Английский - русский
Перевод слова Formality

Перевод formality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формальность (примеров 114)
It's a formality, but you will also need to resign your position in the senate. Это формальность, но вы должны уйти в отставку со своей позиции в Сенате.
A formality whereby I must sign several IOUs. Формальность, посредством которой я должна подписать несколько векселей.
It concluded that there was no evidence that the impugned decision was taken in disregard of the substantive rules of administrative law and that the fact that a formality was not observed was not, under the circumstances of the given case, crucial. Он пришел к выводу об отсутствии доказательств того, что оспариваемое решение было принято в нарушение материально-правовых норм административного права и что тот факт, что формальность не была соблюдена, не имел с учетом обстоятельств данного дела решающего характера.
In matters of security, my assent is a formality, including the termination of unstable employees. В целях безопасности, мое разрешение это лишь формальность, в случаях устранения нестабильных сотрудников.
But it was a formality. Но это была формальность.
Больше примеров...
Формальный характер (примеров 10)
Their subsequent official appointment by the President was a formality. Их последующее назначение Президентом носит формальный характер.
Our role is very limited, more like a formality. Наша роль весьма незначительна и носит, скорее, формальный характер.
In several treaty bodies the adoption of lists of issues in plenary was merely a formality. В нескольких договорных органах принятие перечней вопросов на пленарном заседании носит сугубо формальный характер.
The regularity and frequency of the heads of agencies meetings vary from country to country, and so does their formality. Регулярность и частотность совещаний руководителей учреждений различается в зависимости от стран, впрочем, как и их формальный характер.
Medical care is more a formality than a reality. Медицинское обслуживание носит по большей части формальный характер и не способно удовлетворять реальные потребности заключенных.
Больше примеров...
Официальности (примеров 11)
The format and level of formality of the meeting must not be alienating or difficult to negotiate for people living in poverty. Формат и уровень официальности совещания не должны делать его недоступным или слишком сложным для лиц, живущих в нищете.
The degree of formality of such meetings differs. Такие совещания проводятся с различной степенью официальности.
Since subsequent agreement presupposes the consent of all the parties, it seems to imply a higher degree of formality than subsequent practice. Поскольку последующее соглашение предполагает согласие всех участников, оно, по-видимому, подразумевает более высокую степень официальности, чем последующая практика.
Where the financial situation is more complex and requires the involvement of a large number of different types of creditors, a greater degree of formality may be needed find a solution which addresses the disparate interests and objectives of these creditors. Если финансовое положение является более сложным и требует участия большого числа различных видов кредиторов, то, возможно, потребуется большая степень официальности для поиска решения, учитывающего различные интересы и цели этих кредиторов.
Choosing an appropriate type of kimono requires knowledge of the garment's symbolism and subtle social messages, reflecting the woman's age, marital status, and the level of formality of the occasion. Выбор верного кимоно сложен из-за необходимости учитывать символизм традиционного костюма и социальные посылы, такие как возраст, семейное положение и уровень официальности мероприятия.
Больше примеров...
Формального характера (примеров 3)
A group of delegations wanted to avoid introducing greater formality in the Forum. Одна группа делегаций выразила желание избегать придания Форуму более формального характера.
(c) Removing the formality of the process of settling comments from the public, and determining responsibility for settlement of the comments; с) устранение формального характера процесса учета замечаний общественности и определение ответственности за учет замечаний;
Under article 492 of the Code of Criminal Procedure, the offer or granting of extradition is at the discretion of the Government, but requires prior approval of the Supreme Court, which reviews issues of formality. В соответствии со статьей 492 Уголовно-процессуального кодекса решение о выдаче или удовлетворении просьбы о выдаче принимается по усмотрению правительства с предварительного одобрения Верховного суда, который рассматривает вопросы формального характера.
Больше примеров...
Формальное требование (примеров 3)
This formality may frustrate the legitimate expectations of the other parties. Это формальное требование может не отвечать законным ожиданиям других сторон.
Once this formality has been completed, there is no judicial impediment to execution of the Convention by the Senegalese courts, if such execution does not require supplementary measures. После того как было выполнено это формальное требование, нет никаких юридических препятствий для того, чтобы Конвенция применялась в национальных судах Сенегала, кроме случаев, когда для ее применения требуются дополнительные меры.
Only at the point at which the final phase began - the Dublin Diplomatic Conference - was that text invested with such formality as to give rise to a possible need to vote on it. И лишь в самом начале заключительного этапа - на Дублинской дипломатической конференции - в текст было внесено соответствующее формальное требование, оговаривающее возможную необходимость проведения по нему голосования.
Больше примеров...
Формально (примеров 9)
Today I'm only here as a formality. Сегодня я здесь формально.
The law of the village forced dueling killers to flee, who were then chased through sheer formality. Закон деревни вынуждал дуэлянтов-убийц бежать, преследуемых чисто формально.
I'm only here as a formality, Your Honor. Я тут лишь формально, ваша честь.
(c) Fully involve stakeholders, especially affected communities and those defending their rights, in all stages of large-scale developments projects, and engage with such stakeholders in good faith and in a meaningful way, not just as a formality; с) в полной мере вовлекать заинтересованные стороны, особенно затрагиваемые общины и тех, кто защищает их права, на всех стадиях масштабных проектов в области развития и взаимодействовать с такими заинтересованными сторонами на добросовестной основе и не формально, а реально;
It is not, therefore, surprising that the ratification of certain international instruments, due, no doubt, to foreign policy expediency, remained a formality within the confines set by a small circle of the powerful. Так что неудивительно, что ратификация некоторых международных документов, безусловно, отвечавшая категорическим требованиям внешней политики, формально откладывалась, поскольку официальные рычаги были сосредоточены в узком кругу власть имущих.
Больше примеров...