Where the word "Federalist" was misspelled. | Где слово "федералист" было написано с ошибкой. |
It requires considerations similar to those written about in the "Federalist Papers," which appeared when the US was creating itself. | Заключение соглашения потребует проведения дискуссий, подобных тем, которые описываются в серии статей "Федералист", опубликованных во времена образования США. |
Subsequently, Jose Miguel Carrera was one of the main promoters of the Argentine federalist war and fought against the Unitarian government. | Хосе Мигель Каррера был одним из главных инициаторов федералистской войны против унитарного правительства в Аргентине. |
The whiskey tax was repealed after Thomas Jefferson's Democratic-Republican Party, which opposed the Federalist Party of Alexander Hamilton, came to power in 1800. | Налог на алкоголь был отменён после того, как Республиканская партия Томаса Джефферсона, противостоявшая Федералистской партии Александра Гамильтона, пришла к власти в 1800 году. |
An earnest advocate of the adoption of the Federal constitution, he was a member of the state convention which ratified it in 1788, and was one of the most influential advisers of the leaders of the Federalist Party, specifically its Essex Junto. | Будучи активным сторонником принятия федеральной конституции, Дейна был участником конвента, который ратифицировал её в 1787 году, а также был одним из влиятельных советников лидеров Федералистской партии, в частности, Эссекса Джунто. |
The Bloc Québécois had a very successful result in the 2004 election, with the Liberals reduced to the core areas of federalist support in portions of Montreal and the Outaouais. | Квебекский блок получил очень удовлетворительный результат на выборах 2004, так как либералы специализировались лишь на областях с сильной федералистской наклонностью в некоторых районах Монреаля и Гатино. |
In certain ways, too, he was influenced by federalist theology, but without allowing it to lead him beyond the bounds of Lutheran orthodoxy. | В определенном смысле он также находился под влиянием федералистской теологии, но строго в рамках лютеранской ортодоксальности. |
Salas proclaimed the reestablishment of the federalist régime. | Салас объявил восстановление федералистского режима в противовес централистам Паредеса. |
The funding of the World Federalist Movement has substantially changed since 1995. | С 1995 года существенно изменилось финансирование Всемирного федералистского движения. |
He spent most of the Carter years teaching at the University of Chicago, where he became one of the first faculty advisers of the fledgling Federalist Society. | Он провел большую часть картеровских лет преподавая в Чикагском университете, где он стал одним из первых факультетских советников молодого федералистского общества. |
Bekele Jirata, General Secretary of the Oromo Federalist Democratic Movement party, Asefa Tefera Dibaba, a lecturer at Addis Ababa University and dozens of others from the Oromo ethnic group were arrested in Addis Ababa and parts of the Oromo Region from 30 October onwards. | После 30 октября в регионе Оромия и в Аддис-Абебе арестовали десятки представителей народности оромо, в том числе Бекеле Джирату - генерального секретаря Федералистского демократического движения оромо, и преподавателя университета Аддис-Абебы - Асефу Теферу Дибабу. |
The federalist system in Switzerland means that the Confederation can only intervene where it is empowered to do so. | Следствием федералистского устройства Швейцарии является то, что Конфедерация может вмешиваться только в те сферы, в которых она уполномочена это сделать. |
The NGO Coalition reported that the federalist system posed serious obstacles to the coordinated and consistent realization of human rights. | Коалиция НПО сообщила, что федералистская система ставит серьезные препятствия на пути скоординированного и последовательного осуществления прав человека. |
The Federalist Party nominated Mifflin, but he himself carried no party label. | Миффлина выдвинула Федералистская партия, но он сам не использовал названия какой-либо партии. |
Federalist conception of the relations between religious communities and the State (art. 72, para. 1, of the Constitution): the cantons are responsible for regulating the relations with religious communities. | Федералистская концепция отношений между религиозными общинами и государством (пункт 1 статьи 72 Конституции): регулирование отношений с религиозными общинами находится в компетенции кантонов. |
What had begun as a faction in Congress supportive of Hamilton's economic policies emerged into a national faction and then, finally, as the Federalist Party. | Группа конгрессменов, которые способствовали продвижению планов Гамильтона через Конгресс, постепенно расширилась до национальной фракции и наконец оформилась как Федералистская партия. |
The Federalist Party considered endorsing Clinton's candidacy, but ultimately chose to re-nominate their 1804 ticket of Charles Cotesworth Pinckney and Rufus King. | Федералистская партия, также первоначально решила поддержать его кандидатуру, но в конечном итоге сделала ставку на тандем 1804 года Чарльза Пинкни и Руфуса Кинга. |
The representative explained that the Swiss political system was a federalist one composed of three levels: the Confederation, cantons and municipalities. | Представитель объяснила, что политическая система Швейцарии является федеральной и состоит из трех уровней: Конфедерация, кантоны и муниципалитеты. |
That demonstrated the strength of the federalist system and showed that in some cases the cantons were ahead of the Confederation in implementing new legislation. | Это говорит о силе федеральной системы и показывает, что в некоторых случаях кантоны опережают Конфедерацию в осуществлении нового законодательства. |
Under its federalist system of government, powers not delegated to the Government were expressly reserved for the States and people under the Tenth Amendment to the Constitution. | В соответствии с десятой поправкой к Конституции при федеральной системе управления полномочия, не делегированные правительству, остаются зарезервированными за штатами и за народом. |
The OFS has, in recent years, in cooperation with the federal administration and the cantons, exerted major efforts to fill general lacunae in social statistics, due essentially to the federalist structure of competences in this area. | В течение последних лет ФСУ при содействии федеральной администрации и кантонов предпринимало значительные усилия, направленные на ликвидацию общих пробелов в социальной статистике, которые объясняются главным образом федеративной структурой разделения полномочий в этой области. |
An earnest advocate of the adoption of the Federal constitution, he was a member of the state convention which ratified it in 1788, and was one of the most influential advisers of the leaders of the Federalist Party, specifically its Essex Junto. | Будучи активным сторонником принятия федеральной конституции, Дейна был участником конвента, который ратифицировал её в 1787 году, а также был одним из влиятельных советников лидеров Федералистской партии, в частности, Эссекса Джунто. |
He immediately re-established the federalist Constitution of 1824 and convoked a new Congress. | Он восстановил федералистскую конституцию 1824 года и созвал новый конгресс. |
They were appalled that Hamilton was increasing the national debt and using it to solidify his Federalist base. | Они были потрясены тем, что Гамильтон увеличивал государственный долг и использовал его, чтобы укрепить свою федералистскую базу. |
At the same year she formed the Campaign for World Government with Lola Maverick Lloyd, the first World Federalist organization of the 20th century. | В том же году она сформировала Кампанию за мировое правительство с Лолой Ллойд Маверик, первую Всемирную федералистскую организацию ХХ века. |
In early 1835, as the Mexican government transitioned from a federalist model to centralism, wary colonists in Texas began forming Committees of Correspondence and Safety. | В начале 1835 года после того как мексиканское правительство отвергло федералистскую модель устройства и перешло к централизму, наиболее осмотрительные колонисты Техаса начали создавать комитеты по переписке и безопасности. |
The Tuareg had suffered for calling for a federalist State and autonomy. | Туареги страдают потому, что они требуют создания федеративного государства и автономии. |
Given the country's federalist structure as it pertained to the enforcement of penalties and related measures, there were differences in organization and resources in the various cantons. | С учетом федеративного устройства страны, отражающегося на исполнении наказаний и других аналогичных мерах, между отдельными кантонами существуют различия в организации и обеспеченности ресурсами. |
Although Mexico implemented several measures to appease the colonists, Antonio Lopez de Santa Anna's measures to transform Mexico from a federalist to a centralist state appeared to be the catalyst for the Anglo-Texan colonists to revolt. | Хотя мексиканские власти приняли ряд мер, чтобы успокоить колонистов, попытка Антонио Лопеса де Санта-Анны превратить Мексику из федеративного в централистическое государство дала повод к революции жителей Техаса... |
The question now remains: has Swiss history and the Swiss federal system any bearing on other federalist structures or country or union structures. | Однако на сегодняшний день остается открытым вопрос: оказывает ли история развития Швейцарии и швейцарской федеральной системы какое-либо влияние на другие федералистские структуры, страну или структуры различных союзов. |
Clearly, some groups of States have established, in the framework of regional unions, incipient federalist systems with bodies that can make binding decisions on the settlement of disputes between their members. | Ясно, что некоторые группы государств в рамках своих региональных союзов учредили начальные федералистские системы с органами, которые могут выносить имеющие обязательную юридическую силу решения относительно урегулирования споров между их членами. |
World Federalist organizations, the World Federation of United Nations Associations, and the Global Policy Forum, joined by the Conference of NGOs and the DPI/NGO Executive Committee, organized candlelight vigils in 1996 and 1997 to protest the United Nations financial crisis. | В 1996 и 1997 годах всемирные федералистские организации, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций и Всемирный форум по вопросам политики совместно с Конференцией НПО и Исполнительным комитетом ДОИ/НПО организовали вахты при свечах в знак протеста против финансового кризиса Организации Объединенных Наций. |
Typically, the federalist system assigns subject matters of legislation to a single head of power. | Обычно в федеративной системе вопросы законодательства закрепляются за каким-либо одним уровнем власти. |
The OFS has, in recent years, in cooperation with the federal administration and the cantons, exerted major efforts to fill general lacunae in social statistics, due essentially to the federalist structure of competences in this area. | В течение последних лет ФСУ при содействии федеральной администрации и кантонов предпринимало значительные усилия, направленные на ликвидацию общих пробелов в социальной статистике, которые объясняются главным образом федеративной структурой разделения полномочий в этой области. |
As Swiss political parties generally have a federalist structure, their cantonal sections enjoy considerable autonomy. | Поскольку швейцарские политические партии, как правило, имеют федеральную структуру, их кантональные отделения пользуются широкой автономией. |
It introduced a federalist system wherein the country was divided into 26 states, 10 of which are in the south. | Оно ввело федеральную систему, на основе которой страна была разделена на 26 штатов, 10 из которых находятся в южной ее части. |
The federalist structure of Swiss political life entails advantages as well as drawbacks. | Федеральная структура политической Швейцарии наряду с выгодами имеет и недостатки. |
This was the beginning of the so-called "Federalist War", which devastated the country for over four years. | Так началась так называемая "федеральная война", которая опустошала страну более четырех лет. |
In this federalist context, it is no easy matter to formulate a nationwide health policy. | В условиях федерализма разработка политики в области здравоохранения в общенациональном масштабе сопряжена с определенными трудностями. |
The tension between unitrarist and federalist world views had manifested itself during the drafting of the federal constitution. | Напряженность между приверженцами унитаризма и сторонниками федерализма проявилась во время разработки федеральной конституции. |
The 2007 amendments revised the Covenant of Partnership to incorporate references to "federalist principles," and added some provisions relating to criteria for membership in the WV Partnership and processes for disputes related to membership. | Туда были включены ссылки на «принципы федерализма» и добавлен ряд положений, касающихся критериев членства в Партнерстве «Уорлд вижн» и процессов решения споров, связанных с членством. |
In accordance with the new federalist approach, an attempt is being made to strengthen the state health systems, reduce the gaps between states and regions, and encourage greater social participation in self-care. | Стратегия нового федерализма имеет целью укрепление системы охраны здоровья на уровне штатов, устранение недостатков системы медицинского обслуживания на уровне штатов и районов и вовлечение широких слоев населения в деятельность по пропаганде культуры здоровья. |
Joschka Fischer set out his federalist vision because he believes that some form of federalism will be necessary if the European Union is to continue to function after enlargement to embrace the countries of Central and Eastern Europe. | Йошка Фишер, выступил со своим видением, потому что он верит, что определенная форма федерализма будет совершенно необходима, если Европейский Союз продолжит свое функционирование после своего расширения за счет стран Центральной и Восточной Европы. |
The TRP sent a delegation to the Summit in Geneva from 10 to 12 December 2003, where, together with the World Federalist Movement, it organized a briefing on "Democracy and the Digital Divide". | ТРП направила делегацию на Встречу на высшем уровне в Женеве, состоявшуюся 10 - 12 декабря 2003 года, на которой совместно со Всемирным федералистским движением она организовала проведение брифинга на тему «Демократия и разрыв в цифровых технологиях». |
After the June 19, 1965 takeover by the Political Bureau, he returned to opposition, favouring more federalist views than Boumedienne's centralist policies. | После переворота 1965 г. примкнул к оппозиции, отдавал предпочтение более федералистским взглядам, а не централистской политике Бумедьена. |
In the past, small member states used to gravitate towards federalist positions, because they calculated that they needed strong central institutions to contain the power of the large member states (especially France). | В прошлом малые государства-члены союза склонялись к федералистским позициям, поскольку они считали, что нуждаются в сильных центральных учреждениях для сдерживания мощи крупных государств (в особенности Франции). |
However, the federalist feeling remains alive and efforts are being made to promote this ideal. | Тем не менее, идея воссоздания федерации всегда была жива, и в настоящее время предпринимаются усилия по достижению этой цели. |
However, the federalist feeling has never died and in recent years an effort has been made to attain this ideal. | Тем не менее идея воссоздания федерации всегда была жива, а в последние годы предпринимаются усилия по достижению этой цели. |
The World Federalist Movement (WFM) is an international membership organization founded in 1947. | Всемирное федералистское движение (ВФД) является организацией с международным членским составом, основанной в 1947 году. |
In 2009, the International Coalition for the Responsibility to Protect was launched, with the World Federalist Movement as the secretariat. | В 2009 году Международная коалиция в поддержку обязанности защищать начала свою деятельность, а Всемирное федералистское движение стало ее секретариатом. |
Early in 2009, the World Federalist Movement submitted an "options paper" on strengthening the relationship between the Bretton Woods Institutions and the Economic and Social Council to the Stiglitz Commission. | В начале 2009 года Всемирное федералистское движение представило Комиссии Стиглица документ с изложением вариантов по вопросам укрепления отношений между бреттон-вудскими учреждениями и Экономическим и Социальным Советом. |
With a long history of working as an accredited NGO with the Economic and Social Council, the World Federalist Movement has closely followed the discussions on improving the role, enhancing the responsibilities and accountabilities of NGOs in numerous Council forums and the General Assembly. | Имея многолетний опыт работы с Экономическим и Социальным Советом в качестве аккредитованной при нем НПО, Всемирное федералистское движение внимательно следит за обсуждением вопросов укрепления роли, повышения ответственности и подотчетности НПО на многочисленных форумах Совета и в Генеральной Ассамблее. |
The World Federalist Movement led the Coalition for the International Criminal Court which monitored the International Criminal Court, including developing cases and elections, and continued its universal ratification campaign. | Всемирное федералистское движение возглавляло Коалицию в защиту Международного уголовного суда, которая осуществляла мониторинг работы Международного уголовного суда, в том числе рассмотрение им дел и выборов, и продолжала свою кампанию по всеобщей ратификации. |