Because without proof, The tooth fairy wouldn't pay up. | Потому что без доказательства зубная фея не заплатила бы. |
Excuse me, are you the tooth fairy? | Простите, а вы не зубная фея? |
What do you think I was asleep all this time... and suddenly the fairy godmother lea woke me up? | Неужели ты думаешь, что я спала все это время... и добрая фея разбудила меня? |
It was the tooth fairy. | Сэм: это была Зубная Фея. |
The Fairy Godmother's work ends here. | Крёстная фея свою миссию выполнила. |
The special prize of the jury of the Moscow Open Festival of Small Forms Performances for Children "Fairy World" for the text to the play "I Am a Dog" (2013). | Специальный приз жюри Московского открытого фестиваля спектаклей малых форм для детей «Сказочный мир» за текст к спектаклю «Я собака» (2013). |
You're a regular fairy godfather. | Вы очередной сказочный Крестный отец. |
The Fairy Princess Castle has defeated me. | Меня одолел сказочный замок принцессы. |
Not far from it Fedorovskii town was built. It looked like fairy - tale house and it was used as hospital during World war I. | Рядом был воздвигнут сказочный Федоровский городок, служивший госпиталем в годы Первой Мировой войны (здесь служил Сергей Есенин). |
And while you're there, you can also see Green School - we keep building classrooms there each year - as well as an updated fairy mushroom house. | И пока вы там, можете взглянуть на «Экошколу» - каждый год мы строим там новые классные комнаты, - а также на обновлённый сказочный дом-гриб. |
You live in this fairy, magical... fantasy land. | Ты живешь в волшебной стране фантазий. |
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand. | По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой. |
To be a fairy creature without wings? | Быть волшебной тварью без крыльев? |
I got this pixie dust from a magic fairy. | Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. |
Has a French fairy touched Chuck with her magic wand? | Неужели французская фея тронула Чака своей волшебной палочкой? |
I was perplexed until he revealed to me that his boyfriend was a Hep-V positive fairy. | Я была в замешательстве, пока он не сказал, что его парень - заражённый фейри. |
She's the oldest fairy to escape through the portal. | Она самая старшая фейри из прошедших сквозь портал. |
That's the standard of beauty for fairy? | Это такие стандарты красоты у фейри? |
Heaven, thy name is fairy. | Фейри - райское наслаждение. |
And stole the Fairy Warrior's boyfriend and ripped his heart out. | И Фейри, украденная у дружка-воина порвавашего с ней |
Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? | Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи... |
And not all fairy godmothers carry a wand. ' | И не у всех фей-крёстных есть волшебная палочка. |
You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
Tickle Voiced by: Rihoko Yoshida A mischievous fairy who was imprisoned in a book for playing tricks before being freed by Tiko (although she claims to be a magical princess on the run from a dragon). | Тикл - озорная фея, которая была освобождена Тико из книги (хотя она утверждает, что она волшебная принцесса скрывающиеся в бегах от дракона). |
And there is Fairy Godmother's wand. | А вот ее Волшебная Палочка! |
I have arranged a fairy guide to lead you back. | Я попросил эльфа, чтоб он вас проводил. |
I do not have the knowledge to fight or defeat a fairy. | У меня не хватает знаний, чтобы победить эльфа. |
To tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. | Сказать Чилдермассу, что Норрелл обратился к помощи эльфа, чтобы воскресить леди |
We cannot kill a fairy. | Мы не можем убить эльфа. |
He summons a fairy-"the gentleman with thistle-down hair"-who strikes a bargain with Mr Norrell to restore Emma: half of her life will be spent with the fairy. | Он призывает эльфа - «джентльмена с волосами, как пух», - который заключает с мистером Норреллом сделку: если он вернет Эмму к жизни, то половину отведенного ей срока она проведет с эльфами. |
Devrent Valley where you will admire the most magnificent fairy chimneys. | Долина Деврент (Devrent) где Вашим восхищенным взорам предстанут волшебные столбы. |
And they had fairy wands with big stars on the end, and... | и у них были волшебные палочки с большими звездами на конце, и... |
Go back and practise your "Fairy Fingers" | Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы". |
"fairy folk and you," | "Ты и волшебные сказки" |
"That's my Fairy Coach..." | "Это - мои волшебные упражнения..." |
Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... | Который был похищен ко двору фэйри, где он вырос и обучился своей магии... |
A trow (also trowe or drow or dtrow) is a malignant or mischievous fairy or spirit in the folkloric traditions of the Orkney and Shetland islands. | Трау (trow, trowe или drow), злой или вредный фэйри или дух в фольклорной традиции Оркнейских и Шетландских островов. |
Fairy, Lifebuoy, anything will do. | Фэйри, Лайфбой, любое пойдет. |
But as long as he could remember, Jack Fairy knew better. | Но сколько он себя помнит, Джек Фэйри был другого мнения. |
Who's Jack Fairy? | Кто такой Джек Фэйри? |
My aunts said it was an evil fairy. | Тётушки сказали, что это была злая волшебница. |
Where is the good fairy? | Где она, добрая волшебница? |
I'm a fairy princess. | Я принцесса - волшебница. |
Winter Fairy, goodbye. | Волшебница зимы, прощайте. |
Féerie, sometimes translated as "fairy play", was a French theatrical genre known for fantasy plots and spectacular visuals, including lavish scenery and mechanically worked stage effects. | Фее́рия (фр. féerie, от fée - «фея, волшебница») - французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты. |
The bay was named by the crew of the whaler The Fairy in 1828. | Бухта была названа командой китобойного судна The Fairy в 1828 году. |
Her skating music and other favorites were compiled in the album Yuna Kim ~ Fairy on ICE ~ Skating Music (Universal Music Korea, 2008). | Музыка для её выступлений и другие любимые треки собраны в альбоме «Yuna Kim ~ Fairy On ICE ~ Skating Music» («Universal Music» Корея, 2008). |
According to Marjorie Burns, Tolkien eventually chose the term elf over fairy, but still retained some doubts. | Как пишет Марджори Бёрнс, Толкин в итоге выбрал термин elf, предпочтя его слову fairy, однако в течение определённого времени сохранял сомнения на эту тему. |
For example, only adult Link can use the Fairy Bow and only young Link can fit through certain small passages. | Например, только взрослый Линк может использовать лук фей (Fairy Bow), и только маленький Линк может пробраться в узкие лазы. |
Many results with the pieces of 1 to 6 squares were first published in Fairy Chess Review between the years 1937 to 1957, under the name of "dissection problems." | Многие результаты с фигурами, содержащими от 1 до 6 квадратов, были впервые опубликованы в журнале «Fairy Chess Review» в период с 1937 по 1957 г., под названием «проблемы рассечения» (англ. «dissection problems»). |
Get your own arts program, you fairy. | Заведи себе свою программу об искусстве, ты, гомик. |
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to. | Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор. |
I'm trying, you fucking fairy! | Я пытаюсь, ты чертов гомик! |
Get off, I'm not a fairy. | Отвали, я не гомик. |
Everyplace I've worked there's always some old fairy who comes onto me, but that was the weirdest by far. | Где бы я ни работал, всегда найдётся какой-нибудь старый гомик, который ко мне подкатит, но это был, безусловно, самый странный. |
I think you're the best-dressed fairy godmother an intern like me could ever have? | Мне кажется вы самая хорошо одетая фея-крестная Которая могла когда либо быть у такого интерна, как я. |
Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice? | Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет? |
You got a fairy godmother we don't know about? | У тебя есть фея-крестная, о которой мы не знаем? |
You're not a fairy godmother, are you? | Ты ведь не волшебная фея-крестная? |
It wasn't my Fairy Godmother who sent me. | Меня туда отправила не Фея-Крестная. |
This is John Uskglass's book, fairy, and it tells the fortunes of us all. | Это книга Джона Аскгласса, эльф, в ней предсказаны все наши судьбы. |
~ The magic of Englishmen, fairy. | Это английская магия, эльф. |
The fairy has closed the path. | Эльф закрыл этот путь. |
Just so we're clear you're some kind of magical being like an elf or a fairy? | просто для того что бы прояснить ты какое-то магическое существо как эльф или фея? |
Iolanthe tells her sisters that she has a son, Strephon, noting that he's a fairy down to the waist, but his legs are mortal. | Иоланта рассказывает своим сёстрам, что у неё есть сын, Стрефон - наполовину эльф, но его ноги смертны. |
Why are you spoiling it SNOW FAIRY? | Зачем ты всё испортила, Матушка-Метелица? |
take her SNOW FAIRY and protect her | Возьми её, Матушка-Метелица! Оставь её себе. |
Sister SNOW FAIRY, you are helping him! | Матушка-Метелица, ты помогаешь ему! |
Snow Fairy, you betrayed me | Матушка-Метелица, ты предала меня! |
SNOW FAIRY was the one who saved you! | Это Матушка-Метелица спасла тебя! |
His mother says he's a bit of a fairy. | Его мать говорит, что он немножко педик. |
Plus, he's a fairy. | А кроме того, он - педик. |
You only like this 50%, huh, fairy? | Тебе это только наполовину нравится, да, педик? |
My son-in law is a fairy! | Мой зять - педик! |
Where you going, Harry Fairy? | Куда бежишь, педик? |