All right, see, there's this little flower right next to the first time on the will. | Ладно, смотри, этот маленький цветок прямо за первой отметкой времени в завещании. |
she's always got a flower in. | в котором у неё всегда цветок стоял. |
I shall throw down a flower from my window, as soon as I've reached my room. | Когда я войду в комнату, я брошу из окна цветок. |
Your... your mother's name... the flower? | Вашей... Имя вашей матери... цветок? |
The people who drowned belonged to "Night Flower". | Утонувшая троица работала на организацию "Ночной Цветок". |
In the building of the hotel there was a post office, telegraph, savings bank and several shops - book, flower and theater. | В здании гостиницы действовали отделение почты, телеграф, сберегательная касса и несколько магазинов - книжный, цветочный и театральный. |
Hickman and I connected everything on these boards to officer Reese, the flower shop, | Хикман и я нашли связи между всем на этой доске офицер Рис, цветочный магазин, |
The Flower Dome is 38 metres (125 ft) high and maintains a temperature between 23 ºC and 25 ºC, slightly lower at night. | Цветочный купол 38 метров (125 футов) высотой и поддерживает температуру между 23 ºC 25 ºC и, или чуть ниже в ночное время. |
One of her best-known books was an alphabet of flowers, Prinsarnes blomsteralfabet (The Princes' Flower Alphabet, 1892) that was strongly influenced by the work of Walter Crane. | Одной из ее самых известных книг была Азбука цветов - Prinsarnes blomsteralfabet (Цветочный алфавит, 1892), которая была выполнена под влиянием работ художника Уолтера Крейна. |
Muscling into the flower biz? | Пробиваешься в цветочный бизнес? |
O Clifford, boist'rous Clifford, thou hast slain the flower of Europe for his chivalry. | О неукротимый Клиффорд! Цвет рыцарства Европы ты убил. |
'The days of man are but as grass, 'for he flourishes as a flower of the field as soon as the wind 'goeth over it, it is gone and the place thereof shall know it no more. | Человек - как трава дни его, как цвет полевой, так отцветёт, ибо дыхание прекратилось в нём - и не будет его, и не узнает он более места своего. |
Just as a flower does not choose its color we are not responsible for what we have come to be. | Так же, как цветок не выбирает свой цвет... мы не в ответе за то, кем суждено нам стать. |
It looks like a flower, each petal of which has a different colour or shade, which emphasises the depth of other colours. | Словно цветок, каждый лепесток которого окрашен в свой цвет или оттенок, и это подчеркивает выразительность остальных цветов. |
"the flower of the intellectual high society of St. Petersburg", as Anna Pavlovna herself described it. | "цвет интеллектуальной зссенции петербургского общества", как говорила сама Анна Павловна. |
Father, will you please bring me the scarlet flower? | Батюшка, привези мне аленький цветочек! |
I'm a lily, a flower, as white as a sheet! | Я - лилия, цветочек, я белее снега! |
I made a flower out of a napkin. | Я сделал цветочек из салфетки. |
A sad flower - Ridiculious. | [смеется] Цветочек! |
For her... I will let you leave... with the crimson flower. | Отпущу тебя домой невредимого, подарю и цветочек аленькай, только дай ты мне слово верное, что приедет сюда одна из дочерей твоих! |
Ceremonial alleys among luxurious flower beds lead to the memorial places. | Торжественные аллеи среди роскошных цветочных клумб ведут к памятным местам. |
The romantic garden is distributed in a series of flower beds and small squares under the shade of huge trees. | Романтический сад разделен на группы цветочных клумб и маленькие площади под сенью высоких деревьев. |
Most of the ingredients of a vegetable bouquet can be consumed after dismantling the bouquet as opposed to flower bouquets which ingredients can be either thrown away, dried, or used as a compost. | Большинство ингредиентов овощного букета можно употреблять в пищу после разборки букета, что является основным отличием от цветочных букетов, поскольку ингредиенты цветочных букетов, как правило, либо выбрасываются, либо засушиваются, либо используются в качестве компоста. |
and if there weren't any seasons, then seasonal flowers wouldn't have evolved and there wouldn't be a flower market. | Ведь если бы земная ось не была наклонена на 23 градуса, у нас не было бы времён года, и тогда эволюция не привела бы к появлению сезонно цветущих растений. и цветочных рынков. |
That's for little flower gardens of little pink old ladies. | Это для цветочных садиков почтенных старушек. |
One day, some fragrance will issue from my being and I will flower. | Однажды духи убегут из моего существа, и я буду цвести. |
Nepenthes rajah seems to flower at any time of the year. | Непентес раджа может цвести в любое время года. |
Innocence cannot flower underground. | Невинность не может цвести под землей. |
How can a flower bloom when it has already withered away? | Как может цвести увядший цветок? |
I can make flower any part of my body like a flower. | Я могу любой частью тела "цвести" как цветок |
In the second case, the Rays element is twisted into a whirlpool first, and only then you apply the Flower modifier to it. | А во втором варианте элемент Rays сначала закрутить в водоворот, а потом уже преобразовать с помощью модификатора Flower. |
After Flower was released to critical praise and awards, Chen and Thatgamecompany moved on to their next game, Journey. | После того, как Flower заполучила положительные отзывы критиков и разные награды, Чен и Thatgamecompany приступили к разработке следующей игры, Journey. |
In 1997 Meja had her first concert tour in Japan: The Flower Girl Jam Tour. | В 1997 году она провела тур в Японии под названием The Flower Girl Jam Tour. |
A guarantee of environmental friendliness is the acquired certification with the EU eco-label "The Flower" for the newest FEEL ECO product series. | Гарантией уважения к природе является получение сертификата экомарки Евросоюза "The flower" для самой новой призводственной серии FEEL ECO. |
After making Phantasmagoria of Flower View, ZUN decided to wait one year before making another game to see if the Touhou fandom would die down. | После создания Phantasmagoria of Flower View ZUN решил подождать год перед разработкой новой игры, чтобы посмотреть, уменьшится ли за это время Touhou-фэндом. |
My raincoat is waiting for you in a garbage can on fourth and flower. | Мой плащ ждёттебя в мусорном баке на углу Четвёртой и Флауэр. |
Mr. Flower I knew your wife. | Мистер Флауэр, я знала вашу жену. |
Eric, I need you to find a blue Chevy Malibu north on Flower. | Эрик, найди синий Шевроле Малибу к северу от Флауэр. |
Is the catering truck still on Flower Street? | Грузовик с питанием еще на Флауэр Стрит? |
Actresses who have starred in EA films include; Cytherea, Flower Tucci, Brianna Love, Jada Fire and Alexis Texas. | Некоторые актрисы, получившие награды в фильмах ЕА: Цитерия, Флауэр Туччи, Брианна Лав, Джада Файер и Алексис Тексас. |
Flower hog, it's in the direction of Jeong Ge road. | Пятнистая свинья, он в направлении дороги Чжончжэ. |
Falcon, Flower hog, find Shadow. | Сокол, Пятнистая свинья, найдите Тень. |
Flower hog testing mike. | Хрю-хрю. Пятнистая свинья тестирует звук. |
Flower hog's interaction was a success. | Пятнистая свинья справилась с беседой. |
Flower hog at the scene. | Пятнистая свинья на месте. |
The Tivoli Madeira offers a very interesting program of entertainment for its guests that include amongst other activities, flower arranging lessons. | Tivoli Madeira предлагает очень интересную программу развлечений своим гостям, которая, помимо других видов деятельности, включает уроки создания букетов и композиций. |
Tonight, flower arranging. | Сегодня - составление букетов. |
And now, it's time for Home Beautiful with Professor D.P. Gumby to give you some hints on the often forgotten art of flower arranging. | А теперь время "Уютного дома" с профессором Д.П. Гамби, который преподаст вам несколько уроков по забытому многими искусству оформления букетов. |
Following a Needs Assessment made by an NGO, this ministry is offering training to female prisoners in the fields of Dressmaking, Flower Arrangement, Hairdressing & Beauty Care. | По результатам проведенной НПО оценки соответствующих потребностей Министерство организует курсы по обучению женщин-заключенных навыкам пошива одежды, составления букетов, парикмахерского дела и предоставления косметических услуг. |
Amongst other things, nobble some needlewomen for my Sewing Club, and buy a book on flower arranging, so I could teach a flower arranging class. | Помимо всего прочего, подкупить нескольких швей для моего швейного клуба, также купить книгу про составление букетов, так я смогу проводить занятия по составлению букетов. |
Don't throw balls in the flower beds, please. | Не бросай мяч в клумбы, пожалуйста. |
He kept complaining that my dog was digging up his flower beds. | Он жаловался, что моя собака раскопала ему клумбы |
They-They-They'll ruin our flower beds. | Они... уничтожают наши клумбы! |
Straight out of the flower bed... dirt. | Грязь прямо с клумбы! |
Next to those her age, she was like a fresh flower in a bunch of wilted ones. | Она проходила мимо женщин ее возраста, как свежий цветок посреди увядшей клумбы. |