| Head and fore foot is removed unless specified. | Голова и передняя ножка, если не указано иное, удаляются. | 
| One foot in front of the other, kid. | Одна ножка за другой, детка. | 
| The foot is removed unless otherwise specified. | Ножка удаляется, если не оговорено иное. | 
| This is when its foot's in the air. | Это когда ножка находится в воздухе. | 
| Mom, where's my rabbit's foot? | Мам, где моя ножка кролика? | 
| You think that's a fist or a foot? | Как думаешь, это кулачок или ножка? | 
| That little foot just twitching away, indicating you would like to talk to me about something. | Эта ножка дергается, показывая, что ты хочешь рассказать мне о чем-то. | 
| Felix, you mind telling me why there's a chicken foot in the grill of my minivan? | Феликс, объясни-ка мне, что делает жареная куриная ножка в моем минивэне? | 
| The foot of lamb. | Так. Ножка ягнёнка. | 
| No, that's his foot. | Нет, это ножка. | 
| The skin and foot is retained. | Шкурка и ножка оставляются. | 
| What a lovely little foot! | Какая у вас изящная ножка. | 
| There's his little foot... | У него такая маленькая ножка... | 
| There, right there's a foot! | Вот, это его ножка! | 
| And it's full of many little trivial end points, like there's a little foot here that just drags around in circles and it doesn't really mean anything. | И у него есть множество банальных завитушек, как, например, эта ножка вот тут, которая медленно движется по кругу и ничего не означает на самом деле. | 
| Leg short cut: style 2 is the same as style 1 except the hind foot shall be removed at or slightly anterior to the hock joint. | Отруб тазобедренный короткий: вариант 2 отличается от варианта 1 лишь тем, что удаляется ножка - на уровне скакательного сустава или на незначительном расстоянии перед ним. | 
| Leg short cut: style 2 is the same as style 1 except the hind foot shall be removed at or slightly anterior to the hock joint. | Окорочный отруб короткий: вариант 2 имеет тот же вид, что и вариант 1, за тем исключением, что ножка удаляется на уровне скакательного сустава или слегка перед ним. | 
| The hind foot is removed at the tarsal joint. | Задняя ножка, если не указано иное, удаляется. | 
| The diaphragm and foot are removed. | Диафрагма и задняя ножка удаляются. | 
| intact; the stalk must be attached to the cap; the earth-soiled foot can be cut | неповрежденными; ножка должна оставаться прикрепленной к шляпке; основание ножки с приставшей землей может быть обрезано | 
| firm whole; the stalk must be attached to the cap; the earth-soiled foot can be cut; the presentation in halves is not regarded as a defect | целыми; ножка должна прилегать к шляпке; основание ножки с приставшим грунтом может быть отрезано; представление продукта в виде половинок дефектом не считается | 
| positively identifiable firm intact; the stalk must be attached to the cap; the earth-soiled foot can be cut; ceps cut in half along the longitudinal axis are regarded as intact | неповрежденными; ножка должна оставаться прикрепленной к шляпке; основание ножки с приставшей землей может быть обрезано; белые грибы, разрезанные на половинки по продольной оси, считаются "неповрежденными" | 
| O, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint. | Такая ножка легкая еще по этим плитам не ступала. | 
| It sometimes has a small foot section with a single key. | Иногда имеется небольшая ложная ножка. | 
| And it's full of many little trivial end points, like there's a little foot here that just drags around in circles and it doesn't really mean anything. | И у него есть множество банальных завитушек, как, например, эта ножка вот тут, которая медленно движется по кругу и ничего не означает на самом деле. |