| Each codified class has a specific set of assessment stages and Economic Viability degree which are arranged in a table (Fig. 2). | Для каждого кодифицированного класса характерно определенное сочетание этапов оценки и степени экономической эффективности в таблице (рис. 2). |
| During the counter-scanning it is possible to obtain one or two pairs of CSIs (see Fig. 1). | При встречном сканировании возможно получение одной или двух пар ВСИ (см. Рис. 1). |
| Fig. 4 Average total productivity in hard coal mines in 1990-1998 | Рис. 4 Средняя производительность на угледобывающих шахтах в 1990-1998 годах |
| The toolkit, including extensive text and a spreadsheet template, explains how to develop detailed quantification of Hg pathways that are only broadly defined in Fig. 2. | Этот набор инструментов, включающий подробные инструкции и табличные формы, поясняет каким образом подготовить подробную количественную оценку маршрутов поступления ртути, которые лишь в общем виде определены на рис. 2. |
| Recently, these have been revised upwards each year as the experts assembled by the IAEA to make the projections have shared the rising expectations for nuclear power expressed by many political and industry leaders (Fig. 7). | Недавно эти прогнозы были пересмотрены и скорректированы в сторону ежегодного увеличения, так как эксперты, привлеченные МАГАТЭ для составления прогнозов, разделяют мнение о росте ожиданий, связанных с ядерной энергетикой, выраженное многими политическими лидерами и руководителями промышленности (рис. 7). |
| Food commodities exceeded their historical peaks in early 2011, resuscitating global concern over food security (fig. 4). | В начале 2011 года цены на сырье превысили предыдущие пиковые уровни, возродив во всем мире опасения в отношении продовольственной безопасности (диаграмма 4). |
| In LDCs, ODA still exceeds FDI (except in 2006, the unusual year due to repayments of debts as noted above) (fig. 3). | В НРС ОПР по-прежнему превышает ПИИ (за исключением 2006 года, который, как отмечается выше, является необычным годом вследствие выплат задолженности) (диаграмма 3). |
| As developing countries have invested heavily, particularly in infrastructure, the public investment share in global public investment has increased over the past 15 years, from 37 per cent in 1995 to almost two thirds in 2009 (fig. 3). | Поскольку развивающиеся страны осуществляли крупные инвестиции, особенно в инфраструктуру, доля государственных инвестиций в общемировом объеме государственных инвестиций выросла за последние 15 лет с 37% в 1995 году до почти двух третей в 2009 году (диаграмма 3). |
| At the same time, socio-economic status of women is often different from their male counterparts (Fig. 1). | В то же время социально-экономическое положение женщин часто отличается от социально-экономического положения мужчин (диаграмма 1). |
| The remaining 58 Member States (37 per cent) missed more than one year (Fig.. B). | Оставшиеся 58 государств-членов (37 процентов) не осуществляли платежи в течение более одного года (диаграмма 5 В). |
| Therefore, it should be clearly indicated that "The number of fruit per kilogramme must not exceed 65 for"Extra" Class and 120 for Class I." as mentioned in 2004 version of dried fig standard. | Поэтому в стандарте следует четко указать, что "количество плодов в одном килограмме не должно превышать 65 для высшего сорта и 120 для первого сорта", как это было предусмотрено стандартом на сушеный инжир 2004 года. |
| Marcona almonds, quince paste, dried apricots, fig marmalade, | Миндаль, паста из айвы, Курага, инжир, мармелад, |
| We spend the night again at the sea - among relic pines of natural boundary the Fig. | Ночуем мы снова у моря - среди реликтовых сосен урочища Инжир. |
| Grilled kale and fig... | Жаренная капуста и инжир... |
| Green tea leaf, subtropical (pomegranate, date, fig, olive and feykhoa) and citrus fruits plants are grown in the subtropical zone of the country. | В субтропической зоне республики получило распространение производство зеленого чайного листа, субтропических (гранат, хурма, инжир, маслины, фейхоа) и цитрусовых культур. |
| fig. 1: the initial view of our application's JavaScript in Dragonfly and Firebug, respectively. | Рисунок 1: изначальный вид нашего приложения JavaScript в Dragonfly и Firebug соответственно. |
| It also attempts to illustrate the current scientific understanding of the interfaces among the global environmental issues (see fig. below). | В нем также предпринимается попытка проиллюстрировать нынешние научные воззрения на взаимодействия между глобальными экологическими проблемами (см. рисунок ниже). |
| When only small hydro is considered, the share of wind is 50 per cent, followed by small hydro, biomass and solar (see fig. 2). | При учете только малой гидроэнергетики, доля ветроэнергетики составляет 50 процентов; за ней следуют малая гидроэнергетика, биомасса и гелиоэнергетика (см. рисунок 2). |
| China is leading the world in installed new renewable energy capacity, followed by the United States of America (see fig. 4). | Ведущей страной мира по установленным мощностям новых возобновляемых источников энергии является Китай, за которым следуют Соединенные Штаты Америки (см. рисунок 4). |
| Regional trend results for alkalinity suggest recovery from acidification in some regions (increase in alkalinity), and lack of recovery in others (decrease or no change in alkalinity) (table, fig.). | Значения региональных трендов для щелочности свидетельствуют о восстановлении нормальной кислотности в некоторых регионах (увеличение щелочности) и о недостаточном восстановлении нормальной кислотности в других регионах (уменьшение щелочности или ее сохранение на неизменном уровне) (см. таблицу и рисунок). |
| No, well, nor the fig itself, you see. | Нет, ну, ни фига себе, ты посмотри. |
| To fig stores where you can take it. | До фига магазинов куда можно это сдать. |
| Lyal, they, above all, for you will understand that I was at a disco or fig does not shine with you. | Ляль, они, главное, по тебе поймут, что мне на дискотеку ни фига не светит с тобой. |
| The apothecary, you see, agreed with me - did he not, Lizzy - that the fig is quite the best thing. | Видите ли, аптекарь со мной согласился, что фига - это лучшее, не так ли, Лиззи? |
| Though they are edible like most figs, as the scientific name (literally "insipid fig") implies they are of unremarkable taste. | Хотя он, как и у большинства фиг, съедобен, его латинское название (буквально «безвкусная фига») указывает на их невыдающиеся вкусовые качества. |
| On January 27, 2017, Obsidian announced Pillars of Eternity II: Deadfire and launched a crowdfunding campaign on Fig to raise additional development funds. | 27 января 2017 года Obsidian анонсировала Pillars of Eternity II: Deadfire и запустила краудфандинговую кампанию на Fig, чтобы заработать дополнительные финансы. |
| According to Greg Madejski: Particularly compelling results were inferred from the Chandra observations of the 'bullet cluster' (1E0657-56; Fig. 2) by Markevitch et al. (2004) and Clowe et al. (2004). | По словам Greg Madejski: Особо впечатляющие результаты были получены по наблюдениям скопления Пуля космической обсерваторией Чандра (1E0657-56; Fig. 2) и указаны в работах Markevitch et al. (2004) и Clowe et al. (2004). |
| In February 2010, FIG ruled that Dong Fangxiao was only 14 during the Sydney Olympics, two years younger than the minimum age requirement for Olympic competition. | В феврале 2010 года FIG выяснила, что китайской гимнастке Дун Фансяо во время Олимпийских игр было 14 лет, что на два года меньше минимального допустимого возраста. |
| Nihad Hagverdiyev, the International Relations Manager of AGF was elected a member of Disciplinary Commission of FIG at the Council Meeting of the FIG conducted in Orlando in May 2007,and at the Council Meeting held in Lillestrm in May 2009. | Нихад Хагвердиев, менеджер по международным связям AGF, был избран членом Дисциплинарной комиссии FIG на заседании Совета FIG, проведенном в Орландо в мае 2007 года также на заседании Совета, состоявшемся в Лиллестреме в мае 2009 года. |
| Gayibov was awarded with the FIG "Recognition" Medal by this organization at the 17th FIG Council, which was held in Baku in 2017. | В 2017г. удостоился медали "Признания" FIG на 17-ом заседании Совета этой организации, прошедшем в Баку. |
| Fig, we are a lot alike, like you said. | Фиг, мы во многом схожи, как вы и сказали. |
| The invention consists in switching payment cards from active mode to passive mode (Fig. 3). | В настоящем изобретении предлагается осуществить перевод ПК из активного в пассивный режим (Фиг. З). |
| It can also be used as stepless speed transmission for vehicles (Fig. 1). | Она также может ис- пользоваться как автомобильная бесступенчатая коробка скоростей (фиг.). |
| Some stuff has gone down, and it looks like my star might be rising while Fig's explodes. | Кое-что произошло, и, кажется, моя звезда взойдет, а звезда Фиг погаснет. |
| Though they are edible like most figs, as the scientific name (literally "insipid fig") implies they are of unremarkable taste. | Хотя он, как и у большинства фиг, съедобен, его латинское название (буквально «безвкусная фига») указывает на их невыдающиеся вкусовые качества. |
| This was the second time such a joint activity was organized by IAG, FIG and ICG. | Это было уже второе по счету совместное мероприятие подобного рода, организованное МАГ, МФГ и МКГ. |
| The first took place in 2012 at the FIG Working Week in Rome. | Первое из них состоялось в 2012 году во время проведения Рабочей недели МФГ в Риме. |
| (c) FIG was invited to cooperate with ECE in establishing a roster of experts. | с) МФГ было предложено сотрудничать с ЕЭК в деле создания списка экспертов. |
| "From Secure Tenure towards Urban and Rural Land Management: FIG's Role in Servicing the Needs of Societies" by Mr. Holger Magel, President, FIG | "От гарантий владения недвижимым имуществом к землепользованию в городских и сельских: роль МФГ в обслуживании потребностей обществ" г-н Хольгер Магел, Президент, МФГ |
| The seminar was organized in cooperation with the International Association of Geodesy and the International Federation of Surveyors (FIG), and held in Rome on 4 and 5 May 2012, prior to the FIG Working Week on 6-10 May 2012. | Семинар был организован в сотрудничестве между Международной ассоциацией геодезии и Международной федерацией геодезистов (МФГ) и проходил в Риме 4 - 5 мая 2012 года до Рабочей недели МФГ 6 - 10 мая 2012 года. |
| The Panel cannot verify the nature of the unidentified cargo, but saw no evidence that the camouflaged police vehicles were armed (see fig. 12). | Группа не смогла определить характер неизвестного груза, однако она не заметила признаков того, что покрашенные в защитный цвет полицейские автомашины имели установленное на них вооружение (см. фото 12). |
| On 14 July 2006, an Antonov 12 aircraft of the Government of the Sudan crashed on landing at Geneina airport (see fig. 2). | 14 июля 2006 года при посадке в аэропорту Генейны разбился самолет правительства Судана Ан-12 (см. фото 2). |
| The Panel observed and recorded the supply of aviation fuel to SAF military attack helicopters operating in Darfur by Matthews Petroleum Company (see fig. 13). | Группа видела и зарегистрировала доставку нефтяной компанией «Маттьюс петролеум компани» авиационного топлива для военных ударных вертолетов СВС, действующих в Дарфуре (см. фото 13). |
| In the border town of Geneina in Darfur, there is a large number of vehicles, mounted with light machine guns, coming from Chad (see fig. 5). | В пограничном городе Генейна в Дарфуре имеется большое число транспортных средств с установленными на них ручными пулеметами, поступающими из Чада (см. фото 5). |
| The village area was inundated with bomb craters and bullet holes; anti-personnel flechettes from the Mi-24 rockets were found throughout the village, in particular on the school grounds (see fig. 15). | На территории деревни было видно большое число воронок от бомб и пулевых отверстий; по всей деревне и особенно на территории школы были раскиданы противопехотные стреловидные поражающие элементы, которыми были начинены снаряды, выпущенные с вертолетов Ми24 (см. фото 15). |