Wrathful Bahram strikes a girl with a fatal blow of the sword. | Бахрам в гневе наносит девушке смертельный удар кинжалом. |
cowering behind Escobar when Waits fired the fatal shot. | съежились за спиной Эскобара, когда Уэйтс сделал смертельный выстрел. |
On March 22, 1979, Lyon and his second wife Marian Nixon were vacationing together on the Queen Elizabeth 2 cruise ship near Honolulu, Hawaii, when Lyon suffered a fatal heart attack. | 22 марта 1979, Лайон и его вторая жена Мэриан Никсон отдыхали вместе на круизном судне «Queen Elizabeth 2» недалеко от Гонолулу, Гавайи, когда с Лайом случился смертельный сердечный приступ. |
Fatal, no question. | Смертельный, без сомнения. |
4 towns (4 tunnels), 13 accidents: 6 simple, 5 injury, 1 fatal, 1 fire-related. | 4 города (4 туннеля), 13 ДТП: 6 легких, в 5 случаях пострадали люди, в 1 случае имел место смертельный исход, 1 случай был связан с пожаром. |
It was Parker's fatal move, actually. | Это был фатальный ход Паркера, на самом деле. |
And since you're so stunning, stable, perfect, then you must have a fatal flaw. | Поскольку ты такая потрясающая, спокойная, идеальная, в тебе должен быть фатальный недостаток. |
The Fatal Myth of a Drug-Free World | Фатальный миф о мире, свободном от наркотиков |
I believe that to be a fatal flaw. | Думаю, это фатальный недостаток. |
It's his heart, his passion, his desire to escape the monotony of everyday, to return to the fatal attraction of the marvelous world of motorcycle racing. | В ёго сёрдцё живёт страсть, жёланиё убёжать от монотонности буднёй, окунувшись в фатальный нектар потрясающего мира мотогонок. |
In May 2004, fatal car accidents bogged down the trial proceedings. | В мае 2004 года судебные слушания были сорваны из-за ДТП со смертельным исходом. |
There had been very few such cases; two fatal industrial accidents involving women had been reported during the past year, one in the food industry and one in road construction. | Таких случаев было очень мало; в истекшем году было зарегистрировано два производственных несчастных случая с женщинами со смертельным исходом: в пищевой промышленности и в дорожном строительстве. |
You remember the Russian diplomat in the fatal hit and run back in Ottawa? | Помните российского дипломата, который совершил наезд со смертельным исходом в Оттаве и сбежал обратно? |
However, there were some reports of excessive use of force during demonstrations and arrests, fatal shootings and ill-treatment of detainees. | Вместе с тем, стало известно о чрезмерном применении силы в ходе демонстраций, об арестах, применении огнестрельного оружия со смертельным исходом и жестоком обращении с задержанными. |
The shifting employment pattern away from the higher risk industries into the generally lower risk service sector is a significant contributory factor to the fall in the fatal injury rate since the mid-1980s. | Важным фактором, способствовавшим снижению с середины 80-х годов числа увечий со смертельным исходом, явилось то, что производства стали переходить из категории высокого риска к категории риска, представляющегося в целом низким. |
We must not give the fatal signal to alleged perpetrators that their successful hiding for 16 years will ultimately be rewarded with impunity. | Мы не должны направлять роковой сигнал этим подозреваемым в преступлениях лицам, что их успешное укрывание, в конечном итоге, будет вознаграждено безнаказанностью. |
I'm trying to save Cristina from making a potentially fatal mistake. | Пытаюсь удержать Кристину от роковой ошибки. Что? |
To end our fatal bond. | Дабы покончить с нашей роковой связью. |
Benny Kimberg had only a comparatively short time in the knowledge of his fatal illness. | Бенни Кимберг лишь совсем недавно узнал о своей роковой болезни. |
Greek mythology tells us that Pandora, humankind's first woman, who opened the fatal box of curses, spread evil over the world. | Эллинская мифология учит нас, что несчастье распространила по миру Пандора, первая женщина человечества, которая открыла роковой ларец с бедами. |
Research shows that fatal respiratory illnesses disproportionately affect youth. | Исследования показывают, что респираторные заболевания с летальным исходом в наибольшей степени затрагивают молодежь. |
AI also expressed concern with regard to continued reports of fatal shootings by members of the security forces, some of which may amount to unlawful killings. | МА также выразила обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о случаях применения огнестрельного оружия с летальным исходом сотрудниками сил безопасности, некоторые из которых можно приравнять к категории незаконных убийств. |
EVA: Human contact with Tiberium is extremely toxic and often fatal; exposure should be avoided. | «EVA: Контакт человека с тиберием чреват отравлением и часто оканчивается летальным исходом, поэтому следует избегать прямых контактов с тиберием.» |
This ranges from full recovery after possible minimal renal and hepatic lesions and an initial decrease in lung function to multi-organ failure, pulmonary fibrosis and oedema with fatal outcome after few days to several weeks. | Оно варьируется от полного излечения после возможного минимального поражения печени и почек и начального снижения функции легких до полиорганной недостаточности, фиброза легких и отека с летальным исходом в период от нескольких дней до нескольких недель. |
However, the fight against disease remained a major challenge: child-morbidity patterns had improved only slightly, malaria and acute respiratory infections being the main fatal diseases. | Вместе с тем, борьба с различными заболеваниями остается важной задачей, поскольку показатели детской смертности улучшились лишь ненамного, а малярия и острые респираторные заболевания остаются главными причинами болезней с летальным исходом. |
Sir Nigel RODLEY requested the delegation to respond to his earlier question on the treatment of fatal police shootings, in view of the alleged reluctance to prosecute, convict or sentence appropriately in such cases. | Сэр Найджел РОДЛИ просит делегацию ответить на заданный им ранее вопрос относительно принятия мер в ситуациях гибели людей при применении полицией стрелкового оружия с учетом якобы имеющего место нежелания привлекать к ответственности или надлежащим образом осуждать виновных в таких случаях. |
France referred to the concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture regarding the increase on the number of fatal shootings by police officers and the fact that such incidents were not investigated. | Франция отметила обеспокоенность, выраженную Специальным докладчиком по вопросу о пытках в связи с ростом числа случаев гибели людей в результате применения полицией огнестрельного оружия, а также по поводу того, что подобные инциденты не расследуются. |
The number of people living, working, recreating, etc., along the route, which determines the number of possible fatal victims. | число людей, проживающих, работающих, отдыхающих и т.д. вдоль маршрута, поскольку от этого зависит количество возможных случаев гибели людей. |
Commending the efforts of the African Union for successful deployment of AMIS, despite exceptionally difficult circumstances, and condemning the recent fatal attacks on AMIS, | высоко оценивая усилия Африканского союза по успешному развертыванию МАСС, несмотря на исключительно трудные условия, и осуждая недавно совершенные нападения на МАСС, приведшие к гибели людей, |
According to the in-depth study of the IHRA/PS-WG, the frequency of fatal and serious injuries is highest for following body regions: head injuries for adult and child, and leg injuries for adult. | Согласно глубокому исследованию РГБП МОНИС причиной гибели и тяжелого ранения пешеходов чаще всего являются повреждения следующих частей тела: головы у взрослых и детей и ног у взрослых. |
Your little hobby could be fatal. | Может быть и летальный исход. |
Almost any additional amounts of morphine could have caused fatal pathology. | Почти любое дополнительное количество морфина могло вызвать летальный исход. |
If that was true, there was reason to suspect that such cases were not really suicides, but rather attempted abortions that had proved fatal. | Если эта информация верна, то можно считать, что речь идет не столько о самоубийстве, сколько о повлекшей летальный исход попытке сделать аборт. |
One fatal case of percutaneous absorption has been described. | Описан один летальный исход при всасывании через кожу. |
The general inflammation of the lungs and the pleural cavity, the patient's failure to seek medical assistance and conditions in the prison had, in the State party's opinion, contributed to the rapid fatal outcome. | Распространенность воспалительного процесса легких и плевральной полости, необращение пациента за медицинской помощью, а также условия содержания в следственном изоляторе обусловили, по мнению государства-участника, быстрый летальный исход. |
Abkhaz law enforcement officials have also been cooperative, particularly in the aftermath of a fatal car accident on 27 September, in which UNOMIG was involved. | Сотрудники абхазских правоохранительных органов также проявляли сотрудничество, особенно после происшедшей 27 сентября дорожной аварии с человеческими жертвами, к которой была причастна МООННГ. |
In 2007 women in the highlands region were murdered as sorcerers because they were believed to have caused a fatal road accident. | В 2007 году женщины в горном районе предавались смерти как колдуньи, повинные в дорожных авариях с человеческими жертвами. |
It was the first fatal volcanic eruption in Japan since the 1991 collapse of a lava dome at Mount Unzen, and the deadliest volcanic eruption in Japan since Torishima killed an estimated 150 people in 1902. | Данное извержение стало первым с человеческими жертвами в Японии с 1991 года, когда лавовый поток вулкана Ундзэн похоронил под собой 43 человек; и самым смертоносным извержением в стране с 1902 года, когда вулкан Торисима уничтожил всех жителей острова Панафидина - около 150 человек. |
The lamps had little or no effect on fatal rear-impact crash rates at any time during 1986-95. locations away from traffic signals than at locations equipped with traffic signals. | Эти огни практически не влияли на число задних столкновений, сопровождавшихся человеческими жертвами, на каком-либо из этапов периода 1986-1995 годов. ЦВРСС более эффективно в дневное, чем в ночное время суток. |
Fatal avalanches have also hit alpine regions in recent years. | За последние годы в альпийских районах сходили лавины, сопровождавшиеся человеческими жертвами. |
As smart as he is, he's got a fatal flaw - hubris. | Как бы умен он ни был, у него есть губительный недостаток - высокомерие. |
The third time will be fatal! | Чувствую, что третий раз будет губительный! |
The second installment, which is named Real Bout Fatal Fury Special, features Wolfgang's return. | Вторая игра Real Bout Fatal Fury Special посвящена возвращению Вольфганга Краузера. |
"Parle à ma main" or "PAMM" is the fifth single from Fatal Bazooka's album T'As Vu? | «Parle à ma main» или «PAMM» - пятый сингл Fatal Bazooka с альбома T'As Vu?. |
Endino also released two other solo albums, Angle of Attack and Permanent Fatal Error. | Также Эндино (англ.)русск. выпустил ещё два сольных альбома Angle of Attack и Permanent Fatal Error. |
The compilation contains original versions of Fatal Fury, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, and Fatal Fury 3. | Управление очень напоминает ранние игры SNK Playmore серии Fatal Fury (в частности, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, и Fatal Fury 3). |
The Fatal Fury series chronicles the rise of "Lone Wolf" Terry Bogard (hence the Japanese title, which translates to Legend of the Hungry Wolf), and the simultaneous fall of the criminal empire of Geese Howard. | Сюжет Fatal Fury повествует о восхождении «Одинокого волка» Терри Богарда (отсюда японское название, которое переводится как «Легенда о голодном волке») и одновременно о падении криминальной империи Гиса Ховарда. |