Английский - русский
Перевод слова Extraction

Перевод extraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добыча (примеров 205)
In the West Asia region, industrial activity is dominated by the extraction and processing of oil. В регионе Западной Азии ведущее место в промышленном секторе занимает добыча и переработка нефти.
Mineral extraction and processing require large inputs of energy. Добыча и переработка минеральных ресурсов требуют значительных энергозатрат.
Oil exploration and extraction usually generate important royalties for central Governments. Разведка и добыча нефти, как правило, приносит центральным органам управления большие доходы в виде выплат за использование недр.
Until such pilot or pre-commercial mining takes place and there is sustained extraction of polymetallic nodules, it is not anticipated that exploratory activities will have the potential for causing serious harm to the marine environment. Пока такая экспериментальная, или докоммерческая добыча не ведется и непрерывного извлечения полиметаллических конкреций не происходит, нет оснований считать, что деятельность по разведке может причинить серьезный экологический ущерб.
These projects and the extraction of natural resources, notably offshore gas, are providing various interest groups, including the military and foreign groups, with business opportunities; economic concessions, including for logging and mining, have been granted. Осуществление этих проектов и освоение природных ресурсов, прежде всего добыча газа на шельфе, предоставляют различным заинтересованным группам, в частности военным и иностранцам, возможности для развития предпринимательства, включая предоставление экономических концессий, в том числе на ведение лесозаготовок и разработку полезных ископаемых.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 117)
Added extraction and displaying of the last modification date of the event. Добавлено извлечение и отображение даты последнего изменения события.
Added extraction and displaying of the message Service Center Time Stamp. Добавлено извлечение и отображение даты поступления сообщения в Центр SMS.
The Government of Colombia moreover proposed to classify as a new offence the acquisition, trade in and illegal export of archaeological objects, covering the illegal excavation, extraction, sale and export of such objects. Кроме того, правительство Колумбии предложило классифицировать в качестве нового правонарушения действия по приобретению, сбыту и незаконному вывозу археологических предметов, включающие незаконные раскопки, извлечение, продажу и вывоз таких предметов.
Information extraction (IE) is the task of automatically extracting structured information from unstructured and/or semi-structured machine-readable documents. Извлечение информации (англ. information extraction) - это задача автоматического извлечения (построения) структурированных данных из неструктурированных или слабоструктурированных машиночитаемых документов.
Gold and silver extraction with the mercury- Извлечение золота и серебра амальгамацией
Больше примеров...
Эвакуация (примеров 10)
What intel? Slater said, "extraction." When he asked us to come rescue you. Слейтер сказал "эвакуация", когда просил нас спасти тебя.
Blazer One, I repeat, extraction necessary. Блейзер один, повторяю: необходима срочная эвакуация.
There are no other options than extraction. Нет других вариантов, нежели чем эвакуация.
The proposed extraction would have involved a rescue force being transported to the embassy, releasing the hostages, and then escorting the hostages across the main road in front of the embassy to the stadium, where helicopters would have retrieved the entire contingent. Предполагаемая эвакуация включала бы транспортировку спасательных сил в посольство, освобождение заложников, а затем их сопровождение через главную дорогу перед посольством на стадион, где вертолёты забрали бы всех участников операции.
Typical military-specific roles include close air support to deployed military formations on the ground, show of force, patrol, observation, troop insertion and extraction, casualty evacuation and medical evacuation and search and rescue military utility helicopters have a role in providing mobility for land forces. К типичным военным задачам конкретного характера относятся оказание непосредственной поддержки с воздуха разворачиваемым на земле воинским формированиям, демонстрация силы, патрулирование, ведение наблюдения, доставка и эвакуация военных контингентов и эвакуация раненых и пострадавших, медицинская эвакуация и поисково-спасательные операции.
Больше примеров...
Экстракция (примеров 21)
Solids such as contaminated soils, capacitors and transformers can be pre-treated using thermal desorption or solvent extraction. Для предварительной обработки твердых отходов, таких как загрязненный грунт, конденсаторы и трансформаторы, может применяться термодесорбция или экстракция растворителями.
O. Vegetable oil extraction and fat and vegetable oil refining processes О. Экстракция растительного масла и рафинация растительного масла и жира
Extraction of oil from seed; batch or continuous process Экстракция масла из семян; периодический или непрерывный процесс
Method: Gerber extraction. Метод: экстракция по Герберу.
The overall objective of this policy is to lighten the burden of household chores (grinding meal, removing husks and shells, threshing, extraction of shea butter, etc.). Общей задачей такой политики является облегчить выполнение хозяйственных задач (помол, вылущивание, молотьба, экстракция масла сального дерева).
Больше примеров...
Происхождения (примеров 44)
I'm of French extraction and my mother has beautiful skin. Я французского происхождения, и у моей матери красивая кожа.
He's German, of Russian extraction. Немец, русского происхождения.
Despite the particule "de Béhaine" in his name, Pigneau was not of noble extraction, and it seems the particule first appeared only in the 1787 Treaty of Versailles. Несмотря на добавление к имени «де Беэн», Пиньо не был знатного происхождения, скорее всего, впервые его так назвали лишь в Версальском мирном договоре 1787 года.
The grounds for discrimination are set out in subsection (4) of section 7 of the ELRA, including: colour, nationality, tribe or place of origin, race, national extraction, social origin and political opinion or religion. В подразделе (4) раздела 7 ЗЗТО перечисляются запрещенные основания для дискриминации, включая цвет кожи, гражданство, племенная принадлежность или место происхождения, раса, национальное происхождение, социальное происхождение и политические убеждения или религия.
The ILO Committee of Experts urged the Government to take immediate steps to pursue a national policy on equality of opportunity and treatment in employment and occupation with regard to race, colour, religion, political opinion, national extraction and social origin. Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал правительство принять незамедлительные меры для проведения национальной политики равенства возможностей и обращения в сфере трудоустройства и занятости в том, что касается расы, цвета кожи и религии, политических мнений, национальной принадлежности и социального происхождения.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 14)
Likewise, Human Trafficking Control Act, 2007 defines the extraction of human organs except otherwise determined by law as human trafficking. Аналогичным образом, Закон о борьбе с торговлей людьми 2007 года определяет изъятие человеческих органов как торговлю людьми, если иное не предусмотрено законом.
However, it can be presumed that extraction of water is permitted up to the amount of water recharge to the watercourse so that the total quantity of the water in the watercourse remains stable. Однако можно исходить из того, что изъятие воды допустимо в том объеме, в каком водоток подпитывается водой, так чтобы общий объем воды в водотоке оставался стабильным.
It's a noninvasive extraction of cells. Это неинвазивное изъятие клеток.
Extraction may be carried out only after assessment by an expert panel. Изъятие органов и тканей может осуществляться только после подготовки соответствующего заключения экспертной комиссией.
Extraction may be performed only when the donor has a full legal capacity and expressed his/her consent with such an extraction in writing. Изъятие тканей и органов может производиться только в том случае, если донор обладает полной дееспособностью и в письменном виде заявил о своем согласии на такое изъятие.
Больше примеров...
Выделение (примеров 17)
This includes research, pulverization, fission, extraction, conversion, mining or fabrication. Сюда входят также научные исследования, пульверизация, расщепление, выделение, конверсия, добыча и производство.
Feature extraction is a general term for methods of constructing combinations of the variables to get around these problems while still describing the data with sufficient accuracy. Выделение признаков является основным термином для методов построения комбинаций переменных, чтобы обойти эти проблемы, тем не менее описывая данные с достаточной точностью.
Perhaps the earliest application was the extraction and purification of nickel via nickel tetracarbonyl by the Mond process (see also carbonyl metallurgy). Возможно самым первым применением стало выделение и очистка никеля перегонкой его тетракарбонила (процесс Монда).
Automatic extraction of entities and their use in the search phase (ex.: email addresses, dates, names of companies, names of people, numbers, etc. Автоматическое выделение entities и их использование в фазе поиска (например: адреса электронной почты, даты, названия компаний, имена людей, цифры и т.д.
Feature extraction is a dimensionality reduction process, where an initial set of raw variables is reduced to more manageable groups (features) for processing, while still accurately and completely describing the original data set. Выделение признаков - это процесс снижения размерности, в котором исходный набор сырых переменных сокращается до более управляемых групп (признаков) для дальнейшей обработки, оставаясь при этом достаточным набором для точного и полного описания исходного набора данных.
Больше примеров...
Удаление (примеров 17)
Memory extraction... that's a dangerous procedure. Удаление памяти... это - опасная процедура.
The ritual of the tongue extraction seems to be what matters most to him. Кажется, удаление языка - для него самое главное.
Dental surgery Dental surgery by acute conditions (teeth extraction, treatment of acute inflammatory processes). Хирургическая стоматология: Хирургическая стоматологическая помощь при острых и обострениях хронических болезней полости рта и зубов (удаление зубов, купирование острых воспалительных процессов).
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Most interventions in this area are: resection of the rooth top, cyst and granulome surgery, extraction of impacted and retinated teeth, hemisection of rooth, preprosthetic surgery and soft tissue surgery. Чаще всего это резекция корня, хирургическое лечение хронических периапикальных гранулома и циста, удаление импактиранных и ретиниранных зубов, химисекция корня зуба, нивеляция челюстного гребня, предпротетская хирургия и хирургия мягких тканей.
Больше примеров...
Отвод (примеров 12)
The draft Law on Waters prescribes the following criminal actions: unauthorized use of water and unauthorized extraction of groundwater. Проект закона о водных ресурсах распространяется на следующие уголовные деяния: несанкционированное использование воды и несанкционированный отвод подземных вод.
a) Smoke extraction in the main tunnel: not recommended as standard measure to control smoke spread. а) Отвод дыма в основном туннеле: не рекомендуется в качестве стандартной меры для контроля распространения дыма.
Extraction of filling gases and subsequent treatment, either by passing the gases into the adjacent oven or by passing via a collecting main to an incinerator and a subsequent dedusting device. отвод рабочих газов и их последующая очистка либо путем направления газов в смежную печь, либо в результате их пропускания через сборный трубопровод в установку для сжигания газов и затем в очистное устройство.
40.2.2 Ventilation, air extraction 40.2.2 Вентиляция, отвод воздуха
b) Smoke extraction in the main tunnel at specific places (double track/two single track; passages between two single track tubes): Ь) Отвод дыма от конкретных участков в основном туннеле (двухпутного туннеля/двух однопутных туннелей, переходов между двумя однопутными туннелями):
Больше примеров...
Принуждение (примеров 7)
It prohibits any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted and the extraction of confession or information and evidence. Она запрещает всякое насилие в отношении арестованного лица или лица, свобода которого ограничена, а также принуждение к признанию или к даче информации и показаний.
If the extraction of information or evidence was followed by severe violence or if particularly severe consequences for the defendant occurred in the criminal proceedings as a result of the extracted statement, the perpetrator shall be punished with at least one year in prison. Если принуждение к даче показаний или выступлению с заявлением производится с применением грубого насилия или если такое принуждение повлекло за собой особо серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства, то виновный в совершении этого деяния наказывается тюремным заключением на срок не менее одного года.
No force, threat, trick, promise, extraction, exhaustion or other similar means may be used against the accused in order to obtain from him/her a statement or make him commit some act that might be used against him/her in evidence. Никакая сила, угроза, уловка, принуждение, изнурение или другие аналогичные средства не могут быть использованы в отношении обвиняемого с целью получения от него заявления или принуждения его к совершению какого-либо деяния, которое может быть использовано против него в качестве улики.
"Extraction of testimony by the use of force" means the use by such a person of similar abusive methods to compel a witness to give testimony. "Принуждение к даче показаний" означает использование аналогичных противоправных методов для принуждения свидетелей к даче показаний.
The most often reported offences were professional misconduct (1,011), followed by the extraction of information or evidence (133) and unlawful deprivation of liberty (68). Наиболее часто сообщалось о преступлениях, связанных с неправомерными действиями по должности (1011), за ними следовали принуждение к раскрытию информации или даче показаний (133) и незаконное лишение свободы (68).
Больше примеров...
Экстрагирования (примеров 8)
Some changes in extraction habits and the use of organic waste materials would also significantly and easily increase the environmental advantages of hard fibres over alternative synthetics. Некоторые изменения в привычных методах экстрагирования и использования отходов органических материалов также легко позволили бы значительно увеличить экологическое превосходство твердых волокон над альтернативными синтетическими материалами.
The invention relates to the technology of extraction using a vacuum and can be used for extracting biologically active components from vegetable, animal or fish raw material and from seafood for use in the food and pharmaceutical industries. Изобретение относится к технологии экстрагирования с применением вакуума и может быть использовано для извлечения биологически-активных компонентов из растительного, животного, рыбного сырья, морепродуктов, применяемых в пищевой и фармацевтической промышленности.
Samples containing added salt and sugar are further extracted using a Soxhlet extraction of the acid hydrolysis residues. Пробы продуктов с добавленными солью и сахаром подвергаются дополнительной экстракции по Сокслету с целью экстрагирования остатков кислотного гидролиза.
Examples of innovation to reduce smelter emissions, improve the efficiency of metals extraction and improve waste management have emerged in several case-studies (Warhurst, 1993). Примеры внедрения технологических новшеств в целях сокращения уровня выбросов загрязнителей плавильными заводами, повышения эффективности экстрагирования металлов и совершенствования методов удаления отходов содержатся в ряде тематических исследований (Уорхерст, 1993 год).
In 1991 the first model (DTF 150) for the cold extraction of purée was born, using the fruit whole directly, or the destoned ones, at room temperature applying the Rotopulse patented device. В 1991 году была создана первая модель экстрактора пюре холодного экстрагирования DTF 150, которая перерабатывала цельные фрукты без косточек при комнатной температуре, используя запатентованное устройство Rotopuls.
Больше примеров...
Забора (примеров 11)
The water extraction practice and plans need to be carefully reviewed against existing knowledge about the water resources. Необходимо внимательно изучить практику и планы забора воды с учетом современных знаний о водных ресурсах.
Water extraction rates must be based on sustainable principles that do not overexploit the resources. Нормы забора воды должны основываться на принципах устойчивого развития, не допускающих чрезмерной эксплуатации ресурсов.
(b) Water extraction systems, from hand lifting to treadle pumps, and wind or solar powered electric pumps; Ь) системы забора воды - от подъема вручную до насосов с педальным приводом и электрических насосов, работающих на солнечной энергии или энергии ветра;
Cooperation between the component entities of the Russian Federation regarding the extraction and use of groundwater is governed by current Russian legislation on mineral resources and water and does not require that those component entities conclude separate agreements with each other. Сотрудничество между субъектами Российской Федерации в отношении забора и использования грунтовых вод регулируется действующим законодательством Российской Федерации, касающимся минеральных и водных ресурсов, и не требует, чтобы эти субъекты Федерации заключали отдельные соглашения друг с другом.
The concept of aquifers should be improved in order to address the possibility of extraction, as there are rocks containing water which cannot be extracted and thus do not constitute an aquifer in the technical sense. Концепция водоносных горизонтов должна быть доработана в целях учета возможностей забора воды, поскольку существуют горные породы, содержащие воду, которую нельзя извлечь, и поэтому не представляющие собой водоносный горизонт в техническом смысле.
Больше примеров...
Вытяжки (примеров 10)
The maximum spacing of extraction outlets is 100 m (S). Максимальное расстояние между отверстиями для вытяжки воздуха должно составлять не более 100 м (С).
In case of fire it must be possible to switch the ventilation to extraction mode immediately (S). В случае пожара должна быть обеспечена возможность незамедлительного переключения вентиляционной системы в режим вытяжки (С).
15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems. 15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма.
if there is a pressurised sprinkler system according to installed in this room on all decks, this room has a smoke extraction system according to and the room has access on all decks to a stairwell. если данное помещение оснащено спринклерной системой под давлением, отвечающей предписаниям пункта и установленной в нем на всех палубах, если это помещение оборудовано системой вытяжки дыма в соответствии с пунктом и на всех палубах помещения имеется доступ к трапу.
If smoke extraction systems also serve as general ventilators for the rooms, this shall not hinder their function as smoke extraction systems in the event of a fire. если системы вытяжки дыма используются также в качестве вентиляторов общего назначения для помещений, это не должно препятствовать выполнению ими функции систем вытяжки дыма в случае пожара;
Больше примеров...
Экстракт (примеров 4)
An extraction of herbs, providing many vitamins and minerals. Экстракт из трав, богатый витаминами и минеральными веществами.
the extraction of an enzyme found only in the seeds of the Zingiberiflorae family. Экстракт энзима, который можно найти только в семенах растений семейства Имбирные.
After Dawson's departure in 1930, James Alloway took up the attempt to extend Griffith's findings, resulting in the extraction of aqueous solutions of the transforming principle by 1933. После отъезда Досона в 1930 году, Джеймс Эллоуэй (англ. James Alloway) предпринял попытки продолжить исследования Гриффита и к 1933 году получил водный экстракт трансформирующего агента.
Here is a medicament much appreciated by our Roman ancestors, an extraction of homegrown efflorescence. Вот снадобье, которое высоко ценили наши римские предки экстракт домашнего растения.
Больше примеров...
Ископаемых (примеров 185)
JS1 referred to recent examples of mineral extraction which allegedly violated Sami rights. В СП1 была включена информация о последних примерах добычи полезных ископаемых, которая, предположительно, нарушала права саамского народа.
The knowledge learned as part of this unfortunate event may prove useful when considering the potential impacts of mineral extraction on the marine environment. Знания, полученные в ходе этого печального события, могут оказаться полезными при рассмотрении потенциального воздействия добычи полезных ископаемых на морскую среду.
Violations of the right to safe drinking water often stemmed from large-scale development projects and the extraction of natural resources. Нарушения права на безопасную питьевую воду часто являются производными крупномасштабных проектов в области развития и добычи полезных ископаемых.
Finally, the SNA 2008 has also clarified that in the case of extraction of subsoil resources, "an enterprise that will undertake extraction is deemed to become resident when the requisite licences or leases are issued, if not before". И наконец, в СНС 2008 года уточняется также, что в случае добычи подземных полезных ископаемых "предприятие, которое будет заниматься добычей, считается становящимся резидентом при получении необходимых лицензий или документов на лизинг, если оно не являлось таковым до этого").
Moreover, the rights of countries that depend on the extraction of fossil fuels, which have been recognized in the United Nations Framework Convention on Climate Change, should be an important determinant of the policies chosen. Кроме этого, права стран, зависящих от добычи ископаемых видов топлива, которые были установлены в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, должны стать одним из определяющих факторов при выборе стратегии.
Больше примеров...