Английский - русский
Перевод слова Fluid

Перевод fluid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жидкость (примеров 413)
His belly swelled so much that the surgeon had to make a puncture to drain off the fluid. У него так сильно раздуло живот... что врач был вынужден сделать надрез и выпустить жидкость.
The fluid in your inner ear is thickening. Жидкость в твоем внутреннем ухе уплотняется.
You're going to inject fluid into that jar every half hour - for the rest of your life? Ты собираешься вводить жидкость в эту банку каждые полчаса до конца своей жизни?
Once this occurs, the fluid will solidify. После облучения жидкость застынет.
Clarke, do you see any fluid? Кларк, ты видишь жидкость?
Больше примеров...
Флюид (примеров 6)
Through chemical reactions the water mixed with metals found in the rocks to form a hydrothermal fluid, which then sprang out from beneath the floor and combined with sea water to form metal sulphides. В ходе химических реакций вода перемешивается с присутствующими в породах металлами, образуя гидротермальный флюид, который затем выпрыскивается из-под морского дна и соединяется с морской водой, образуя металлические сульфиды.
If you add fluids A and B together, it doesn't result in an AB fluid. При смешивании флюида А с флюидом В получается не флюид АВ... а флюид С.
The earliest case of OFDI by small enterprises is the joint venture of Roto Pumps & Hydraulics (P) Ltd. with Sterling (Fluid equip) Ltd. of the United Kingdom to manufacture pumps in 1993. Самый первый случай вывоза ПИИ мелким предприятием - совместное предприятие "Рото пампс энд хайдроликс (П) Лтд.", "Стерлинг (Флюид) экуип Лтд." из Соединенного Королевства, образованное в 1993 году для производства насосов.
The name is probably derived from veig which means "liquid" or "fluid" (referring to the lakes and the marshes of the island). Название вероятно произошло от слова Veig, которое означает жидкость или флюид (относится к озёрам и маршам острова).
It creates a C fluid. Назовем его "флюид икс".
Больше примеров...
Текучий (примеров 2)
They did this by exploiting the fluid nature of time brought on by the manipulations of Kang the Conqueror traveling back to alter the past. Они сделали это, эксплуатируя текучий характер времени, вызванного манипуляциями Канга Завоевателя, возвращающегося назад, чтобы изменить прошлое.
Blinder also predicted that the flexible, fluid US labor market would adapt better and faster to globalization than European labor markets would. Блиндер также предсказал, что гибкий, текучий рынок труда в США адаптируется к глобализации лучше и быстрее, чем европейские рынки труда.
Больше примеров...
Жидкий (примеров 8)
According to principal software engineer Andrew Selle,'s not really a fluid. По словам главного инженера-программиста Эндрю Сэлла, «Снег не очень жидкий.
This fluid substratum is what Deleuze calls the BwO in a general sense. Этот жидкий субстрат- это то, что Делез называет ТбО в широком смысле.
Let's get out of here while they still got lighter fluid Атас, пока они смывают с глаз жидкий газ.
Ugilec has been used for similar industrial applications as PCBs, e.g. dielectric fluid in transformers and capacitors, and as hydraulic fluids in coal mine equipment. Угилек используется в аналогичных областях промышленного применения, что и ПХД, например, как жидкий диэлектрик в трансформаторах и конденсаторах и в качестве гидравлической жидкости в оборудовании угольных шахт.
They shall be capable of being heated. (g) The heat transfer fluid shall be such that in the event of a leak into a tank, there is no risk of a dangerous reaction with the sulphur. Должна быть предусмотрена возможность их обогрева. g) Должен использоваться такой жидкий теплоноситель, который в случае попадания внутрь танка не вступал бы в опасную реакцию с серой.
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 31)
Overall, the security situation remains fluid and a significant risk for the peace process. Общая обстановка в плане безопасности остается нестабильной и несет в себе значительный риск для мирного процесса.
Given the current fluid circumstances in the country and the region, I am not inclined at this stage to recommend such a change. С учетом нынешней нестабильной обстановки в стране и регионе я не склонен на данном этапе рекомендовать такое изменение.
The Transitional Federal Government and its allied forces made continued gains against Al-Shabaab, although these came at a high human cost and the situation remained extremely fluid. Переходное федеральное правительство и его союзнические силы постоянно добивались успеха в борьбе с группировкой «Аш-Шабааб», хотя при этом они несли большие людские потери, и ситуация оставалась чрезвычайно нестабильной.
While the situation is extremely fluid, humanitarian agencies currently do not have access to approximately 50 per cent of the country, including the northern, eastern and central regions. Так как ситуация остается крайне нестабильной, гуманитарные учреждения в настоящее время не имеют доступа приблизительно на 50 процентов территории страны, в том числе в северные, восточные и центральные регионы.
Although the flight of people seems to have slowed, the situation remains volatile and extremely fluid. Хотя передвижение людей, по-видимому, замедлилось, ситуация остается нестабильной и крайне неустойчивой.
Больше примеров...
Неустойчивой (примеров 19)
The United Nations has also faced a multiplication of its activities and tasks in this fluid strategic environment. В этой неустойчивой стратегической обстановке Организации Объединенных Наций также пришлось расширить свою деятельность и спектр стоящих перед ней задач.
Parliamentary dynamics remained fluid during the reporting period. В отчетный период парламентская деятельность оставалась неустойчивой.
The situation remains fluid, and much remains to be done to ensure security and stability for Timor-Leste for the future. Обстановка остается неустойчивой, и многое еще предстоит сделать для обеспечения безопасности и стабильности Тимора-Лешти в будущем.
However, the mission observed that the situation in eastern Democratic Republic of the Congo remained fluid and volatile. Однако миссия отметила, что ситуация в восточных районах Демократической Республики Конго остается постоянно меняющейся и неустойчивой.
The overall situation in Timor-Leste has improved, although the security situation in the country remains volatile and the political climate fluid. Общее положение в Тиморе-Лешти улучшилось, хотя обстановка в плане безопасности в стране остается неустойчивой, а политический климат - изменчивым.
Больше примеров...
Изменчивой (примеров 11)
Given that we're tied to these very specific personas, your identity seems remarkably fluid. Учитывая, что все мы связаны весьма специфическими масками, ваша личность кажется уж особенно изменчивой.
The situation remains volatile and very fluid, while information on the fighting is sketchy. Ситуация остается нестабильной и крайне изменчивой, а полной информации о боевых действиях нет.
The situation is unfolding, fluid and possesses a potential for evolution and development that it would be wrong to overlook. Таким образом, речь идет о реальной и изменчивой ситуации, для которой присуща динамика развития и роста, и потому было бы ошибкой замалчивать её.
The dynamics of the conflict in Darfur remain increasingly complex and fluid in terms of the engagement of individual groups and their use of force. Динамика конфликта в Дарфуре с точки зрения участия в нем отдельных групп и применения ими силы становится все более сложной и изменчивой.
In the new and fluid situation of the post-cold-war years, cohesion and interdependence have become more important than ever in every sphere. В условиях новой и изменчивой ситуации, характерной для периода после окончания "холодной войны", интеграция и взаимозависимость приобрели как никогда важный характер в каждой сфере.
Больше примеров...
Жидкостной (примеров 6)
The main experiment on the satellite comprises monitoring of the behaviour of a fluid configuration called liquid bridge in microgravity conditions. Основное экспериментальное оборудование спутника обеспечивает мониторинг поведения жидкостной конфигурации, именуемой жидкостным мостом, в условиях микрогравитации.
And what that is, is cavitation is an extremely potent fluid dynamic phenomenon which occurs when you have areas of water moving at extremely different speeds. Кавитация - чрезвычайно мощное явление жидкостной динамики которое возникает, когда у вас есть области воды, движущиеся с очень сильно отличающимися скоростями.
For automotive powertrains, four (five) different physical interfaces are necessary. Those interfaces are: electrical, mechanical (rotational and translational), chemical and fluid. Для автомобильных силовых установок необходимы четыре (пять) различных физических интерфейса(ов): электрический, механический (ротационный и трансляционный), химический и жидкостной.
The invention relates to methods and devices for separating loose materials using air or fluid and can be used in the food and chemical industries as well as in agriculture for preparing seeds for sowing and for selection purposes. Изобретение относится к способам и устройствам для воздушной или жидкостной сепарации сыпучих материалов и может быть использовано в пищевой, химической промышленности, а также в сельском хозяйстве для подготовки семян к посеву и для селекционных целей.
The magnetic field around Jupiter emanates from a number of different sources, including fluid circulation at the planet's core (the internal field), electrical currents in the plasma surrounding Jupiter and the currents flowing at the boundary of the planet's magnetosphere. Магнитное поле вокруг Юпитера создаётся за счёт целого ряда явлений, например за счёт жидкостной циркуляции в ядре планеты (внутреннее поле), электрическим током в плазме, окружающей Юпитер, и токами, текущими на границе планетарной магнитосферы.
Больше примеров...
Изменчивых (примеров 6)
It required an understanding of multiple, fluid, context-specific risk and demand factors, coupled with concerted national and transnational action. Это требует понимания многочисленных изменчивых и присущих конкретным странам факторов риска и спроса в сочетании с согласованными национальными и транснациональными действиями.
We work in a highly fluid geopolitical landscape and must also show flexibility in adapting our tools to address changing patterns of violence. Мы работаем в крайне изменчивых геополитических условиях и должны также проявлять гибкость, приспосабливая имеющиеся у нас инструменты к постоянно меняющимся тенденциям, связанным с насилием.
They should not be corporatist institutions, dominated by central leaders, but should derive their power from the fluid actions of modern crowds. Они не должны быть корпоратистскими учреждениями, управляемые центральными лидерами, но должны получать свою силу от изменчивых действий современной толпы.
The programming toolkit can also be ill-suited to fluid circumstances at the country level that may demand mid-cycle changes inter alia because of unforeseen crises. Кроме того, методическое пособие по разработке программ может оказаться малопригодным в изменчивых условиях на страновом уровне, что может потребовать внесения изменений в середине цикла, в частности, из-за возникновения непредвиденных кризисов.
Continuing improvements are needed, however, as the logistical, recruitment and procurement procedures that UNDP utilizes remain in many cases insufficient to the demands of a highly fluid conflict environment. Тем не менее нужно постоянно совершенствовать работу, поскольку во многих случаях материально-технические, кадровые и закупочные процедуры, используемые ПРООН, по-прежнему в недостаточной мере удовлетворяют потребностям крайне изменчивых условий конфликта.
Больше примеров...
Fluid (примеров 13)
In 1956 he founded the influential Journal of Fluid Mechanics which he edited for some forty years. В 1956 году основал ставший весьма авторитетным научный журнал по механике жидкости и газа - Journal of Fluid Mechanics, который он редактировал около сорока лет.
Together with Bill Sears, Milton founded the Annual Review of Fluid Mechanics, in 1969, for which he was an editor until 2000. Вместе с Биллом Сирсом основал ежегодный обзор Механика жидкости (Annual Review of Fluid Mechanics) в 1969 году, был редактором обзора до 2000 года.
To better serve customers in the fast growing Chinese market, AGRAMKOW Fluid Systems A/S has opened the doors to its new Sales and Service Center in Shanghai. Для лучшего обслуживания клиентов на быстрорастущем китайском рынке, AGRAMKOW Fluid Systems A/S открыла новый центр в Шанхае.
SMNG flagship M/V Akademik Nemchinov has undergone essential technical re-equipment. After an upgrade the vessel's seismic equipment consists of a Seal Digital System 24 bit and the Seal Fluid digital streamers (4 x 6,000m) by Sercel. Флагман СМНГ НИС "Академик Немчинов" оснащено приеморегистрирующей системой компании Sercel, включающей в себя регистрирующую станцию Seal Digital System 24 bit и сейсмические цифровые косы Seal Fluid digital streamers (4 x 6000м).
The fluid development environment does not run stable under Windows. Среда программирования fluid под Windows работала нестабильно.
Больше примеров...
Гибкой (примеров 10)
Chile is fulfilling its commitment to combat the proliferation of weapons of mass destruction through ongoing coordination and cooperation between Government ministries and agencies relevant to the area of export control and security, by means of a fluid system for exchanging information, alerts and training. Чили выполняет свои обязательства по борьбе с распространением оружия массового уничтожения путем поддержания постоянного сотрудничества и взаимодействия между государственными министерствами и ведомствами, занимающимися вопросами экспортного контроля и обеспечения безопасности, в рамках гибкой системы обмена информацией, направления оповещений и подготовки кадров.
As a Member State that has consistently called for greater, more frequent and fluid interaction between the Council and other United Nations main organs, we assessed with particular satisfaction the establishment of a Peacebuilding Commission. Будучи государством-членом, которое постоянно призывает к более тесной, более частой и более гибкой взаимосвязи между Советом и другими главными органами Организации Объединенных Наций, Бразилия с особым удовлетворением восприняла идею создания Комиссии по миростроительству.
(c) Notwithstanding this apparently centralized apparatus, Shabaab military organization is collective, decentralized and fluid, leaving considerable autonomy with local commanders. с) несмотря на кажущуюся централизованность аппарата, военная организация «Аш-Шабааб» является коллективной, децентрализованной и гибкой и предоставляет значительную автономию местным командирам.
So no matter what the lines on the map tell you in terms of nations and borders, what you really have emerging in the far east are national cultures, but in a much more fluid, imperial zone. Итак, вопреки тому, что означают линии на карте, описывая государства и границы, в реальности на дальнем востоке растут во влиянии национальные культуры, но в более гибкой, империальной зоне.
But what if we can take this even further and attempt a three-column layout with a fluid content area? А что если пойти дальше и попробовать создать трёхколоночный макет с гибкой областью контента посередине?
Больше примеров...
Нестабильным (примеров 7)
The situation in Tajikistan remains extremely fluid. Положение в Таджикистане остается крайне нестабильным.
Although the situation remained fluid, UNHCR initiated a review of the assistance programme in order to determine future directions of the programme for the remaining refugees. Несмотря на то, что положение остается нестабильным, УВКБ приступило к проведению обзора программы помощи для разработки основы будущей программы помощи остающимся беженцам.
At the same time, it acknowledges that the peace process is at a fluid stage and that all options must remain on the table. В то же время в нем признается, что мирный процесс остается нестабильным и что по-прежнему необходимо принимать во внимание все возможные варианты.
In Canada, as elsewhere in the world of European colonization, the frontier of European exploration and settlement tended to be a linguistically diverse and fluid place, as cultures using different languages met and interacted. В Канаде, как и в других местах европейской колонизации, передний край европейского исследования и заселения был, как правило, лингвистически разнородным и нестабильным местом, в котором встречались и взаимодействовали различные языки и культуры.
Despite a number of party mergers, including additions to the Unity Party, of which President Ellen Johnson Sirleaf is a member, the political landscape remained fluid and fragmented, with significant floor-crossing. Несмотря на слияние ряда партий, включая добавления к Партии единства, членом которой является президент Эллен Джонсон-Серлиф, политический ландшафт остается нестабильным и разобщенным, с многочисленными переходами из одной партии в другую.
Больше примеров...
Нестабильна (примеров 7)
The situation is fluid, but here's a summary of what we know so far. Ситуация нестабильна, здесь сводка того, что уже известно.
Several delegations felt that the programme must be supported but that it needed to be followed closely so that it could be flexible in what was a very fluid situation. Несколько делегаций выразили мнение в необходимости поддержать программу, однако отметили, что за ее осуществлением следует внимательно следить, с тем чтобы можно было подстраиваться под ситуацию, которая очень нестабильна.
However, no consistent pattern of violations can be established, and perpetrators are often unidentified, given that the situation in the Terai region is fluid and different armed groups quickly form, split and disappear. Однако четких тенденций систематических нарушений выявлено не было, а установить личности преступников часто не удается, поскольку ситуация в районе Тераи нестабильна и различные вооруженные группировки быстро формируются, распадаются и исчезают.
The external environment in which the Agency operates is highly fluid, and the Agency must maintain the capacity to respond quickly and effectively to external developments, whether related to nuclear safety, physical protection, nuclear proliferation or sustainable development. Внешняя среда, в которой Агентство проводит свою деятельность, весьма нестабильна, поэтому Агентство должно укреплять потенциал по быстрому и эффективному реагированию на внешние события - будь то события, связанные с ядерной безопасностью, физической защитой, ядерным распространением или устойчивым развитием.
Maya was pretty fluid. Майя была очень нестабильна.
Больше примеров...
Гибкие (примеров 8)
Furthermore, firms using contract farming arrangements can maintain more fluid operations because they are not constrained by fixed assets. Кроме того, предприятия, применяющие систему контрактного фермерства, могут осуществлять более гибкие операции, поскольку они не связаны основными средствами.
Lack of awareness or inappropriate skills for intellectual property management are often stumbling blocks that prevent more fluid forms of collaboration. Непонимание данной проблемы или дефицит квалифицированных кадров для управления интеллектуальной собственностью часто являются препятствиями, не позволяющими налаживать более гибкие формы сотрудничества.
Cheerleader law is fluid in some areas. Законы группы поддержки весьма гибкие в некоторых областях.
The rules as to whether a permit for travel is required or will be granted are fluid and can change daily. Правила, регулирующие, требуется ли разрешение на поездку и будет ли оно предоставлено, гибкие и могут меняться каждый день.
In order to overcome those fears and weaknesses and to make the relationship among the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat genuinely fluid in practice, I would make the following observations. Для того чтобы преодолеть эти опасения и проблемы и наладить подлинно гибкие практические взаимоотношения между членами Совета Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом, я хотел бы предложить следующее.
Больше примеров...
Гибкий (примеров 9)
It takes four and a half days... to render this single fluid shot. Нужно четыре с половиной дня чтобы собрать гибкий кадр.
Since the Observer Mission had a very fluid mandate, revised estimates would have to be prepared for the period after 31 December 1995. Поскольку Миссия наблюдателей имеет очень гибкий мандат, то на период после 31 декабря 1995 года необходимо будет подготовить пересмотренную смету.
On the external front, there was an improvement in the terms of trade for commodity-exporting countries, an increase in foreign direct investment and fluid access to international financing, as well as foreign income from tourism and migrant worker remittances. Во внешних связях было отмечено улучшение условий торговли для стран-экспортеров сырьевых товаров, увеличение прямых иностранных инвестиций и гибкий доступ к международному финансированию, а также рост объема валютных поступлений от туризма и денежных переводов трудящихся-мигрантов.
The first category are those who work in the formal employment sector of which the Government is the primary employer, the second category represents a larger and more fluid informal sector based on agriculture and garden/cottage industry and the third category is subsistence workers. К первой категории относятся те граждане, которые трудятся в формальном секторе занятости, где главным работодателем является государство; вторая категория представляет собой более крупный и более гибкий сектор неформальной занятости, включающий сельскохозяйственное и кустарное производство, а третий охватывает работников, занятых в подсобном хозяйстве.
However, with today's increasingly fluid trade and security architecture, concern has now been expanded to include possession of such weapons and related technologies by non-State actors. Однако в свете приобретающих все более гибкий характер современной структуры торговли и системы безопасности, круг проблем расширился и сегодня включает в себя владение таким оружием и связанными с ним технологиями негосударственными субъектами.
Больше примеров...