An intensive training programme should be provided to familiarize the judiciary with international human rights instruments. |
Необходимо также разработать программу интенсивной подготовки для сотрудников судебных органов в целях ознакомления их с международными договорами в области прав человека. |
The Strategy was drafted as a general document intended to familiarize its leaders with the key principles of counter-terrorism efforts in the Czech Republic. |
Стратегия была разработана как общий документ, предназначенный для ознакомления руководства с главными принципами контртеррористических усилий в Чешской Республике. |
Eight workshops were held in eight governorates to familiarize participants with the Convention and to implement the urgent recommendations. |
В восьми мухафазах были проведены восемь рабочих семинаров для ознакомления участников с Конвенцией и выполнения безотлагательных рекомендаций. |
However, this teaching tool is mainly used in the non-formal educational process to familiarize pupils with their cultural traditions and promote tolerance. |
Вместе с тем это учебное пособие используется главным образом в рамках неформального образовательного процесса в целях ознакомления учеников с их культурными традициями и поощрения толерантности. |
However, the Department for the Advancement of Women was making efforts to familiarize judges with the Convention. |
Однако департамент по улучшению положения женщин предпринимает усилия в целях ознакомления судей с положения Конвенции. |
France was making a significant effort to familiarize young girls with contraceptive use, with a view to avoiding abortion. |
Франция предпринимает значительные усилия для ознакомления молодых девушек с использованием противозачаточных средств в целях избежания аборта. |
His Government was preparing training courses, in collaboration with UNHCR, to familiarize officials in border areas with the new standards. |
Его правительство в сотрудничестве с УВКПЧ организует учебные курсы для ознакомления должностных лиц в пограничных районах с новыми стандартами. |
Participants stressed that workshops should be convened to familiarize States parties with the coordinated reporting methodology. |
Участники подчеркнули, что следует провести рабочие совещания для ознакомления государств-участников с координированной методикой представления докладов. |
Judges should be provided with training to familiarize them with the Organization and its funds and programmes, in particular their administrative structures. |
Судьям подготовка необходима для ознакомления с Организацией и ее фондами и программами, в частности с их административными структурами. |
Accordingly, relevant training will be afforded to programme managers, requisitioners and procurement staff to familiarize them with this concept. |
В этой связи для руководителей программ, снабженцев и сотрудников закупочных подразделений будет организовано соответствующее обучение для их ознакомления с этой концепцией. |
Joint efforts are ongoing to familiarize the member States with the programme to ensure their support and endorsement. |
Предпринимаются совместные усилия для ознакомления государств-членов с программой, с тем чтобы заручиться их одобрением и поддержкой. |
You can download to familiarize our agency contract. |
Вы можете загрузить для ознакомления наш агентский договор. |
However, the staff of the secretariat of the Authority may require assistance to familiarize themselves with the planning and preparatory process for meeting servicing. |
Однако персоналу секретариата Органа может понадобиться помощь для ознакомления с процессом планирования и подготовки обслуживания заседаний. |
After a period of training to familiarize it with equipment provided by Kuwait, the battalion was declared operational on 5 February 1994. |
После ознакомления с техникой, представленной Кувейтом, 5 февраля 1994 года батальон был объявлен находящимся в состоянии боеготовности. |
The replacing Judge needed several weeks to familiarize himself with the case. |
Заменившему его судье потребовалось несколько недель для ознакомления с делом. |
In addition to the lectures, stipendiaries participated in exercises to familiarize them with modern geochemical and geophysical analytical equipment. |
В дополнение к лекциям стажеры приняли участие в практических работах с целью ознакомления с современной геохимической и геофизической аналитической аппаратурой. |
In this way, staff at all duty stations will have several months to familiarize themselves with the software. |
Благодаря этому в распоряжении сотрудников во всех местах службы будет несколько месяцев для ознакомления с программным обеспечением. |
This rapid pace of recruitment underscores the need for training programmes to familiarize new appointees with ICTR techniques and the standards expected of them. |
Быстрые темпы найма персонала указывают на необходимость организации учебных программ для ознакомления новых сотрудников с методами работы МУТР и требованиями, которые будут предъявляться к ним. |
The video record will be used as a training tool to familiarize Governments and non-governmental organizations alike on the working of the Committee in the Asia/Pacific region. |
Этот видеоматериал будет использоваться в качестве учебного пособия для ознакомления правительств и неправительственных организаций с работой Комитета в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
In order to familiarize employees with the new policy and procedures, mandatory harassment awareness workshops were held throughout the government between 1993 and 1995. |
Для ознакомления работников с новой политикой и процедурами в период с 1993 по 1995 год для государственных служащих были организованы обязательные семинары по повышению информированности о проблеме притеснений. |
Judicial colloquiums and seminars should be held to familiarize judges with the provisions of the Covenant. |
Следует проводить коллоквиумы и семинары для судей с целью ознакомления их с положениями Пакта. |
The Board was pleased to note that the Information Section held courses to familiarize all staff with the new hardware. |
Комиссия с удовлетворением отметила, что Информационная секция организовала курсы для ознакомления всех сотрудников с новым оборудованием. |
In view of scarce training funds, regional and subregional meetings were used to familiarize staff with new ideas and skills. |
В условиях нехватки средств для профессиональной подготовки в целях ознакомления сотрудников с новыми идеями и знаниями использовались региональные и субрегиональные совещания. |
Desk officers will be expected to travel extensively in their regions of responsibility to familiarize themselves with the operational environment. |
Ожидается, что сотрудники этих секторов будут часто совершать поездки в курируемые ими регионы для ознакомления с оперативной обстановкой. |
They needed more than average time to familiarize themselves with the truck, the trailer and the gearbox. |
В среднем им потребовалось довольно много времени для ознакомления с грузовым автомобилем, прицепом и коробкой передач. |