There are also secure and non-secure voice, fax and data communications facilities. | Имеются также секретные и не секретные факс и цифровые средства связи. |
Phone: Fax: E-mail: For information on press accreditation, meeting venue, local transport, hotel booking, exhibition, side events and other questions related to local logistics: | Телефон: Факс: Электронная почта: Информацию об аккредитации представителей средств массовой информации, месте проведения заседаний, местном транспорте, бронировании гостиниц, выставках, параллельных мероприятиях и других вопросах, касающихся местных систем материально-технического обеспечения, можно получить по следующему адресу: |
The blood test results just came in by fax. | Факс! Результаты готовы. |
You can use any kind of information transfer: fax, E-mail, ICQ, FTP-server and company curriers. | К вашим услугам любая из форм передачи информации - факс, E-mail, ICQ, FTP-сервер, а также курьеры агентства. |
Tel: Fax: Email: | Телефон: Факс: Адрес электронной почты: |
A fax machine and a portable computer have been purchased. | Были приобретены аппарат факсимильной связи и портативный компьютер. |
She suggested that those Board members wishing to register their organizations for accreditation should communicate with her Office by fax or e-mail as soon as possible. | Она предложила тем членам Совета, которые хотели бы зарегистрировать свои организации для аккредитации, как можно скорее связаться с ее Канцелярией по факсимильной связи или электронной почте. |
In urgent cases the competent Hungarian authority, the Office of the Prosecutor General accepts the request by fax or by other direct form as well in order to avoid the delay that might be caused by using the official channels. | В срочных случаях компетентный орган Венгрии - Генеральная прокуратура - получает просьбу по факсимильной связи или в другой прямой форме для избежания задержек, которые могут возникнуть при использовании официальных каналов. |
The draft resolution will be submitted by 6 p.m. tomorrow, and a copy of the draft resolution has been sent by fax by the mission of Brazil to all missions in New York. | Проект резолюции будет представлен завтра, к 18 ч. 00 м., а его копии были разосланы представительством Бразилии всем другим представительствам в Нью-Йорке по факсимильной связи. |
A large number of information centres continued to fax to the Department's News Distribution Section, daily or as warranted, locally originated articles, editorials and commentaries on the United Nations, and on priority issues of interest to the Organization and the international community. | Многие информационные центры продолжали направлять в Секцию распространения новостей Департамента по каналам факсимильной связи, ежедневно или в случае необходимости, опубликованные в местной печати сообщения, редакционные статьи и комментарии, посвященные Организации Объединенных Наций, а также приоритетным вопросам, представляющим интерес для Организации и международного сообщества. |
This is the second project that I did. It's a fax machine. | А вот это мой второй проект. Это факсимильный аппарат. |
There are lots of reasons for that, but there's no doubt that one sputtering fax machine in Geneva was a little bit of a bandwidth constraint in terms of the ability to get a message to lots of people. | Для этого есть много причин, но нет сомнений, что ни один трещащий факсимильный аппарат в Женеве не достиг результата из-за ограничения проходимости в плане способности доставить сообщение людям. Итак, я начал искать более эффективные способы. |
The next thing you know, they'll have a fax machine. | Так, глядишь, они и факсимильный аппарат сделают. |
Missing packets will often cause a fax session to fail at worst or create one or more image lines in error at best. | Недостающие пакеты будут в худшем случае терминировать факсимильный сеанс или создавать одну или более линий изображения при ошибке в лучшем случае. |
The trick was to come up with a protocol that makes the IP network "invisible" to the endpoint fax terminals, which would mean the user of a legacy fax terminal need not know that the fax call was traversing an IP network. | Способ передачи протокола должен был уничтожить эти несоответствия и сделать IP-сеть «невидимой» для конечных факс-терминалов, то есть пользователь так называемого обычного факс-аппарата не должен знать, что факсимильный запрос передавался через IP-сеть. |
This includes the costs of a manager, accountant, secretary, telephone and fax costs. | Сюда включаются расходы на управляющего, бухгалтера, секретаря, телефонную и факсимильную связь. |
In urgent cases, direct transmission to the central authority by fax or e-mail is highly recommended subject to subsequent formal confirmation. | В экстренных случаях настоятельно рекомендуется передавать просьбы напрямую, используя факсимильную связь или электронную почту, при условии их последующего официального подтверждения. |
Such centres combine community radio, run by the local people using local languages, with community telecentre facilities, such as computers linked to Internet and e-mail, phone, fax, and photocopying services. | Такие центры объединяют общинное радио, находящееся в ведении местного населения, использующего местные языки, с общинными телевизионными средствами, включая компьютеры, связанные с Интернетом и электронной почтой, телефон, факсимильную связь и фотокопировальные средства. |
Another benefit of e-mail communication is a significant reduction in the Secretariat's budget on fax communication from the levels of 2001 and prior years to the current level, which was first proposed in 2002. | Еще одним положительным моментом использования электронной почты является существенное сокращение бюджета секретариата на факсимильную связь по сравнению с предыдущими годами и уровнем расходов в 2001 году, бюджета, который впервые был предложен в 2002 году. |
(e) Management of telecommunications services ranging switchboard, telephone, cellular phone, fax, videoconferencing and increased integration of the voice, fax and e-mail messaging systems; | ё) управление оказанием услуг в сфере телекоммуникаций, включая коммутатор, телефонную, сотовую и факсимильную связь, видеоконференции и расширенную интеграцию систем голосовой и факсимильной связи и электронных почтовых сообщений; |
Telephone, fax, modem and e-mail are the main methods of communication. | Основными видами связи являются телефон, телефакс, модем и электронная почта. |
The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers. | Административный блок - это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс. |
If a formal invitation letter is required by the embassy, this can be requested from the UNECE secretariat (fax: +; e-mail: | Если для получения визы в посольстве потребуется официальное приглашение, оно может быть запрошено в секретариате ЕЭК ООН (телефакс: +; электронная почта:). |
The 3-star hotel is a highly recommended place for traveling businessmen: direct dial telephone, free Internet access, fax, etc. are available for the guests. | З-звездный отель является идеальным местом размещения в первую очередь для бизнесменов - отель обеспечивает для них необходимые к работе условия (телефон, бесплатное Интернет-подключение, телефакс) в одном из самых холеных и тихих районов города. |
Telephone: . Fax:. | Телефон: Телефакс: ... |
It is the basis for DUN, FAX, HSP and AVRCP. | Является базовым для профилей DUN, FAX, HSP и AVRCP. |
Additional time savings may be realized if more data are collected by FAX and via the Internet instead of relying on mail. | Дополнительной экономии времени можно добиться при увеличении объема информации, собираемой не по почте, а с помощью FAX и через Интернет. |
Multinationals such as opening the way you want, then you refer to the guidelines Sunday following an international flea market stalls, fill out the application form to the secretariat FAX Please apply below. | Транснациональные корпорации, такие как открытие, как вы хотите, то вам обратиться к руководящим принципам воскресенье после международного киосков блошиный рынок, заполните форму заявки в секретариат FAX Пожалуйста, обратитесь ниже. |
If you select Fax from the Print Dialog, the Windows Fax dialog will appear and then disappear. | Если вы выберете факс из диалога печати, диалоговое окно «Windows Fax» появится, а потом исчезнет. |
Using Mail to Fax you can send your document to fax using SMTP-server. | Mail to Fax дает возможность отправлять документы на факс используя SMTP-сервер. |
(b) On 8 January 2002, a fax was sent to members requesting the following information: | Ь) 8 января 2002 года членам Рабочей группы было направлено факсимильное сообщение с просьбой представить следующую информацию: |
In March 2003, needing to import equipment to cope with growing construction investments in Cuba, CONSTRUIMPORT sent a fax to the manager of the United States company Caterpillar, requesting the prices of the equipment that it wished to purchase. | В марте 2003 года компания «Конструимпорт», которой необходимо было срочно приобрести оборудование для освоения инвестиций в строительство на острове, направила факсимильное сообщение управляющему американской компании «Катерпиллар», просив его представить расценки на необходимое ей оборудование. |
Regular transmission interruptions affect Internet access, telephone and fax communication, sometimes for weeks, limiting the ability of detainees to communicate with their lawyers, which could affect their rights. | Регулярно прерывающаяся связь затрудняет доступ в Интернет, телефонное и факсимильное сообщение, иногда на протяжении недель, ограничивая возможности для общения задержанных с адвокатами, что может обернуться ущемлением их прав. |
In relation to the claim for work done for Primorje, Granit provided a fax from it to Primorje dated 17 December 1990, in which Granit sought payment from Primorje in the amount of USD 3,475,446. | В отношении претензии по поводу работ, выполненных для компании "Приморье", компания "Гранит" предоставила свое факсимильное сообщение от 17 декабря 1990 года в адрес компании "Приморье", в котором она предъявляла последней требование об уплате суммы 3475446 долл. США. |
The defendant claimed that it had given notice of non-conformity to the claimant via fax, while the claimant alleged that it had never received such a fax. | Ответчик утверждал, что направил истцу факсимильное сообщение о несоответствии товара, истец же утверждал, что такого факсимильного сообщения он не получал. |
At the national level: fast means of communication + fax + electronic mail | На национальном уровне: средства быстрой связи + факсимильная связь + электронная почта; |
With regard to telecommunications, Internet phone and fax services are cheaper than conventional services, as they are able to make better use of bandwidth. | Что касается телекоммуникаций, телефонная и факсимильная связь через Интернет обходится дешевле, чем традиционные услуги, поскольку Интернет позволяет более эффективно использовать всю ширину полосы. |
Our solutions help connecting regional centers and headquarters over Satellite in a simple and flexible way by providing various kinds of IP applications such as telephone, fax, video conference and other multimedia services. | Компания «Трио Телеком» устанавливает спутниковую связь для центральных офисов компании и удаленных подразделений, и представляет простые и гибкие решения для удовлетворения таких необходимых средств комуникации, как телефония, факсимильная связь, видео-конференции и доступ в интернет. |
Thanks to the new economic opportunities on the Islands, television, telephone and fax communications, and the Internet were also expanding. | Благодаря новым экономическим возможностям на островах также получили развитие телевидение, телефонная и факсимильная связь и Интернет. |
The system provides a number of services, such as direct telephone and fax connection; direct data connection between the Tribunals; and direct video-conferencing between the Tribunals, which will support remote witness interviews and management meetings, thereby saving travel costs. | Эта система обеспечивает предоставление ряда таких услуг, как прямая телефонная и факсимильная связь; прямая линия передачи данных между трибуналами и прямая видеоконференционная связь между трибуналами, что будет способствовать проведению дистанционных допросов свидетелей и совещаний руководства и тем самым экономии путевых расходов. |
The omission was due to incomplete fax transmission. | Причиной пропуска явилась неполная передача факсимильного сообщения. |
In a letter dated 14 March 2000 to the Investigations Service, Chase reported that it had not received the fax dated 11 June 1999. | В своем письме в адрес Секции расследований от 14 марта 2000 года «Чейз» сообщил о том, что не получал этого факсимильного сообщения, отправленного 11 июня 1999 года. |
The graphological test raises doubts about the authorship of the signature, since the expert says he is unable to determine authorship with certainty on the basis of photocopies of a fax. | Графологическая экспертиза не устранила сомнения, поскольку эксперту не удалось со всей определенностью установить авторство по фотокопиям факсимильного сообщения. |
The defendant claimed that it had given notice of non-conformity to the claimant via fax, while the claimant alleged that it had never received such a fax. | Ответчик утверждал, что направил истцу факсимильное сообщение о несоответствии товара, истец же утверждал, что такого факсимильного сообщения он не получал. |
Finance staff members at the United Nations Office at Nairobi report, however, that they did not receive the fax from Chase until 22 April 1999, when the United Nations Office at Nairobi requested Chase to fax a response. | Вместе с тем сотрудники Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби по финансовым вопросам сообщают, что они не получали этого факсимильного сообщения от «Чейза» до 22 апреля 1999 года, когда Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби обратилось к «Чейзу» с просьбой направить ответ. |
Local and regional instructors trained in the context of the project organize courses so that distance learning involves an electronic link between the instructor and the trainee (telephone, fax, e-mail, Internet, and so on). | Местные и региональные преподаватели, подготовленные в рамках этого проекта, организуют подготовку таким образом, чтобы при обучении на расстоянии преподаватель был связан с учащимся каким-либо электронным средством (телефоном, телефаксом, электронной почтой, системой "Интернет" и т.п.). |
For the reservation of hotel rooms that are made through the ehotel AG fair service, differing from what was said before a cancellation by the booker can only be done via letter or fax. | Для гостиничных номеров, которые бронировались через АО eHotel выставочный сервис, в отличие от упомянутого сторнирования бронирующей может сторнировать только почтой или телефаксом. |
According to your preferences, the completed translations may be delivered to you by e-mail, regular mail or fax, on a floppy disk or a CD. | По вашему желанию доставляем переводы по электронной почте, по почте, телефаксом, на дискете или CD. |
Respondents may choose to use a variety of means to convey the data instead of using report forms: they may answer by fax or they may send a publication, a diskette or a tape. | Вместо представления докладов респонденты могут по собственному выбору использовать самые разные способы передачи данных: направлять свои ответы телефаксом или представлять данные в виде публикации, на дискете или компьютерной ленте. |
(c) In terms of administrative procedures, it is now possible to serve a summons on the parties by fax or e-mail; | в административном процессе закреплена возможность вызова субъекта властных полномочий путем направления повестки электронной почтой, факсимильным сообщением (по факсу, телефаксом); |