Английский - русский
Перевод слова Extracting
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Extracting - Получения"

Примеры: Extracting - Получения
Mr. Alufisha was not given food by the police and was beaten again with a view to extracting a confession. В полиции г-н Алуфиша не получал питания и был вновь избит с целью получения признательных показаний.
Electromagnetic waves can be absorbed and re-radiated in ways that make extracting information about the source difficult. Электромагнитные волны могут поглощаться и вновь излучаться, что усложняет процесс получения информации об источнике.
There, the process of extracting the collagen starts. И уже там начинается процесс получения коллагена.
Such acts were perpetrated with a discriminatory motive and for the purpose of extracting a confession or otherwise intimidating and/or punishing him. Такие деяния были совершены с дискриминационным намерением и с целью получения признания или запугивания и/или наказания его каким-либо иным образом.
As the wells ran dry, they developed efficient means of extracting the additional resources necessary to keep the coffers full. Когда эти источники стали истощаться, они разработали эффективные методы получения дополнительных ресурсов, необходимых для пополнения их казны.
Software packages are also available for extracting the required information from internal databases and producing aligned documents using microcomputers. 1.2.7 Кроме того, существуют пакеты программного обеспечения для получения необходимой информации из внутренних баз данных и подготовки унифицированных документов с помощью микрокомпьютеров.
In nearly all cases, the ill-treatment was used with the aim of extracting confessions from detainees. При этом необходимо отметить, что почти всегда жестокое обращение применялось с целью получения от задержанного признательных показаний.
His project concerns extracting energy from earthquakes. Он работал над проектом получения энергии от землетрясений.
Strategies for extracting energy from fossil fuels without releasing CO2 into the atmosphere is being given increased attention because of climate change concerns. Стратегии получения энергии из горючих полезных ископаемых без выброса CO2 в атмосферу уделяется повышенное внимание в связи с обеспокоенностью, вызываемой изменением климата.
In paragraph 40, UNODC agreed with the Board's recommendation that it establish a reliable means of extracting information on the number of live projects it is managing, and on the associated budgets and expenditure for each project. В пункте 40 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено разработать надежный способ получения информации о количестве активно осуществляемых под его руководством проектов, а также о бюджетах и расходах по каждому проекту.
While appreciating the firm denial by the delegation, the Committee is concerned by allegations that Canada may have cooperated with agencies known to resort to torture with the aim of extracting information from individuals detained in foreign countries. Приветствуя категорическое опровержение со стороны делегации, Комитет тем не менее обеспокоен утверждениями о том, что Канада, возможно, сотрудничала с агентствами, прибегающими к применению пыток с целью получения информации от лиц, содержащихся под стражей в третьих странах.
Unfortunately, the appalling use of torture by state agents continues in many parts of the world, including with the aim of extracting evidence in judicial proceedings. К сожалению, во многих частях мира государственные агенты по-прежнему применяют возмутительную практику пыток, в том числе в целях получения показаний в ходе судебных разбирательств.
The last phase of the algorithm consists in iterating over the keys of the table for the desired value of n and extracting and sorting those keys that are integers. Последний этап алгоритма заключается в итерации ключа от таблицы для требуемого значения n, а также получения и сортировки тех ключей, которые являются целыми числами.
Many implementing institutions, however, are headed by scientists and technology specialists who excel in developing new methods for extracting information from remote sensing imagery but who often lack the experience to approach and lobby with decision makers. Однако в главе многих учреждений-исполнителей стоят ученые и технические специалисты, которые преуспели в разработке новых методов получения информации с помощью данных дистанционного зондирования, но у которых зачастую отсутствует опыт установления контактов и лоббирования директивных органов.
Three fourths of all respondents rated the web site as "very good" or "good" with regard to ease of extracting information. Так, оценивая легкость получения информации с этого веб-сайта, три четверти всех респондентов поставили ему оценку «очень хорошо» или «хорошо».
We all have great expectations to the prospects of using electronic data interchange (EDI) methods for extracting and reporting statistical business data directly from enterprise accounting systems: Все мы имеем значительные надежды в связи с перспективой использования электронного обмена данными (ЭОД) для получения и представления экономических статистических данных при непосредственном контакте с системами бухгалтерского учета предприятий:
A number of CIS countries are working to establish population registers, but for now censuses are carried out using traditional methods, employing individual registration in a one-time activity with a unified methodology, and offering the possibility of extracting results for small territories. В ряде стран Содружества ведутся работы по созданию регистра населения, но переписи населения проводят пока традиционным методом путем индивидуальной регистрации, одномоментно, по единой методологии, с возможностью получения итогов по малым территориям.
Attracted by the possibility of extracting money from companies engaged in petrol production and the strategically interesting location (between Venezuela and the department of Casanare, the richest in oil reserves), both the FARC and the ELN became active in the department. Стремясь использовать возможность получения денежных средств от компаний, занятых производством горючего, а также выгодное стратегическое расположение региона (между Венесуэлой и департаментом Касанаре, где находятся наиболее крупные нефтяные месторождения) как РВСК, так и АНО развернули активную деятельность в департаменте.
In addition, in cases of illegal detention of persons for the purpose of extracting information, confessions or wealth, the detention is unlikely to be acknowledged by the detaining authorities. Кроме того, в случаях незаконного задержания лиц в целях получения информации, признания или вымогательства органы, осуществляющие содержание под стражей, как правило, не признают факт задержания.
Any person who inflicts on another any kind of violence or harsh treatment not permitted by the law with a view to obtaining a confession to a crime or extracting information shall be punished by a term of imprisonment of between three months and three years. Любое лицо, использующее в отношении другого лица любой вид насилия или жестокого обращения, не разрешенного законом, в целях получения признания в совершении преступления или получения информации, наказывается тюремным заключением на срок от трех месяцев до трех лет.
However, he also pointed out that the country had yet to achieve its full potential, both in respect to FDI attraction and as regards extracting the benefits from FDI. Вместе с тем он также отметил, что в стране еще имеются нереализованные возможности как в плане привлечения ПИИ, так и в плане получения отдачи от них.
It is further argued by the source that actions of the authorities were aimed at avoiding obstacles for torturing Mr. Rafalskiy with the purpose of extracting a confession, hiding evidence of torture and preventing responsibility for these acts. Помимо этого, источник утверждает, что действия властей были направлены на устранение помех для пыток г-на Рафальского с целью получения от него признания, сокрытия доказательств пыток и предотвращения ответственности за эти действия.
These focal points support project managers by identifying and extracting information on achieved outcomes from project progress reports and, by the same token, act as on-the-job trainers in RBM matters. Такие координационные центры оказывают поддержку руководителям проектов путем поиска и получения информации о достигнутых результатах на основании докладов о ходе осуществления проектов, а также организуют практическую подготовку кадров по вопросам УОКР.
The provision of training to 375 women in 162 villages in the wilayas of Guidimagha, Gorgol, Brakna, Assaba, Hodh Ech Chargui and Hodh El Gharbi on methods of extracting groundnut oil using a traditional press; обучение методам получения арахисового масла с помощью кустарного пресса 375 женщин в 162 деревнях следующих областей: Кудимага, Куркул, Бракна, Ассаба, Худ-ал-Гарби и Худ-аш-Шарки;
They are instructed not to allow arrest and detention to be used as a means of extracting confessions from suspects or persons facing charges. Не допускать использования задержания и ареста как средства получения от подозреваемого или обвиняемого признания вины в совершении преступления.