| It's the flower I saw in the jungle. | Это цветок который я видела в джунглях. |
| In 2006 through an ordinance (which lasted for 2007 and 2008) of the then mayor of Villasimius, it was forbidden to pick the flower. | В 2006 году через постановление (которое продолжалось в 2007 и 2008) тогдашнего мэра Вилласимиус, было запрещено, чтобы выбрать цветок. |
| I feel like a flower after a rain. | Я чувствую себя как цветок после дождя |
| Why don't we give him a little red flower? | Почему бы нам не дать ему цветок? |
| A sweet-smelling flower from Tol Eressëa, "whose fragrance brings heart's ease." | Lissuin) - сладко пахнущий цветок с Тол Эрессеа, «чей аромат приносил лёгкость сердцу». |
| Flyover shows a flower garden in the backyard. | Подтверждено, что на заднем дворе есть цветочный сад. |
| You know, Zoey is thinking of opening an eco-friendly flower section to the store. | Знаешь, Зои подумывает открыть экологичный цветочный отдел в магазине. |
| But I made a run to the flower market, put together some extra bouquets, in case there was an emergency or something. | Но я сбегала в цветочный магазин, чтобы купить несколько букетов, так, на всякий случай, мало ли что. |
| Are you telling me the real reason you started dating me was so you could buy my flower shop? | Так ты говоришь, что на самом деле начал со мной встречаться, только лишь, чтобы купить мой цветочный магазин? |
| I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. | Я могу продолжать давать примеры: Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин. |
| The flower of French chivalry destroyed in 4 hours. | Весь цвет французского рыцарства был истреблен за четыре часа. |
| Once again, the flower of youth embarked for the continent, where the administration has opened hundreds of thousands of posts to fill the gaps caused by war. | Еще раз, цвет молодежи приступило к континенту, где администрация открыла сотни тысяч сообщений, чтобы заполнить пробелы, вызванные войной. |
| O Clifford, boist'rous Clifford, thou hast slain the flower of Europe for his chivalry. | О неукротимый Клиффорд! Цвет рыцарства Европы ты убил. |
| It looks like a flower, each petal of which has a different colour or shade, which emphasises the depth of other colours. | Словно цветок, каждый лепесток которого окрашен в свой цвет или оттенок, и это подчеркивает выразительность остальных цветов. |
| The wine has bright straw color. Its flavor is sated flower, with shades of green apple, lime and lemon. | Цвет яркий соломенный, Аромат насыщенный цветочный, с оттенками зелёного яблока, лайма и лимона. |
| Sweet dreams, and besos, my flower. | Сладких снов, целую, мой цветочек. |
| Well, then let me tell you in a way that won't harm your pretty little head, because I clearly forgot what a delicate little flower you are. | Тогда позволь мне сказать тебе так, чтоб не ранить твои милые чувства, потому что я совершенно забыл, какой деликатный цветочек ты у нас. |
| The little flower room. | в номере "Цветочек". |
| Flower, my sweet, flower. | Цветок, мой цветочек. |
| I brought you the scarlet flower. | Я принесла тебе аленький цветочек. |
| Ceremonial alleys among luxurious flower beds lead to the memorial places. | Торжественные аллеи среди роскошных цветочных клумб ведут к памятным местам. |
| 'The festival will culminate in a supper dance hosted by the Town Hall at which these young unfortunates will blossom into flower maidens and demonstrate the grace and poise acquired under Miss Fisher's expert tutelage. | "Кульминацией фестиваля будет ужин с танцами, устроенный муниципалитетом, на котором эти юные бедняжки преобразятся в цветочных дев и продемонстрируют изящество и осанку, приобретённые под опытным руководством мисс Фишер". |
| Formal flower arrangements were closely allied to the development of the Korean tea ceremony, and suggestions have been made that these were often corner-of-the-room arrangements on small tables using a central vessel with most often a small branch and a small group of local flowers. | Создание цветочных композиций было тесно связано с развитием Корейской Чайной Церемонии и были сделаны предположения, что они часто украшали маленькие столы по центру вазой с небольшим букетиком местных цветов. |
| The Wabiduku peri-urban agricultural project was implemented to enhance the productivity of food crops and animal production units as a source of income and for food security, and to promote the maintenance of existing flower gardens and the establishment of new ones. | Осуществление проекта сельскохозяйственной деятельности в пригородных районах Вабидуку велось для повышения урожайности продовольственных культур и объема животноводческого производства в качестве источника дохода и для целей обеспечения продовольственной безопасности, а также для содействия сохранению имеющихся и созданию новых цветочных оранжерей. |
| and if there weren't any seasons, then seasonal flowers wouldn't have evolved and there wouldn't be a flower market. | Ведь если бы земная ось не была наклонена на 23 градуса, у нас не было бы времён года, и тогда эволюция не привела бы к появлению сезонно цветущих растений. и цветочных рынков. |
| Nepenthes rajah seems to flower at any time of the year. | Непентес раджа может цвести в любое время года. |
| Another 15 years, it will flower again. | Еще 15 лет, и он будет цвести снова. |
| Innocence cannot flower underground. | Невинность не может цвести под землей. |
| I'm sorry, I'm just not built to bloom like a flower. | Мне очень жаль, я просто не построена цвести, как цветок. |
| I can make flower any part of my body like a flower. | Я могу любой частью тела "цвести" как цветок |
| The company that is the founder of GREEN COTTON trade mark is certified according to ISO 9001 and ISO 14001 and is awarded with GOTS, the ÖKO-TEX 100 label and the EU eco label The Flower. | Компания, что есть основателем торговой марки ГРИН КОТТОН, аттестирована согласно стандартам ISO 9001 и ISO 14001 и награждена GOTS, ÖKO-TEX 100 label и EU eco label The Flower. |
| The single debuted at the number-three position on the Japanese Oricon weekly single charts with the first week sales of about 26,000 copies, which was higher than the position of single "Flower of Bravery" (No. 26) in 2008. | Сингл стартовал с третьего места в еженедельном чарте Oricon и на первой неделе было продано около 26000 копий, что было выше сингла «Flower of Bravery» (No. 26) в 2008 году. |
| Jonghyun published a book in September, titled Skeleton Flower: Things That Have Been Released and Set Free, which talks about his songwriting experiences and inspirations. | В сентябре 2015 года Джонхён презентовал свою книгу «Skeleton Flower: Things That Have Been Released and Set Free» («Цветок-скелет: Вещи, которые были выпущены и стали свободными»), в которой рассказал об опыте написания песен и вдохновении. |
| A guarantee of environmental friendliness is the acquired certification with the EU eco-label "The Flower" for the newest FEEL ECO product series. | Гарантией уважения к природе является получение сертификата экомарки Евросоюза "The flower" для самой новой призводственной серии FEEL ECO. |
| After founder Bob Meyrowitz sold his interest to new ownership, King Biscuit Flower Hour Records was formed in 1992 with the intention of releasing live albums from the archives. | В 1992 году после того как основатель шоу Боб Мейровиц продал свою долю новым собственникам, была сформирована компания King Biscuit Flower Hour Records, с намерением начать выпуск концертных альбомов из архивов шоу. |
| So the guy's address is... 650 Flower Street, downtown. | Его адрес... 350, Флауэр стрит, это в центре. |
| Any available unit, handle a possible jumper at 7320 Flower Street. | Всем свободным подразделениям, попытка суицида на 7320 Флауэр стрит. |
| Now, who'd take care of your mother if Kelly Flower put you in jail? | Отсюда вопрос: кто позаботился бы о вашей маме если бы Келли Флауэр упекла вас за решетку? |
| Actresses who have starred in EA films include; Cytherea, Flower Tucci, Brianna Love, Jada Fire and Alexis Texas. | Некоторые актрисы, получившие награды в фильмах ЕА: Цитерия, Флауэр Туччи, Брианна Лав, Джада Файер и Алексис Тексас. |
| 1948-1953 Articled clerk to William Hamilton Hart, Junior, Flower and Hart, Solicitors, Brisbane. | Помощник солиситора Уильяма Хамильтона Харта (младшего) в конторе «Флауэр энд Харт солиситорс», Брисбен. |
| Falcon, Flower hog currently going to the building opposite the Exchange. | Сокол, Пятнистая свинья подъезжайте к зданию напротив биржи. |
| Falcon, Flower hog, find Shadow. | Сокол, Пятнистая свинья, найдите Тень. |
| Flower hog, report your situation. | Пятнистая свинья, что у тебя? |
| Flower hog testing mike. | Хрю-хрю. Пятнистая свинья тестирует звук. |
| Flower hog, retreat. | Пятнистая свинья, уходи. |
| The Tivoli Madeira offers a very interesting program of entertainment for its guests that include amongst other activities, flower arranging lessons. | Tivoli Madeira предлагает очень интересную программу развлечений своим гостям, которая, помимо других видов деятельности, включает уроки создания букетов и композиций. |
| Amongst other things, nobble some needlewomen for my Sewing Club, and buy a book on flower arranging, so I could teach a flower arranging class. | Помимо всего прочего, подкупить нескольких швей для моего швейного клуба, также купить книгу про составление букетов, так я смогу проводить занятия по составлению букетов. |
| We are not a virtual floristic network? we are the real Bishkek flower shop. | Мы всегда используем только самые свежие цветы при составлении букетов. |
| But I made a run to the flower market, put together some extra bouquets, in case there was an emergency or something. | Но я сбегала в цветочный магазин, чтобы купить несколько букетов, так, на всякий случай, мало ли что. |
| Training of women at local, regional and international workshops on key areas of priority to women including skills training in areas such as flower arranging, electrical installation and sewing. | подготовка женщин на местных, региональных и международных семинарах-практикумах в имеющих для них приоритетное значение областях, включая обучение навыкам в таких областях, как составление букетов, электрооборудование и шитье; |
| He kept complaining that my dog was digging up his flower beds. | Он жаловался, что моя собака раскопала ему клумбы |
| They-They-They'll ruin our flower beds. | Они... уничтожают наши клумбы! |
| Those flower beds were perfectly neat earlier. | Те клумбы были идеально аккуратными. |
| You would expect a city like this to have upgraded flower boxes on Michigan Avenue where wealthy people shop, but if you actually go along the street you find the flower boxes change from street to street: there's actual diversity in the plants. | Думаю, что в таком городе вы ожидали бы увидеть обновлённые клумбы на Мичиганском Авеню, где богатые люди делают покупки, но если вы пройдёте по улицам, вы заметите, что клумбы изменяются от улице к улице: есть разнообразие в растениях. |
| They're flower beds, to grow cherry blossoms. | Там будут цветочные клумбы для выращивания вишен. |