Well, at least one person's still willing to let me use her fax. | НУ, по крайней мере один человек до сих пор согласен позволить мне использовать ее факс. |
c) UNCCD national focal point: name of person in charge, title, address, telephone, fax and e-mail address | с) Национальный координационный центр КБОООН: фамилия ответственного, должность, адрес, телефон, факс и адрес электронной почты |
So, this binder has all your human resource forms, a fax sheet on billing, ABA, pro bono requirements. | В этой папке все формы от отдела кадров, факс о счетах, Американская ассоциация юристов, требования по про-боно |
Fax: (work) | Факс: (рабочий) |
To find out more about priority campaigns and issues, or to obtain copies of the promotional materials, contact the following focal points: Telephone: 963-6877; Fax: 963-1186 E-mail: | Для получения дополнительной информации о приоритетных кампаниях и вопросах или экземпляров рекламных материалов просьба обращаться по следующим контактным телефонам и адресам: По вопросам экономического, социального и устойчивого развития обращаться в Секцию развития: Телефон: 1-212-963-6877; факс: 1-212-963-1186 Email: |
T. and related fax standards were published by the ITU in 1980, before the rise of the Internet. | Предыдущие стандарты факсимильной связи ITU Т. разрабатывались Международным союзом электросвязи в 1980 году, перед стремительным ростом развития Интернета. |
In order to maintain the fax service for all the required hours, an additional General Service fax operator is requested. | Для обеспечения факсимильной связи в течение всего необходимого времени испрашивается дополнительная должность категории общего обслуживания оператора аппаратов факсимильной связи. |
(e) Management of telecommunications services ranging switchboard, telephone, cellular phone, fax, videoconferencing and increased integration of the voice, fax and e-mail messaging systems; | ё) управление оказанием услуг в сфере телекоммуникаций, включая коммутатор, телефонную, сотовую и факсимильную связь, видеоконференции и расширенную интеграцию систем голосовой и факсимильной связи и электронных почтовых сообщений; |
Unfortunately, the reports of Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe regarding the standardization of geographical names are not included in the present document, in spite of the requests made by e-mail and fax. | К сожалению в настоящий документ не включены доклады о стандартизации географических названий Замбии, Зимбабве, Малави, Намибии и Свазиленда, несмотря на соответствующие просьбы, поступившие по электронной почте и факсимильной связи. |
As the function of fax operation lies with the Registry, it is proposed that one new post of fax/radio operator be redeployed from the Communications Unit to strengthen the operations of the Registry Unit and to provide 16 hours of fax services. | Поскольку функция эксплуатации аппаратуры факсимильной связи относится к сфере полномочий сотрудников Секретариата, предлагается перевести из Группы связи одну новую должность оператора аппаратуры факсимильной связи/радиооператора для повышения эффективности операций Группы Секретариата и предоставления услуг по поддержанию факсимильной связи в течение 16 часов. |
This is the second project that I did. It's a fax machine. | А вот это мой второй проект. Это факсимильный аппарат. |
We communicated those changes to the sponsors by fax yesterday, and no problems were raised. | Вчера мы направили авторам факсимильный текст этих изменений, и не возникло никаких проблем. |
The one fax machine in siberia is down until Monday. | Единственный факсимильный аппарат в Сибири не доступен до понедельника. |
There exists a 'defence room' used by all defence counsel that has three computers, a fax machine and a photocopier. | Имеется "комната защиты", которой пользуются все адвокаты защиты и в которой есть три компьютера, факсимильный аппарат и фотокопировальная машина. |
We offer a conference-hall for your presentations and meeting, fax and copying machines. | Для деловых людей имеются конференц-зал, факсимильный и копировальный аппараты. |
In Egypt, for example, the United Nations Development Programme has helped to create Technology Access Community Centres to bring the Internet and fax service to poor and rural areas. | Например, в Египте Программа развития Организации Объединенных Наций помогла создать общинные центры доступа к технологии, с тем чтобы приблизить Интернет и факсимильную связь к бедным и сельским районам. |
(b) Office Costs (OFC). An average annual amount of US$ 15,000 has been provided for office rental, equipment, supplies, telephone, fax, etc; | Ь) Конторские расходы (КР): ассигнования на аренду помещений, оборудование, расходные материалы, телефон, факсимильную связь и т.д. устанавливаются в среднем в размере 15000 долл. США в год; |
Additional provision is made for telephone, telex and fax charges, estimated at $10,000 per month ($60,000) and for pouch services, estimated at $2,000 per month ($12,000). | Предусматриваются дополнительные ассигнования на телефонную, телексную и факсимильную связь из расчета 10000 долл. США в месяц (60000 долл. США) и диппочту из расчета 2000 долл. США в месяц (12000 долл. США). |
(a) Telephone and fax communications, in order to keep track of the volume and nature of calls originating from the Secretariat; | а) расходы на телефонную и факсимильную связь, с тем чтобы отслеживать объем и характер звонков, поступающих из Секретариата; |
(e) Management of telecommunications services ranging switchboard, telephone, cellular phone, fax, videoconferencing and increased integration of the voice, fax and e-mail messaging systems; | ё) управление оказанием услуг в сфере телекоммуникаций, включая коммутатор, телефонную, сотовую и факсимильную связь, видеоконференции и расширенную интеграцию систем голосовой и факсимильной связи и электронных почтовых сообщений; |
The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers. | Административный блок - это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс. |
If a formal invitation letter is required by the embassy, this can be requested from the UNECE secretariat (fax: +; e-mail: | Если для получения визы в посольстве потребуется официальное приглашение, оно может быть запрошено в секретариате ЕЭК ООН (телефакс: +; электронная почта:). |
The 3-star hotel is a highly recommended place for traveling businessmen: direct dial telephone, free Internet access, fax, etc. are available for the guests. | З-звездный отель является идеальным местом размещения в первую очередь для бизнесменов - отель обеспечивает для них необходимые к работе условия (телефон, бесплатное Интернет-подключение, телефакс) в одном из самых холеных и тихих районов города. |
Telephone: . Fax:. | Телефон: Телефакс: ... |
Tel: Fax: E-mail: | Телефон: Телефакс: Электронная почта: |
Definitely, when your booking is confirmed we always send out written booking confirmation via email or fax. | Всегда подтверждаем резервации с письмо по e-mail или fax. |
Multinationals such as opening the way you want, then you refer to the guidelines Sunday following an international flea market stalls, fill out the application form to the secretariat FAX Please apply below. | Транснациональные корпорации, такие как открытие, как вы хотите, то вам обратиться к руководящим принципам воскресенье после международного киосков блошиный рынок, заполните форму заявки в секретариат FAX Пожалуйста, обратитесь ниже. |
According to a press release from the Group, in its lossless mode JBIG2 typically generates files 3-5 times smaller than Fax Group 4 and 2-4 times smaller than JBIG, the previous bi-level compression standard released by the Group. | Согласно пресс-релизу группы разработчиков стандарта, в режиме «сжатие без потерь» JBIG2 обычно сжимает файлы в 3-5 раз сильнее, чем Fax Group 4 и в 2-4 раза сильнее, чем JBIG - предыдущие стандарты сжатия бинарных изображений, предложенные той же группой. |
National and International newspaper service, reservation for spectacle and restaurant, internet kiosk, bar, fax service, pressing at your service. | Journaux nationaux et internationaux, service fax, rйservation de spectacle et Borne Internet, Wifi а la rйception, animaux de petite taille acceptй. |
Using Mail to Fax you can send your document to fax using SMTP-server. | Mail to Fax дает возможность отправлять документы на факс используя SMTP-сервер. |
The Chief Cashier did so on 17 February 1999 by means of a fax sent to Chase. | Главный кассир выполнил данное поручение 17 февраля 1999 года, направив в адрес «Чейза» факсимильное сообщение. |
In response to your fax which I received today, at 2130 hours, together with the enclosed proposals from the Knin rebels, I would like to state the following: | В ответ на Ваше факсимильное сообщение, полученное мною сегодня в 21 ч. 30 м. вместе с прилагаемыми к нему предложениями книнских мятежников, я хотел бы заявить следующее: |
Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 Letter dated 17 April 2003 from the Deputy Permanent Representative of Pakistan to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee Kindly refer to your fax message dated 4 March 2003. | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 Письмо заместителя Постоянного представителя Пакистана при Организации Объединенных Наций от 17 апреля 2003 года на имя Председателя Комитета Позвольте сослаться на Ваше факсимильное сообщение от 4 марта 2003 года. |
The defendant claimed that it had given notice of non-conformity to the claimant via fax, while the claimant alleged that it had never received such a fax. | Ответчик утверждал, что направил истцу факсимильное сообщение о несоответствии товара, истец же утверждал, что такого факсимильного сообщения он не получал. |
If there is an offer on the closing date, the Bourse will fax the client a K-Form, containing the relevant information. | Если к крайнему сроку поступает предложение, Биржа посылает клиенту факсимильное сообщение с формой К, содержащей соответствующую информацию. |
and was conducted via mail, fax and other electronic means. | и проводился с помощью таких средств, как почтовые сообщения, факсимильная связь и другие электронные средства связи. |
At the national level: fast means of communication + fax + electronic mail | На национальном уровне: средства быстрой связи + факсимильная связь + электронная почта; |
Establish service interconnections, particularly interfaces between telex, data-transmission services and fax. | Создать объединенные служебные сети связи, включая интерфейсы, телекс - система передачи данных - факсимильная связь. |
These numbers can also be used for mobile and other users: 992 - fax on fixed line, SMS on mobile phones (for subscribers with disabilities) 112 - mobile phones Some special numbers are three- to five-digit. | Для сотовых и других пользователей связи: 992 - факс (факсимильная связь), SMS через сотовую связь (для инвалидов) 112 - мобильные телефоны Некоторые специальные номера состоят из трех-пяти цифр. |
The system provides a number of services, such as direct telephone and fax connection; direct data connection between the Tribunals; and direct video-conferencing between the Tribunals, which will support remote witness interviews and management meetings, thereby saving travel costs. | Эта система обеспечивает предоставление ряда таких услуг, как прямая телефонная и факсимильная связь; прямая линия передачи данных между трибуналами и прямая видеоконференционная связь между трибуналами, что будет способствовать проведению дистанционных допросов свидетелей и совещаний руководства и тем самым экономии путевых расходов. |
The omission was due to incomplete fax transmission. | Причиной пропуска явилась неполная передача факсимильного сообщения. |
The only lingering doubt was whether the communication should be deemed to have been made officially on the date of transmission and instant arrival of the e-mail or fax or on the later date of arrival of the confirmation. | Сомнения остаются лишь относительно того, приобретает ли сообщение статус официально направленного в день передачи и незамедлительного приема электронного почтового или факсимильного сообщения или позднее, в день приема подтверждения. |
The fax concluded with the request that Primorje pay Granit the outstanding amount prior to the end of 1990. | В заключительной части этого факсимильного сообщения содержалась просьба к компании "Приморье" перечислить компании "Гранит" неуплаченную сумму до конца 1990 года. |
The Panel has copies of faxes sent from the office of RPA Major Dan Munyuza on behalf of Maniema Mining Company and another fax sent from the office of RPA Chief of Staff General James Kaberebe. | Группа располагает копиями факсимильных сообщений, направленных из офиса майора ПАР Дана Муньюзы от имени компании «Маньема майнинг», и еще одного факсимильного сообщения, направленного из канцелярии начальника штаба ПАР генерала Джеймса Каберебе. |
The United Nations Office at Nairobi has, however, provided to the Investigations Service a copy of the fax transmission confirmation report which indicates that the fax was successfully transmitted on 11 June 1999. | Однако Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби предоставило Секции расследований копию документа, подтверждающую отправку факсимильного сообщения, в которой указывалось, что оно было успешно отправлено 11 июня 1999 года. |
Local and regional instructors trained in the context of the project organize courses so that distance learning involves an electronic link between the instructor and the trainee (telephone, fax, e-mail, Internet, and so on). | Местные и региональные преподаватели, подготовленные в рамках этого проекта, организуют подготовку таким образом, чтобы при обучении на расстоянии преподаватель был связан с учащимся каким-либо электронным средством (телефоном, телефаксом, электронной почтой, системой "Интернет" и т.п.). |
For the reservation of hotel rooms that are made through the ehotel AG fair service, differing from what was said before a cancellation by the booker can only be done via letter or fax. | Для гостиничных номеров, которые бронировались через АО eHotel выставочный сервис, в отличие от упомянутого сторнирования бронирующей может сторнировать только почтой или телефаксом. |
According to your preferences, the completed translations may be delivered to you by e-mail, regular mail or fax, on a floppy disk or a CD. | По вашему желанию доставляем переводы по электронной почте, по почте, телефаксом, на дискете или CD. |
Respondents may choose to use a variety of means to convey the data instead of using report forms: they may answer by fax or they may send a publication, a diskette or a tape. | Вместо представления докладов респонденты могут по собственному выбору использовать самые разные способы передачи данных: направлять свои ответы телефаксом или представлять данные в виде публикации, на дискете или компьютерной ленте. |
(c) In terms of administrative procedures, it is now possible to serve a summons on the parties by fax or e-mail; | в административном процессе закреплена возможность вызова субъекта властных полномочий путем направления повестки электронной почтой, факсимильным сообщением (по факсу, телефаксом); |