To register and to inscribe on the speakers' list, please contact Ms. Hee-Kyong Yoo, OCHA (fax 1 (212) 963-1312; e-mail), as soon as possible, but no later than Tuesday, 11 December 2007.] | Для регистрации участников и записи ораторов просьба как можно скорее, но не позднее вторника, 11 декабря 2007 года, обращаться к г-же Хи Гён Ю (факс 1 (212) 963-1312; электронная почта).] |
Fax from the chairman of the CTD to its members, dated 21 March 2005. | Факс от председателя КТР, адресованный членам Комитета, от 21 марта 2005 года. |
Sign this petition and send free fax to OSCE offices, directly to Chairman-in-Office of the OSCE H.E. Miguel Angel Moratinos. | Подпиши петицию и отправь бесплатный факс в офисы ОБСЕ, непосредственно действующему председателю ОБСЕ господину Мигелю Ангел Моратиносу. |
Look forward to the added convenience of the hotel safe, fax service, wake-up service, and laundry service. | Для Вашего удобства в отеле также имеется сейф, факс, звонок-будильник, и услуги прачечной. |
Services: Round-the-clock service, parking, cloak-room, ATM and currency exchange, conference-hall, fax, xerox, laundry, hairdresser's, beauty parlour, souvenir shop, newsstand. | Услуги: Круглосуточное обслуживание, парковка, камера хранения, АТМ и обмен валюты, конференц-зал, факс, ксерокс, прачечная, парикмахерская, косметический кабинет, сувенирный киоск, газетный киоск. |
This entailed an extension of the concept of address for service, which is valid for all official summonses and requests for information, including those sent by fax to a legal address. | Так, например, было расширено понятие установленного места жительства для целей направления уведомлений о вызове и запросов о предоставлении сведений, в том числе посредством факсимильной связи на адрес адвоката. |
Overseas communications are maintained through surface mail and, since 1992, via satellite (telephone and fax). | Связь с внешним миром осуществляется с помощью обычной почты и с 1992 года - с помощью средств спутниковой связи (телефонной и факсимильной связи). |
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels | Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи |
In collaboration with the Technological Innovation Committee and the International Computing Centre, maintain and enhance local area network (LAN) infrastructure; maintain internal and external communications links and support electronic mail and fax systems; | В сотрудничестве с Комитетом по технологическим новшествам и Международным вычислительным центром обслуживание и совершенствование инфраструктуры местных вычислительных сетей; обслуживание внутренних и внешних линий связи и поддержка систем электронной почты и факсимильной связи; |
ALE controller Fax data interface | Интерфейсы по данным факсимильной связи |
We communicated those changes to the sponsors by fax yesterday, and no problems were raised. | Вчера мы направили авторам факсимильный текст этих изменений, и не возникло никаких проблем. |
His personal computer, printer, fax machine and all the documents in his house were confiscated. | Были конфискованы его личный компьютер, принтер, факсимильный аппарат и все документы, находившиеся в его доме. |
The next thing you know, they'll have a fax machine. | Так, глядишь, они и факсимильный аппарат сделают. |
Missing packets will often cause a fax session to fail at worst or create one or more image lines in error at best. | Недостающие пакеты будут в худшем случае терминировать факсимильный сеанс или создавать одну или более линий изображения при ошибке в лучшем случае. |
Chase has not, however, provided an explanation as to why it did not respond to the fax. | Вместе с тем «Чейз» так и не объяснил, почему он не ответил на этот факсимильный запрос. |
Telephone, fax, electricity, advertising and post office costs | Расходы на телефонную и факсимильную связь, электроэнергию, рекламу и почтовые отправления |
Joint information technology services: provide joint services, including hardware, software, network administration, e-mail, fax, internet, security and helpdesk. | Совместные услуги в области информационной технологии: оказание совместных услуг, включая аппаратные средства, программное обеспечение, сетевое обслуживание, электронную почту, факсимильную связь, Интернет, безопасность и информационно-справочную службу. |
This has been achieved by establishing the United Nations Classifications Hotline, which is accessible by phone, fax and e-mail, and has proved to be a useful tool for many countries. | Эта задача была решена путем создания линии прямой связи по классификациям Организации Объединенных Наций, которой можно пользоваться через телефонную и факсимильную связь и электронную почту и которая оказалась полезным инструментом для многих стран. |
The expenses allegedly included salary, rent, transportation, telephone charges, fax charges, postage, and electricity. | Как утверждается, общая сумма расходов включает в себя заработную плату, арендную плату, расходы по перевозке, расходы на телефонную и факсимильную связь, почтовые расходы и плату за электроэнергию. |
Communications 20. The amount of $1,948,000 is to cover the cost of telephone, fax, electronic mail, courier, postage and pouch services, etc. Hospitality | Сумма в размере 1948000 долл. США предназначается для покрытия расходов на телефонную и факсимильную связь, электронную почту, курьерское, обычное и дипломатическое почтовое обслуживание. |
The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers. | Административный блок - это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс. |
If a formal invitation letter is required by the embassy, this can be requested from the UNECE secretariat (fax: +; e-mail: | Если для получения визы в посольстве потребуется официальное приглашение, оно может быть запрошено в секретариате ЕЭК ООН (телефакс: +; электронная почта:). |
The 3-star hotel is a highly recommended place for traveling businessmen: direct dial telephone, free Internet access, fax, etc. are available for the guests. | З-звездный отель является идеальным местом размещения в первую очередь для бизнесменов - отель обеспечивает для них необходимые к работе условия (телефон, бесплатное Интернет-подключение, телефакс) в одном из самых холеных и тихих районов города. |
Telephone: . Fax:. | Телефон: Телефакс: ... |
Tel: Fax: E-mail: | Телефон: Телефакс: Электронная почта: |
Additional time savings may be realized if more data are collected by FAX and via the Internet instead of relying on mail. | Дополнительной экономии времени можно добиться при увеличении объема информации, собираемой не по почте, а с помощью FAX и через Интернет. |
Tel: 335577 Fax: 743164355 E-mail: Kreditanstalt für Wiederaufbau is a German bank with a wide range of activities. | Телефон: 335577 Fax: 743164355 Адрес электронной почты: «Кредитанштальт фюр Видерауфбау» - многоотраслевой немецкий банк. |
If you ask Google about faxing for Asterisk, with the search keywords asterisk and fax, and you ask Google to omit similar entries, you'll end up with 52 pages of results. | Если вы спросите Google про работу факсов в Asterisk, используя ключевые слова для поиска asterisk и fax, а так же укажите Google исключить аналогичные позиции, то в итоге будет 52 страницы результатов поиска. |
It is also referred to as "iFax", "Internet Fax", or "Store-forward-fax". | Этот способ также называется «iFax», «Internet Fax» или «Store and forward» («Сохранить и переправить»). |
If you select Fax from the Print Dialog, the Windows Fax dialog will appear and then disappear. | Если вы выберете факс из диалога печати, диалоговое окно «Windows Fax» появится, а потом исчезнет. |
Like the evidence provided in relation to Lavcevic, this fax is similarly confusing in translation. | Как и свидетельство, предоставленное по компании "Лавцевич", это факсимильное сообщение тоже переведено путанно. |
Considering rotations, the UNMO Guidelines to troop-contributing countries state that at least three months prior to the completion of a tour of duty of an UNMO, the Military Division will send a fax to the respective country's Permanent Mission asking for a replacement. | Что касается ротации, то инструкции по подготовке военных наблюдателей, направленные странам, предоставляющим войска, гласят, что не менее чем за три месяца до завершения срока службы военного наблюдателя Военный отдел направляет факсимильное сообщение в Постоянное представительство соответствующей страны с просьбой о замене. |
In response to your fax which I received today, at 2130 hours, together with the enclosed proposals from the Knin rebels, I would like to state the following: | В ответ на Ваше факсимильное сообщение, полученное мною сегодня в 21 ч. 30 м. вместе с прилагаемыми к нему предложениями книнских мятежников, я хотел бы заявить следующее: |
Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission. | Очевидно, что это рассуждение применимо, в еще большей степени, к фотокопиям, таким как факсимильное сообщение. |
There was no response to this fax until 7 September 1999, despite three requests for a response, dated 14 July, 29 July and 17 August 1999. | Несмотря на три напоминания от 14 июля, 29 июля и 17 августа 1999 года, ответ на это факсимильное сообщение был получен лишь 7 сентября 1999 года. |
At the regional level: fast means of communication + fax + electronic mail + data processing unit in addition to an integrated (GIS) unit. | На региональном уровне: средства быстрой связи + факсимильная связь + электронная почта + процессор в дополнение к интегрированному компьютерному центру (ГИС). |
Business centre activities (computer access, e-mail, fax, mobile telephones, LCD projectors, photocopying, courier service etc.) were outsourced to a major commercial company on a competitive selection basis. | Работу бизнес-центра (компьютеры, электронная почта, факсимильная связь, сотовые телефоны, видеопроекторы, фотокопировальная техника, курьерская служба и т.д.) обеспечивала на основе конкурсного отбора одна из крупных коммерческих компаний. |
Establish service interconnections, particularly interfaces between telex, data-transmission services and fax. | Создать объединенные служебные сети связи, включая интерфейсы, телекс - система передачи данных - факсимильная связь. |
Traditionally, we have relied most heavily on paper based communication, followed by telephone, fax, electronic, face to face and then a variety of other methods. | Традиционно основными средствами общения для нас была переписка, а также телефон, факсимильная связь, электронные средства, личные контакты и целый ряд других методов. |
The system provides a number of services, such as direct telephone and fax connection; direct data connection between the Tribunals; and direct video-conferencing between the Tribunals, which will support remote witness interviews and management meetings, thereby saving travel costs. | Эта система обеспечивает предоставление ряда таких услуг, как прямая телефонная и факсимильная связь; прямая линия передачи данных между трибуналами и прямая видеоконференционная связь между трибуналами, что будет способствовать проведению дистанционных допросов свидетелей и совещаний руководства и тем самым экономии путевых расходов. |
The United Nations Office at Nairobi had identified the source of the problem, reported it to Chase but Chase took no action upon receipt of the fax from the Office. | Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби выявило причину проблемы и информировало о ней банк «Чейз», но банк не принял никаких мер после получения факсимильного сообщения от Отделения. |
The graphological test raises doubts about the authorship of the signature, since the expert says he is unable to determine authorship with certainty on the basis of photocopies of a fax. | Графологическая экспертиза не устранила сомнения, поскольку эксперту не удалось со всей определенностью установить авторство по фотокопиям факсимильного сообщения. |
The Panel has copies of faxes sent from the office of RPA Major Dan Munyuza on behalf of Maniema Mining Company and another fax sent from the office of RPA Chief of Staff General James Kaberebe. | Группа располагает копиями факсимильных сообщений, направленных из офиса майора ПАР Дана Муньюзы от имени компании «Маньема майнинг», и еще одного факсимильного сообщения, направленного из канцелярии начальника штаба ПАР генерала Джеймса Каберебе. |
The United Nations Office at Nairobi has, however, provided to the Investigations Service a copy of the fax transmission confirmation report which indicates that the fax was successfully transmitted on 11 June 1999. | Однако Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби предоставило Секции расследований копию документа, подтверждающую отправку факсимильного сообщения, в которой указывалось, что оно было успешно отправлено 11 июня 1999 года. |
The defendant claimed that it had given notice of non-conformity to the claimant via fax, while the claimant alleged that it had never received such a fax. | Ответчик утверждал, что направил истцу факсимильное сообщение о несоответствии товара, истец же утверждал, что такого факсимильного сообщения он не получал. |
Local and regional instructors trained in the context of the project organize courses so that distance learning involves an electronic link between the instructor and the trainee (telephone, fax, e-mail, Internet, and so on). | Местные и региональные преподаватели, подготовленные в рамках этого проекта, организуют подготовку таким образом, чтобы при обучении на расстоянии преподаватель был связан с учащимся каким-либо электронным средством (телефоном, телефаксом, электронной почтой, системой "Интернет" и т.п.). |
For the reservation of hotel rooms that are made through the ehotel AG fair service, differing from what was said before a cancellation by the booker can only be done via letter or fax. | Для гостиничных номеров, которые бронировались через АО eHotel выставочный сервис, в отличие от упомянутого сторнирования бронирующей может сторнировать только почтой или телефаксом. |
According to your preferences, the completed translations may be delivered to you by e-mail, regular mail or fax, on a floppy disk or a CD. | По вашему желанию доставляем переводы по электронной почте, по почте, телефаксом, на дискете или CD. |
Respondents may choose to use a variety of means to convey the data instead of using report forms: they may answer by fax or they may send a publication, a diskette or a tape. | Вместо представления докладов респонденты могут по собственному выбору использовать самые разные способы передачи данных: направлять свои ответы телефаксом или представлять данные в виде публикации, на дискете или компьютерной ленте. |
(c) In terms of administrative procedures, it is now possible to serve a summons on the parties by fax or e-mail; | в административном процессе закреплена возможность вызова субъекта властных полномочий путем направления повестки электронной почтой, факсимильным сообщением (по факсу, телефаксом); |