Английский - русский
Перевод слова Fiction

Перевод fiction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фантастика (примеров 20)
That was legal fiction. Это была юридическая фантастика.
Thus, vampire fiction. Ну, фантастика о вампирах.
"Adult fiction" comprised the most popular category of book borrowed, followed by "adult non-fiction" and "junior". Самым популярным жанром стала фантастика, за которой следуют документальная и научная литература и книги для детей.
It's just right now, fiction's a lot more appealing than reality. Просто сейчас фантастика нравится мне больше, чем реальный мир.
The categories are now biography, current interest, fiction, first fiction, history, mystery/thriller, poetry, science and technology, and young adult fiction. Категории: биография, нынешний интерес, фантастика, первинная фантастика, история, триллер, поэзия, наука и технологии, юношеская художественная литература.
Больше примеров...
Вымысел (примеров 97)
That bid they just approved is half fiction. Заявка, которую они только что одобрили - наполовину вымысел.
Who wants to read historical fiction from a Stoopid Girl? Кто захочет читать исторический вымысел от Безмозглой Девчонки?
But I remember thinking to myself... the truth is not only stranger than fiction... but often less believable. И я помню, что подумала тогда, что правда не только более удивительна, чем вымысел, но и менее вероятна.
The initial concept came from Keeton, who wanted a magazine "that explored all realms of science and the paranormal, that delved into all corners of the unknown and projected some of those discoveries into fiction." Первоначальная концепция исходила от Китон, которая хотела создать журнал, исследующий все сферы науки и паранормальные явления, способный углубиться во все уголки неизвестного и проецировать некоторые из этих открытий в вымысел.
[Narrating] James' story was the stuff of bad fiction... and under other circumstances, I might've wondered... where the page ended with him and real life began. Рассказы Джеймса были скверной беллетристикой... и при других обстоятельствах, я бы задался вопросом... где у него кончается вымысел и начинается реальная жизнь.
Больше примеров...
Фикция (примеров 49)
This fiction gives the parties the same benefits in terms of finality and ease of enforcement that a normal award would have provided. Эта фикция дает сторонам те же выгоды в плане завершенности процедуры и простоты приведения в исполнение, что и обычное арбитражное решение.
As regards the Mavrommatis principle, the Special Rapporteur recalled that it was generally acknowledged to be a fiction, with serious implications for the individual. Что касается принципа Мавромматиса, то Специальный докладчик напомнил, что он общепризнан как фикция с серьезными последствиями для индивида.
This right is premised on the fiction that an injury to the individual is an injury to the State of nationality. В основе этого права лежит фикция о том, что вред, причиненный лицу, есть вред, причиненный государству гражданства.
It was observed that one aspect not covered by paragraph 6.4, but dealt with in a number of other conventions, was the legal fiction that, after a certain period of time, delayed goods could be treated as lost goods. Было отмечено, что одним из аспектов, не охватываемых пунктом 6.4, но содержащихся в ряде других конвенций, является правовая фикция, согласно которой по истечении определенного срока задержанный в доставке груз может рассматриваться как утраченный груз.
While this approach is obvious with regard to receivables existing at the time they are assigned, a legal fiction is created with regard to future receivables. Хотя использование такого подхода является очевидным в том, что касается дебиторской задолженности, существующей в момент уступки, применительно к будущей дебиторской задолженности, создается юридическая фикция.
Больше примеров...
Выдумка (примеров 64)
Looks like the best piece of fiction is that people... people are actually happy for Dan Humphrey. Оказывается, самая большая выдумка, это... что люди действительно рады за Дэна Хамфри.
Well, as I said... It's pure fiction. Ну, как я уже говорила... это все чистой воды выдумка.
That's the fiction, so chop-chop. Это выдумка, так что давай быстрее.
Is this fiction, or nonfiction? Погоди, это выдумка или нет?
Well, it's, you know, it's fiction, so it's... a bit of an oversimplification. Ну, знаешь, это же выдумка, и... там немного преувеличенно.
Больше примеров...
Роман (примеров 48)
New York won the Langum Prize for American Historical Fiction in 2010. В 2010 г. произведение удостоилось американской награды Langum Prize за исторический роман.
In 2018, two of thirteen writers polled by The New York Times identified it as the scariest book of fiction they have ever read. В 2018 году двое из тринадцати писателей, среди которых газета «The New York Times» провела опрос, назвали роман самой страшной книгой, которую они когда-либо читали.
Poor Things (1992) won him a Whitbread Novel Award and Guardian Fiction Prize. Другой роман Грея, «Бедные-несчастные» (1992), был отмечен наградами Whitbread Novel Award и Guardian Fiction Prize.
His novel Shaman won the first James Fenimore Cooper Prize for Best Historical Fiction in 1993. За свой роман Шаман, Ной получил первую награду Премию имени Джеймса Фенимора Купера за лучшее историческое произведение (англ.)русск. в 1993 году.
Her tenth novel, The Accidental Tourist, was awarded the National Book Critics Circle Award for Fiction in 1985, the Ambassador Book Award for Fiction in 1986, and was a finalist for the Pulitzer Prize in 1986. Её десятый роман «Случайный турист» был награжден Премией Национального круга книжных критиков в 1985 году, премией Ambassador Book Award (англ. Ambassador Book Award) в 1986 году и была финалистом Пулитцеровской премии в 1986 году.
Больше примеров...
Фантазия (примеров 13)
I don't care much for truth, reality and fiction. Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия.
This is a heartfelt reality, not fiction. Это вовсе не фантазия, а глубоко прочувствованная реальность.
This is a strange sort of fiction, Mr. Poirot. Какая странная у Вас фантазия, мистер Пуаро!
This is a pleasant fiction, isn't it? Приятная фантазия, не так ли?
Now fiction overtakes reality. И вот фантазия берет верх над реальностью.
Больше примеров...
Художественной литературы (примеров 34)
The award is presented annually in five to seven categories, reflecting the major fiction genres. Премия ежегодно вручалась по пяти-семи номинациям, отражающим основные типы художественной литературы.
He is not a purely fictional creation, but a real person whose history often serves as a model of fiction. Он не является чисто вымышленный создания, но реального человека, история которого часто выступает в качестве модели художественной литературы.
One sample set contains spoken conversation and the other three sample sets contain written text: academic writing, fiction and newspapers respectively. Один набор образцов содержит транскрипции разговоров, а остальные три набора содержат образцы письменных текстов из научной литературы, художественной литературы и газет.
The fund of fiction is the richest part containing the best publications of the Armenian, European and Russian classics of the 19th-20th centuries. Собрание художественной литературы - богатейший раздел библиотеки, где собраны лучшие произведения армянских, европейских и русских классиков 19-20 веков.
The trouble with fiction... is that it makes too much sense. Reality never makes sense. Проблема художественной литературы в том, что... в ней слишком много смысла. В жизни смысла никогда не бывает.
Больше примеров...
Художественной литературе (примеров 25)
The Inklings were literary enthusiasts who praised the value of narrative in fiction and encouraged the writing of fantasy. Инклинги были литературными энтузиастами, которые высоко ценили значение повествования в художественной литературе и поощряли написание фэнтези.
Other ethnic groups and social classes are likewise rendered as stereotypes; this was the custom in popular fiction of the time. Другие этнические группы и социальные классы аналогичным образом отображаются как стереотипы; это был обычай в популярной художественной литературе того времени.
You stick to fiction. Она останется в художественной литературе.
Author and synesthete Pat Duffy describes four ways in which synesthetic characters have been used in modern fiction. Писатель и синестет Пэт Даффи (англ.)русск. описывает пять возможностей использования героев-синестетов в современной художественной литературе.
One of the reasons behind a trend towards pseudoincest over actual blood-relation incest within fiction is the bannable nature of consanguineal forms since some publishers will refuse to publish such content. Одна из причин тенденции к псевдоинцесту по сравнению с реальным кровосмешением в художественной литературе - непристойный характер последнего, поскольку некоторые издатели откажутся публиковать такие материалы.
Больше примеров...
Художественную литературу (примеров 19)
Before you know it, she'll have me wearing jeans and reading fiction! Оглянуться не успеешь, она заставит меня носить джинсы и читать художественную литературу!
She then began to write fiction but unlike her smooth debut as a playwright, she found it very hard to get her stories published. Затем она начала писать художественную литературу, но в отличие от ее гладкого дебюта в качестве драматурга, ей было очень трудно опубликовать ее рассказы.
She has won several awards for her fiction, including the Hugo Award, the Nebula Award and the James Tiptree Jr. Award. Она получила несколько наград за её художественную литературу, в том числе премию Хьюго, премию Ньюбола и премию Джеймса Типтри-младшего.
She first wrote fiction for the "Ellery Queen Mystery Magazine game" and the Role-Aids line of game supplements published by Mayfair Games. Сначала она писала художественную литературу для «Ellery Queen Mystery Magazine game» и линейки игровых дополнений Role Aids (англ.)русск., публикуемых Mayfair Games (англ.)русск...
If it gets out that you knowingly published a work of fiction as an autobiography? Если вылезет наружу то, что вы сознательно опубликовали художественную литературу как автобиографию?
Больше примеров...
Беллетристики (примеров 15)
Despite the successes of her earlier fiction, Glaspell would be most remembered for the twelve groundbreaking plays she submitted to the company over the next seven years. Несмотря на успехи ранней беллетристики, Гласпелл больше всего запомнилась двенадцатью новаторскими пьесами, которые представила в течение следующих семи лет.
Fiction will be the javelin, the discus and the hammer. У беллетристики будут копьеметатели, дискоболы и метатели молота.
The tricks of magic follow the archetypes of narrative fiction. Магические трюки подчиняются архетипам повествовательной беллетристики.
It is worth considering whether Aldous Huxley, who taught Orwell at school and who wrote another great and portentous piece of political fiction, Brave New World, provides a more relevant perspective. Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир".
Needed an ego boost, so I loitered in the fiction section of the Strand until someone recognized me. Мне понадобилось повысить самооценку, поэтому я слонялся по отделу беллетристики в книжном, пока меня кто-нибудь меня узнает.
Больше примеров...
Фантастических (примеров 10)
He wrote over 200 fiction and non-fiction books, many of which were bestsellers in Bangladesh. Он написал более 200 фантастических и научных книг, все из которых были бестселлерами в Бангладеш.
In 2017, Conn Iggulden released the first book in his first fiction fantasy series, Darien: Empire of Salt. В 2017 году Конн Иггулден выпустил первую книгу в серии фантастических романов: «Darien: Empire of Salt».
In 2000, shortly before the publication of Harry Potter and the Goblet of Fire, the previous three Harry Potter books topped The New York Times fiction best-seller list and a third of the entries were children's books. В 2000 году, незадолго до публикации «Гарри Поттер и Кубок огня», предыдущие три книги серии возглавили список фантастических бестселлеров газеты New York Times.
It was picked #1 on Entertainment Weekly's Must list and as one of the Hottest New Fiction Shows by The Hollywood Reporter. Сериал занял первое место в списке обязательных к просмотру, составленном журналом Entertainment Weekly, а также был назван The Hollywood Reporter одним из лучших новых фантастических сериалов.
As the boom in paperback novels expanded, MacDonald successfully made the change to longer fiction with his first novel, The Brass Cupcake, published in 1950, by Fawcett Publications' Gold Medal Books. В то время, когда в Соединённых Штатах начался бум романов в мягкой обложке, Макдональд успешно перешёл к написанию фантастических романов, и его первый роман «Медный кекс» («The Brass Cupcake») был опубликован в 1950 году, издательство Gold Medal Books.
Больше примеров...
Художественная литература (примеров 12)
Originally published in 54 volumes, The Great Books of the Western World covers categories including fiction, history, poetry, natural science, mathematics, philosophy, drama, politics, religion, economics, and ethics. 54 тома серии Великие книги Западной цивилизации включают такие темы, как художественная литература, история, поэзия, естественные науки, математика, философия, драма, политика, религия, экономика и этика.
In addition to the arrangements described above, convicted persons have the right to use libraries operating in detention facilities, which are well stocked with books on law and history, with works of fiction and with literature in other fields. Наряду с вышеизложенным осужденные имеют право пользоваться действующими в местах лишения свободы библиотеками, в которых в достаточном количестве имеется литература в области юриспруденции, истории, художественная литература и т.д.
Fiction is a waste of time unless you can laugh at it. Художественная литература - пустая трата времени, только если ты над ней не смеешься.
It is awarded yearly in two categories: Fiction and Non-Fiction. С 2007 г. премия разделена на две номинации: художественная литература и гуманитарная литература (non-fiction).
In 1971, in the library "Bibliotheca of the World Literature" by the publishing house "Fiction" in Moscow the epic novel by M. Auszov "Abai's Way" was published in two volumes. В 1971 году в серии «Библиотека мировой литературы» издательства Москвы «Художественная литература» роман-эпопея М.Ауэзова «Путь Абая» вышла в двух томах.
Больше примеров...
Художественное произведение (примеров 9)
What you've experienced, dear protagonist, is a work of fiction. То, что вы испытали, дорогой главный герой, художественное произведение.
Isn't it meant to be fiction? Разве это не художественное произведение?
It was the last major work of fiction by Hemingway that was published during his lifetime. Последнее известное художественное произведение Хемингуэя, опубликованное при его жизни.
It has been awarded annually since 1947 for the best work of prose fiction by an Italian author and first published between 1 May of the previous year and 30 April. Вручается ежегодно, начиная с 1947 года, за лучшее художественное произведение на итальянском языке, изданное между 1 мая предыдущего и 30 апреля текущего года.
One night, Zoe attends the play; later, Horty explains his tale as a work of fiction. Однажды Зои посещает шоу и Хорти выдаёт свою историю за художественное произведение.
Больше примеров...
Сказка (примеров 2)
It's a work of fiction... Это сказка... Пока что.
Whatever fiction you prefer is perfectly fine with me. Любая сказка, которую ты предпочтешь, мне подходит
Больше примеров...
Fiction (примеров 31)
An excerpt from Splendor was printed in the Review of Contemporary Fiction in September, 1996. Фрагмент из этого романа опубликован в журнале The Review of Contemporary Fiction (September, 1996).
It was released as the lead single from their debut album Psyence Fiction (1998). Была выпущена как сингл с дебютного альбома Psyence Fiction (1998).
Amnesty (I) is the fourth full-length album by electronica duo Crystal Castles, released on August 19, 2016, on Fiction Records and Casablanca Records. Amnesty (I) - это четвёртый полноформатный альбом канадского дуэта Crystal Castles, который был выпущен 19 августа 2016 года на Fiction Records и Casablanca Records.
It won the 1984 New Zealand Book Award for Fiction and the Booker Prize in 1985. Роман получил премию New Zealand Book Award for Fiction в 1984 году и Букеровскую премию в 1985.
In The Mammoth Encyclopaedia of Modern Crime Fiction, Mike Ashley noted that the author's legal knowledge 'provides a solid reliability to the Devlin books, but their strength lies in the evocation of Liverpool both past and present'. В Справочнике «Современная Детективная проза» (The Mammoth Encyclopaedia of Modern Crime Fiction), Майк Эшли отмечает, что юридическое образование автора придает достоверности книгам о Дэвлине, но их истинная сила в ожившем Ливерпуле, как современном, так и прошлом.
Больше примеров...