| That the original manuscript of The Flame Tree had been written by Lizzie. | Что оригинальная рукопись "Пылающего дерева" была создана Лиззи. |
| Esther had confronted Sylvie about the true authorship of The Flame Tree. | Эстер сказала Сильви о настоящем авторстве "Пылающего дерева". |
| But it's by Lizzie Baptiste, published two years before The Flame Tree. | Но написала его Лиззи Батист, опубликовано за 2 года до "Пылающего дерева". |
| She asked me if I had any original notes for The Flame Tree. | Она спросила, есть ли у меня оригинальные наброски "Пылающего дерева". |
| And you gave a presentation, showing the slides of the locations of The Flame Tree. | И вы провели презентацию, показывая слайды с локациями из "Пылающего дерева". |
| That Sylvie didn't write The Flame Tree at all? | Что Сильви вовсе не писала "Пылающего дерева"? |
| I'd also like to pop into the library before it closes, get a copy of The Flame Tree to read, but if anyone fancies a beer after I've done that... | Я также хотел бы заскочить в библиотеку, пока она открыта, взять экземпляр "Пылающего дерева", но если кто-то хочет после этого выпить пива... |