Английский - русский
Перевод слова Formality

Перевод formality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формальность (примеров 114)
The speaker questioned whether this formality was the result of having to represent a national position or rather reflected individual preference. Оратор выразил сомнение по поводу того, является ли данная формальность результатом необходимости представлять национальную позицию или, скорее, отражает индивидуальные предпочтения.
Well, as formality, a tsunami...! Ну, как формальность - цунами.
Beyond this, restaurants may differentiate themselves on factors including speed (see fast food), formality, location, cost, service, or novelty themes (such as automated restaurants). Помимо этого, рестораны могут различаться по таким факторам, как скорость приготовления еды (фаст-фуд), формальность, местоположение, стоимость, обслуживание или новизна оборудования (например, автоматизированные рестораны).
A formality, of course. Это просто формальность, разумеется.
Normally this hearing is a formality. Обычно такие слушания - формальность.
Больше примеров...
Формальный характер (примеров 10)
The last-mentioned criterion is a formality, since everyone is free to determine his own nationality without any outside interference. Хотя этот последний признак носит формальный характер, потому что каждый человек сам решает свою национальную принадлежность, постороннее вмешательство запрещено.
Conversely, one contribution points out that the formality of the proceedings hindered the free exchange of information. В одном из материалов, напротив, указывается, что формальный характер совещаний препятствовал свободному обмену информацией.
To some extent, a fruitful exchange of views seems to be hampered by the constraining formality of the meetings, which intimidated some troop-contributing countries and kept them from speaking up. В определенной степени плодотворному обмену мнениями, как представляется, препятствовал оказывающий сдерживающее влияние формальный характер заседаний, который удерживал представителей некоторых стран, предоставляющих войска, от выступлений.
Furthermore, economic and social rights are seriously distorted when civil and political rights are disregarded, and civil and political rights become a formality, mere words, when the conditions required for the exercise of economic and social rights are neglected. Более того, экономические и социальные права претерпевают серьезные изменения, когда игнорируются гражданские и политические права, а гражданские и политические права приобретают формальный характер и даже просто теряют свою сущность, когда отсутствуют условия для осуществления экономических и социальных прав.
Medical care is more a formality than a reality. Медицинское обслуживание носит по большей части формальный характер и не способно удовлетворять реальные потребности заключенных.
Больше примеров...
Официальности (примеров 11)
The degree of formality of such meetings differs. Такие совещания проводятся с различной степенью официальности.
Since subsequent agreement presupposes the consent of all the parties, it seems to imply a higher degree of formality than subsequent practice. Поскольку последующее соглашение предполагает согласие всех участников, оно, по-видимому, подразумевает более высокую степень официальности, чем последующая практика.
And if there is a continuum, it should be seen as going from insecurity to security of tenure, not from informality to formality. При этом континуум следует рассматривать как развивающийся в направлении от незащищенности к защищенности проживания, а не от неофициальности к официальности.
Country-led mechanisms include the city groups, the United Nations expert groups and the United Nations committees of experts, which differ in terms of formality and management level. К механизмам, возглавляемым конкретной страной, относятся группы, именуемые по названиям городов, группы экспертов Организации Объединенных Наций и комитеты экспертов Организации Объединенных Наций, которые различаются по степени их официальности и по уровню управления.
Choosing an appropriate type of kimono requires knowledge of the garment's symbolism and subtle social messages, reflecting the woman's age, marital status, and the level of formality of the occasion. Выбор верного кимоно сложен из-за необходимости учитывать символизм традиционного костюма и социальные посылы, такие как возраст, семейное положение и уровень официальности мероприятия.
Больше примеров...
Формального характера (примеров 3)
A group of delegations wanted to avoid introducing greater formality in the Forum. Одна группа делегаций выразила желание избегать придания Форуму более формального характера.
(c) Removing the formality of the process of settling comments from the public, and determining responsibility for settlement of the comments; с) устранение формального характера процесса учета замечаний общественности и определение ответственности за учет замечаний;
Under article 492 of the Code of Criminal Procedure, the offer or granting of extradition is at the discretion of the Government, but requires prior approval of the Supreme Court, which reviews issues of formality. В соответствии со статьей 492 Уголовно-процессуального кодекса решение о выдаче или удовлетворении просьбы о выдаче принимается по усмотрению правительства с предварительного одобрения Верховного суда, который рассматривает вопросы формального характера.
Больше примеров...
Формальное требование (примеров 3)
This formality may frustrate the legitimate expectations of the other parties. Это формальное требование может не отвечать законным ожиданиям других сторон.
Once this formality has been completed, there is no judicial impediment to execution of the Convention by the Senegalese courts, if such execution does not require supplementary measures. После того как было выполнено это формальное требование, нет никаких юридических препятствий для того, чтобы Конвенция применялась в национальных судах Сенегала, кроме случаев, когда для ее применения требуются дополнительные меры.
Only at the point at which the final phase began - the Dublin Diplomatic Conference - was that text invested with such formality as to give rise to a possible need to vote on it. И лишь в самом начале заключительного этапа - на Дублинской дипломатической конференции - в текст было внесено соответствующее формальное требование, оговаривающее возможную необходимость проведения по нему голосования.
Больше примеров...
Формально (примеров 9)
Some participants highlighted that sometimes economic analysis is a formality, and that decisions are made based on other political considerations. Некоторые участники отметили, что в некоторых случаях экономический анализ проводится формально и что решения принимаются на основе других политических соображений.
Today I'm only here as a formality. Сегодня я здесь формально.
You will be charged, as a formality, to keep you available with knowingly giving the authorities false information. Мы формально предъявим вам обвинения в даче ложных показаний, чтобы вы могли остаться в участке.
I'm only here as a formality, Your Honor. Я тут лишь формально, ваша честь.
(c) Fully involve stakeholders, especially affected communities and those defending their rights, in all stages of large-scale developments projects, and engage with such stakeholders in good faith and in a meaningful way, not just as a formality; с) в полной мере вовлекать заинтересованные стороны, особенно затрагиваемые общины и тех, кто защищает их права, на всех стадиях масштабных проектов в области развития и взаимодействовать с такими заинтересованными сторонами на добросовестной основе и не формально, а реально;
Больше примеров...