| It added that the Regional Service Centre was exploring the possibility of extracting data from Umoja to track vendor invoices from receipt to payment. | Она добавила, что Региональный сервисный центр изучает возможность извлечения данных из системы «Умоджа» для отслеживания счетов-фактур поставщиков от их получения до их оплаты. |
| Methods of extracting rare earth elements from leaching solution are studied and a preliminary economic evaluation of rare earth elements extraction systems is carried out. | Сейчас изучаются различные методы извлечения редкоземельных элементов из щелочного раствора, и производится их предварительная экономическая оценка. |
| The study proved to be a useful tool for disseminating the dataset and extracting statistical information relevant to policy-making. | Данное исследование оказалось полезным инструментом для распространения информации из вышеуказанной базы данных и извлечения статистической информации, имеющей актуальное значение для разработки политики. |
| The invention relates to methods for extracting noble metals from raw material containing chlorides of alkali metals, for example slurries. | Изобретение относится к способам извлечения благородных металлов из сырья, содержащего хлориды щелочных металлов, например, шламов. |
| The invention relates to a method and devices for extracting gold from placer deposits and ores. | Изобретение относится к способу и устройствам извлечения золота из россыпей и руд. |
| The inventive method for extracting precious metals from refractory ores and concentrates can be used in the hydrometallurgical industry for processing sulphide mineral raw materials. | Способ извлечения благородных металлов из упорных руд и концентратов может быть использован в гидрометаллургической промышленности для переработки сульфидного и упорного минерального сырья. |
| Someone is re-engineering dinosaurs by extracting their DNA from prehistoric amber. | Кто-то воссоздает динозавров путём извлечения их ДНК из первобытного янтаря. |
| In 1888, Bayer developed and patented his four-stage process of extracting alumina from bauxite ore. | В 1888 году Байер разработал и запатентовал четырёхступенчатый процесс извлечения глинозема из бокситовой руды. |
| Creates a sample dataset by extracting a percentage of rows from a dataset. | Создает набор данных выборки путем извлечения из набора данных определенного процента строк. |
| All changes are permitted, except extracting pages. | Разрешены все изменения, за исключением извлечения страниц. |
| During a lengthy historical process, the old ways of extracting surplus labour are gradually replaced by commercial forms of exploitation. | В течение продолжительного исторического пути старые способы извлечения прибавочного труда постепенно заменились коммерческими формами эксплуатации. |
| In that city many companies were formed for the purpose of extracting gold. | В этом городе было создано много компаний с целью извлечения золота. |
| He has methods of extracting information. | У него свои методы извлечения информации. |
| First, each summary is reviewed in a comprehensive manner with the aim of extracting information and insights for inclusion in the synthesis. | Во-первых, каждое резюме подвергалось всестороннему анализу в целях извлечения информации и идей для включения в сводный доклад. |
| The technical result is the possibility of extracting from aluminium production wastes the dispersed aluminium contained therein. | Техническим результатом является возможность извлечения из отходов алюминиевого производства содержащегося в них дисперсного алюминия. |
| The invention relates to a system and methods for storing and extracting information contained in a database. | Изобретение относится к системе и способам хранения и извлечения информации, содержащейся в базе данных. |
| Subject matter of the invention: method and device for extracting individual components from a gas mixture. | Объект изобретения: способ и устройство для извлечения отдельных компонентов из газовой смеси. |
| Each stage of the dismantling process was highly technical: for example, extracting each missile warhead required 162 different operations. | Каждый этап демонтажа представлял собой очень сложный технологический процесс: так, например, для извлечения боеголовки потребовалось осуществить 162 различные операции. |
| In addition to technical challenges in extracting the complex financial data from the PRAIS system, time has been a very important constraint. | Помимо технических проблем извлечения сложных финансовых данных из системы СОРОО, очень серьезным лимитирующим фактором является время. |
| The meteorology payload will provide continuing image monitoring by extracting high-resolution meteorological data from its multi-spectral imager. | Метеорологический блок будет вести постоянный мониторинг путем извлечения метеорологических данных высокого разрешения из своего мультиспектрального формирователя изображений. |
| (c) Principles and methods for extracting data on vegetation affected by drought; | с) принципы и методы извлечения данных о растительном покрове, пострадавшем в результате засухи; |
| The image analysis algorithms for extracting spatial land-use features are developed in joint research with university collaborators. | Алгоритмы, применяемые при анализе изображений для извлечения пространственных параметров землепользования, разрабатываются на основе |
| International organizations have begun the process of extracting data directly from countries' database systems through the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX). | По линии инициативы по обмену статистическими данными и метаданными (ОСДМ) международные организации начали процесс извлечения данных непосредственно из систем баз данных, которые ведутся странами. |
| The invention relates to hydrometallurgy and can be used for extracting precious metals (palladium, platinum, gold and silver) from different types of raw mineral materials. | Изобретение относится к гидрометаллургии и может быть использовано для извлечения благородных металлов (палладий, платина, золото, серебро) из различных видов минерального сырья. |
| The invention relates to a method and a system for searching and extracting information from data bulks such as the Internet, corporative networks and data bases. | Изобретение относится к способу и системе поиска и извлечения информации из больших массивов данных - Интернета, корпоративных сетей и баз данных. |