| These storms are caused by air masses from the Gulf of Mexico and the Atlantic Ocean colliding over Central Florida. | Эти грозы создаются воздушными массами из Мексиканского залива и Атлантического океана, встречающимися над центральной Флоридой. | 
| And you'll see Hurricane Katrina form over Florida. | Вы видите, как ураган Катрина собирается над Флоридой. | 
| He has one distinguishing mark - A birthmark on his lower abdomen With a freaky resemblance to Florida. | У него имеется один отличительный знак... родимое пятно в нижней части живота, с невероятным сходством с Флоридой. | 
| Florida was under Spanish control again from 1784 to 1821. | Испания вновь владела Флоридой с 1783 по 1821 год. | 
| After the end of the Civil War in 1865, it returned with Florida to the United States. | После окончания Гражданской войны в 1865 году город вместе с Флоридой вернулся в состав Соединённых Штатов. | 
| From 1977 through 1981, Muraco shuttled several more times between Florida, San Francisco and his native Hawaii. | С 1997 по 1981 год Мурако несколько раз перемещался между Сан-Франциско, Флоридой и Гавайами. | 
| Let's just move past this whole Florida thing. | Давай оставим в прошлом эту историю с Флоридой. | 
| Tell me about the deal in South Florida. | А как дела с Южной Флоридой? | 
| While moving across Florida, Bob turned to the northeast, then to the north. | Над Флоридой «Боб» перемещался на северо-восток и позже на север. | 
| Remember that beating he took from Florida? | Помнишь его провал в матче с Флоридой? | 
| Why did you inject that, Donnie, with Florida? | Зачем ты влез со своей Флоридой? | 
| In addition, there is increased regional service and daily air service to Florida on commuter aircraft. 5 | Кроме того, отмечается более интенсивное региональное сообщение и имеется ежедневное воздушное сообщение с Флоридой, осуществляемое самолетами местной авиакомпании 5/. | 
| These guys from Jersey (and Atlanta by way of Florida) have turned into some of my closest friends, and I will miss seeing them as often as I've been able to. | Эти ребята из Джерси (ну и из Атланты с Флоридой) стали мне одними из самых близких друзей, и мне будет не хватать их.» | 
| Florida and I have been doing some digging. | Мы с Флоридой немного покопали. | 
| I've got Florida on the line. | Я связался с Флоридой. | 
| Florida's too close to call. | С Флоридой ничего не ясно. | 
| It's next to Florida. | Они рядом с Флоридой. | 
| Another United States-based airline, Spirit Airlines, started service between Florida and St. Thomas in December 2005. | Другая базирующаяся в Соединенных Штатах авиакомпания «Спирит эйрлайнз» в декабре 2005 года организовала авиарейсы между Флоридой и Сент-Томасом. | 
| With changes of sovereignty in Florida came numerous changes of ownership in Pilo-taikita, now contracted to Pilatka. | С изменениями суверенитета над Флоридой прошли многочисленные изменения собственности в Пило-Талкита, был заключён контракт на Пилатка. | 
| Ernest Hemmingway stayed in these parts in the 1950's and called this area "the Florida of Italy" so contributing to the resort's fame. | Эрнест Хемингуэй также побывал в этих местах, поспособствовав распространению славы городка, который он назвал «итальянской Флоридой». | 
| In early May 1865, Edward M. McCook's Union division was assigned to re-establish Federal control and authority in Florida. | В мае 1865 года для восстановления федерального контроля над Флоридой была выделена дивизия под командованием Эдварда Маккука. | 
| When Spain resumed control of Florida in 1783, Rolle abandoned the colony and chartered a ship to carry his household belongings, livestock and slaves to a 2,000-acre (8.1 km2) estate on Great Exuma in the Bahamas. | Когда Испания возобновила свой контроль над Флоридой в 1783 году, Ролле забросил колонию и зафрахтовал корабль для перевозки домашнего имущества, скота и рабов на купленные им на Большой Эксуме (Багамские острова) 2000 акров (8,1 км²). | 
| The only warning provided to these aircraft was via the Havana civilian air traffic controller as the planes approached the twenty-fourth parallel, roughly midway between Florida and Cuba. | Единственное предупреждение этим самолетам было направлено из Гаваны диспетчером гражданских воздушных авиалиний, когда самолеты готовились пересечь двадцать четвертую параллель, находясь приблизительно на полпути между Флоридой и Кубой. | 
| In 1527 Pánfilo de Narváez left Spain with five ships and about 600 people on a mission to explore and to settle the coast of the Gulf of Mexico between the existing Spanish settlements in Mexico and Florida. | В 1527 году Панфило де Нарваэс отплыл с отрядом из 600 человек на пяти кораблях из Испании с миссией исследовать и заселить побережье Мексиканского залива между Мексикой и Флоридой. | 
| The Saturn I launch vehicle components were delivered to Cape Canaveral by the barge Promise on September 19, 1962, but erection of the first-stage booster onto its launch pedestal was delayed until September 21 due to a tropical depression that moved over the Florida peninsula. | Компоненты ракеты-носителя Сатурн-1 были доставлены на мыс Канаверал баржой 19 сентября 1962 года, но установка первой ступени ракеты-носителя на стартовый стол была отсрочена до 21 сентября из-за тропической депрессии, прошедшей над Флоридой. |