл. США) сотрудником в Конго.
Theft or embezzlement of public or private funds, seizure thereof by way of burglary or looting or by fraudulent means or unlawful transfer thereof through the use of computerized systems; хищение или незаконное присвоение государственного имущества или имущества частных лиц или завладение им путем грабежа, акта мародерства или мошенничества или путем незаконных операций с использованием компьютеризированных систем;
Following on from the Eighth Congress, the Commission on Human Rights adopted resolution 1992/50, entitled "Fraudulent enrichment of top State officials prejudicial to the public interest, the factors responsible for it, and the agents involved in all countries in such fraudulent enrichment". После завершения 8-го Конгресса Комиссия по правам человека приняла резолюцию 1992/50 "Незаконное обогащение высших государственных должностных лиц в ущерб интересам общества, факторы, вызвавшие это явление, и лица, участвующие во всех странах в таком незаконном обогащении".
Больше примеров...