Quit acting like you know what you're talking about Fitzgerald. | Перестань вести себя как будто ты знаешь, о чём говоришь, Фицджеральд. |
This is for you, Warren Fitzgerald! | Это для тебя, Уорен Фицджеральд! |
F. Scott Fitzgerald once told Hemingway, | Фрэнсис Скотт Фицджеральд как-то сказал Хемингуэю, |
Is it true what Fitzgerald said? | Это правда, что Фицджеральд сказал? |
FitzGerald, by letter dated 17 April 1923, applied on behalf of the Irish Free State for membership of the League of Nations. | Фицджеральд в письме от 17 апреля 1923 года, подали заявление от имени Ирландии на вступление в Лигу Наций. Страна была принята в организацию в следующем году. |
Fitzgerald will not risk going to the ceremony. | Фитцджеральд не рискнет присутствовать на церемонии. |
Fitzgerald, people came to see the girls... | Фитцджеральд, люди хотят видеть девушек... |
John Fitzgerald Kennedy. President JFK. | Джон Фитцджеральд Кеннеди, президент Джей-Эф-Кей. |
Because, mark my words, Fitzgerald Grant is not going to make it to the end of his term. | Потому что, запомни мои слова. Фитцджеральд Грант не дотянет до конца своего срока. |
This is Lieutenant Scott Fitzgerald. | Это лейтенант Скотт Фитцджеральд. |
Ventriss' boss, Fitzgerald, for three years? | Боса Вентриса, Фицджеральда в течение трех лет? |
The film is loosely based on F. Scott Fitzgerald's short story, "Babylon Revisited." | Фильм вольно основан на рассказе Ф. Скотта Фицджеральда «Снова в Вавилоне». |
The Upper East Side was like something from Fitzgerald or Thackeray... teenagers acting like adults, adults acting like teenagers, guarding secrets, spreading gossip, all with the trappings of truly opulent wealth. | Верхний Ист-Сайд был словно мир из книг Фицджеральда и Теккерея. Подростки ведут себя как взрослые, взрослые ведут себя как дети: секреты, сплетни, все прелести настоящего богатства. |
The FitzGerald Baronetcy, of Newmarket on Fergus, or Carrigoran in the County of Clare, was created in the Baronetage of the United Kingdom on 5 January 1822 for Augustine FitzGerald. | Титул баронета Фицджеральда из Ньюмаркет-он-Фергусе или Карригорана в графстве Клэр был создан в списке баронетов Соединённого королевства 5 января 1822 года для Августина Фицджеральда. |
I named him for F. Scott Fitzgerald. | Это в честь Скотта Фицджеральда. |
Harry Fitzgerald wanted Gabriel Kane to sell the brewery, the land, and the family name. | Гарри Фитцжеральд хотел, чтобы Габриэль Кейн продал пивоварню, землю и фамильное имя. |
Present at the party is Scott Fitzgerald... who is to cast perspective on the twenties... for all future generations. | Гвоздь вечера - Скотт Фитцжеральд... создавший панораму двадцатых... для всех будущих поколений. |
It's no bother at all, Miss Fitzgerald. | Не беспокойтесь мисс Фитцжеральд. |
The title is also derived from a Zelda Fitzgerald quotation, "she refused to be bored chiefly because she wasn't boring". | Название песни взято из фразы Зельды Фитцжеральд «she refused to be bored chiefly because she wasn't boring». |
The one man, the only man in this country whom you can prosecute for sleeping around is Fitzgerald Grant. | Единственный человек, в этой стране, которого вы можете призвать к ответственности за интрижку на стороне, это Фитцжеральд Грант. |
Reston is a known unknown, and Fitzgerald Grant has proven himself an unacceptable commander in chief. | Рестон - кот в мешке, А Фиджеральд Гранд показал себя как некомпетентный главнокомандующий. |
You and Fitzgerald at Rocky's Bar? | Ты был с Фиджеральд в этом баре? |
I mean, obviously you're not married, 'cause then it would not be Miss Fitzgerald, so you have a boyfriend? | Ну, думаю, ты не замужем, 'потому что тебя бы не называли мисс Фиджеральд, а бой-френд у тебя есть? |
What is Fitzgerald's keyword? | Какое ключевое слово у Фиджеральд? |
This is Fitzgerald's lunch. | Это обед мисс Фиджеральд. |
Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
The governor was 10 points ahead of president Fitzgerald six weeks before the national election. | Губернатор был на 10 пунктов впереди президента Фитцджеральда за шесть недель до выборов |
Yes, F Scott Fitzgerald's real name was | Да, настоящее имя Ф. Скотта Фитцджеральда было |
The Kashfari skies were ablaze today, as U.S. drones bombed key military installations, a move many Americans are calling a much-needed show of strength on the part of President Fitzgerald Grant. | Небо над Кашфарисом сегодня было в огне, дроны армии США бомбили ключевые военные объекты, такой шаг был поддержан многими американцами и показал силу президента Фитцджеральда Гранта. |
Zelda Sayre, do you take Francis Scott Fitzgerald for your lawful husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do you part? | Зельда Сэйр, берете ли вы Фрэнсиса Скотта Фитцджеральда в законные мужья, чтобы провести с ним всю оставшуюся жизнь в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? |
In the 1360s he clashed with Maurice FitzGerald, 4th Earl of Kildare. | В 1360-х годах он вступил в конфликт с Морисом Фицджеральдом, 4-м графом Килдэра. |
He, along with Thomas FitzGerald, 7th Earl of Kildare, was attainted for treason. | Он вместе с Томасом Фицджеральдом, 7-м графом Килдэром, был арестован и лишен владений по обвинению в государственной измене. |
While Kinman was on his way to deliver one of the presidential chairs, he met Methodist bishop and writer Oscar Penn Fitzgerald on a California steamboat. | Доставляя одно из президентских кресел, Кинман плыл в Калифорнии на одном пароходе с методистским епископом и писателем Оскаром Пенном Фицджеральдом. |
In 1537, the same dynasty, led by Silken Thomas, who was angry at the imprisonment of Garret Fitzgerald, Earl of Kildare, besieged Dublin Castle. | В 1536, та же самая династия во главе с Шёлковым Томасом Фицджеральдом, недовольная опалой Гаррета Фицджеральда, графа Килдэра, осадили Дублинский замок. |
He said his father was Lord Desmond FitzGerald, the second of three sons of Gerald FitzGerald, 5th Duke of Leinster, and who was thought to have been killed in the First World War while serving in the Irish Guards. | Он заявил, что его отец был лордом Десмондом Фицджеральдом, вторым сыном Джеральда Фицджеральда, 5-го герцога Лейнстера, который погиб в Первой мировой войне, воюя в рядах ирландской гвардии. |
Olivia aborted President Fitzgerald Grant's baby. | Оливия избавилась от ребёнка президента Фитцжеральда Гранта. |
Even when they disagree with you, they love Fitzgerald Grant. | Даже когда не согласны с тобой, они любят Фитцжеральда Гранта. |
In his first run at the White House, governor Fitzgerald Grant's presidential hopes were stopped dead after a humiliating defeat in the Iowa caucuses. | При первом штурме Белого Дома президентские чаяния губернатора Фитцжеральда Гранта, оборвались, после унизительного поражения на политических дебатах в Айове. |
Don't ask me to fall out of love with Fitzgerald Grant, because if I could, I would. | Не просите меня разлюбить Фитцжеральда Гранта, потому что если бы я могла, я бы это сделала. |
Under a UNDP project, "Transfer of knowledge through expatriate nationals" (TOKTEN), 16 Liberian professionals have been fielded to various institutions, including the University of Liberia and the John Fitzgerald Kennedy Memorial Hospital. | В соответствии с проектом ПРООН по передаче знаний через посредство экспатриантов 16 либерийских специалистов были направлены в различные институты, включая Университет Либерии и больницу им. Джона Фитцжеральда Кеннеди. |
The Commissioner of the Task Force, Peter Fitzgerald, arrived in theatre on 29 January. | Комиссар Специальных сил Питер Фицджералд прибыл в район действий 29 января. |
Our system indicates a search was run from a computer in this office on a man named Tommy Fitzgerald. | Наша система показывает, что на одном из компьютеров в этом офисе производился поиск по человеку по имени Томми Фицджералд. |
Mr. Fitzgerald, I don't think you're getting it. | Мистер Фицджералд, мне кажется, что вы не понимаете. |
Peter FitzGerald Head of the United Nations Fact-finding Mission in Lebanon New York | Питер Фицджералд Глава Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в Ливане |
Take it sleazy, Fitzgerald. | Так держать, Фицджералд. |
Thank you to the very talented Grace Violet and the wicked Franky Fitzgerald for providing music and lighting. | Спасибо за очень талантливую Грейс Вайолет и нечестивую Френки Фицжеральд, обеспечивающую музыку и свет. |
Which you neglected to mention, Mr. Fitzgerald. | О чём вы пренебрегли упомянуть, мистер Фицжеральд. |
His name was john fitzgerald archer, and he Was a fighter ace and he won the Navy cross and his men called him - | Его звали Джон Фицжеральд Арчер, и он был лётчиком-истребителем и получил медаль, и сослуживцы звали его... |
Was it Fitzgerald Grant? | Это был Фицжеральд Грант? |
Among the deceased, at least six police officers and staff including Sheriff Melvin Dodd, Deputy Phil Amici secretary Nancy Fitzgerald as well as three FBI agents identified as Steven Groves Calvin Reidy and Victor Henriksen. | В числе жертв минимум шестеро полицейских и персонал, Включая шерифа МЕлвина ДОдда, заместителя Фила АмИчи, секретаря Нэнси ФИцжеральд. Также убиты трое агентов ФБР: |
I know Henry Miller, Kerouac, Scott Fitzgerald. | Я читала Генри Миллера, Керуака, Фицжеральда. |
I wouldn't have a brand if it weren't for Fitzgerald Grant. | У меня не было бы брэнда, если бы его не было у Фицжеральда Гранта. |
To new york to see the fitzgerald show, | В Нью-Йорк на шоу Фицжеральда, |
The team's full members would include three principals (Mr. Ahtisaari, Sadako Ogata and Cornelio Sommaruga) and two Senior Advisers (Major General William Nash, as Military Adviser, and Deputy Commissioner Peter Fitzgerald, as Police Adviser). | Полный состав Группы включал трех главных членов (Ахтисаари, Садако Огату, Корнелио Соммаругу) и двух старших советников (генерал-майора Уилльяма Нэша в качестве военного советника и заместителя комиссара Питера Фицжеральда в качестве полицейского советника). |
Parnet: From Fitzgerald to Lowry... Deleuze: | Фицжеральда, Эдисона, Томаса Вульфа - всеми ими я восхищаюсь. |
All three were released as The Complete Ella Fitzgerald & Louis Armstrong on Verve. | Все три альбома были включены в один - The Complete Ella Fitzgerald & Louis Armstrong on Verve в 1997 году. |
A third warship, the USS Fitzgerald (DDG-62), is also available. | Третий корабль, USS Fitzgerald (DDG-62), в случае необходимости также присоединится к миссии. |
The church is mentioned in Gordon Lightfoot's song The Wreck of the Edmund Fitzgerald , which goes: In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral. | Церковь упоминается в песне The Wreck of the Edmund Fitzgerald Гордона Лайтфута: «In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral (хотя в действительности церковь не имеет статуса кафедрального собора). |
Geraldine Mary Fitzgerald (November 24, 1913 - July 17, 2005) was an Irish actress and a member of the American Theatre Hall of Fame. | Джеральдин Мэри Фицджеральд (англ. Geraldine Mary Fitzgerald, 24 ноября 1913 (1913-11-24) - 17 июля 2005) - американская актриса, уроженка Ирландии, включённая в Американский театральный холл славы. |
Fitzgerald and Pass appeared together on the albums Take Love Easy (1973), Easy Living (1986), Speak Love (1983) and Fitzgerald and Pass... | На закате карьеры Фицджеральд вместе с Джо Пассом записали 4 альбома: Take Love Easy (1973), Easy Living (1986), Speak Love (1983) и Fitzgerald and Pass... Again (1976). |
Maurice was the founder of the Cambro-Norman Fitzmaurice and FitzGerald dynasty in Ireland. | Морис Фиц-Джеральд был основателем камбро-нормандской династии Фицджеральдов в Ирландии. |
Over time, according to English sources, the FitzGerald family became highly assimilated to the local Irish culture. | По английским источникам, семья Фицджеральдов со временем сильно ассимилировалась в местной ирландской культуре. |
The FitzGerald dynasty was the subject of a poem called "The Geraldines" by Thomas Osborne Davis, the chief organizer and poet of the nationalist Young Ireland movement. | Род Фицджеральдов упоминается в стихотворении «Фицджеральды» Томаса Осборна Дэвиса, главного организатора и поэта движения «Молодая Ирландия». |
All three belong to the FitzGerald dynasty, being created by the Earls of Desmond for their kinsmen. | Все три рода относятся к семьи Фицджеральдов и были созданы графами Десмонд для своих родственников. |
The Fitzgerald family coat of arms (a white shield with a red saltire) provides the foundation for the coat of arms for the USS Fitzgerald. | Фамильный герб Фицджеральдов (белый щит с красным крестом) является основой для герба USS Fitzgerald. |