Английский - русский
Перевод слова Exploratory

Перевод exploratory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследовательский (примеров 18)
We're forming an exploratory committee for a possible run at governor. Мы организовали исследовательский комитет для участия в губернаторских выборах.
In the context of the "five Ambassadors' proposal" we have agreed to an exploratory mandate rather than a negotiating mandate for the future ad hoc committee on PAROS. В контексте "предложения пяти послов" мы согласились на исследовательский, а не переговорный мандат будущего Спецкомитета Конференции по ПГВКП.
Architect Ignacio Marquina started exploratory tunnelling within the pyramid in 1931. Архитектор Игнасио Маркина начал рыть исследовательский туннель в пирамиду в 1931 году.
The European Community suggested that discussions on issues relating to the ultimate objective of the Convention should have an exploratory nature and be undertaken in conjunction with other work of the SBSTA emerging from the consideration of the TAR. Европейское сообщество высказало мнение о том, чтобы дискуссии по вопросам, относящимся к конечной цели Конвенции, носили исследовательский характер и проводились в сочетании с другой работой, осуществляемой ВОКНТА по результатам рассмотрения ТДО.
Once the exploratory stage is out of the way, and we have established that meaningful input-output tables can be created a working paper describing this process will be circulated. Как только будет завершен исследовательский этап и установлена возможность разработки значимых таблиц "затраты-выпуск", мы распространим рабочий документ с описанием соответствующего процесса.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 27)
First exploratory discussions have taken place during a mission to the country under a pilot study on AAI. Первые предварительные обсуждения состоялись в ходе поездки в эту страну в связи с экспериментальным исследованием в отношении ИАС.
It organizes conference calls between the 2 countries and conducts exploratory discussions with visiting Government officials Она организует телефонные конференции между 2 странами и проводит предварительные консультации с правительственными чиновниками, приезжающими для проведения встреч.
The Prime Minister pointed out that these four events were scheduled in February and that, provided that Algeria would in parallel conclude the exploratory talks, the inclusive dialogue could begin shortly. Премьер-министр отметил, что эти четыре мероприятия намечено провести в феврале и что в случае, если Алжир одновременно завершит предварительные переговоры, всеохватный диалог может начаться в ближайшее время.
The exploratory talks, which were held at Belgrade on 3 July, revealed that the Federal Republic of Yugoslavia did not accept a return of the Gonzalez Mission and/or the OSCE Long-term Mission unless the problem of the Federal Republic's participation in OSCE had first been resolved. Предварительные переговоры, прошедшие в Белграде 3 июля, показали, что Союзная Республика Югославия не согласна на возвращение миссии Гонсалеса и/или долговременной миссии ОБСЕ, если вначале не будет решена проблема участия Союзной Республики Югославии в ОБСЕ.
Disagreements began when the LCMS began exploratory talks with leaders of the American Lutheran Church (ALC). Проблемы начались, когда ЛЦСМ начал предварительные переговоры с лидерами Американской лютеранской церкви.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 24)
In the second phase of the exploratory talks, the following issues should be addressed in addition to the Axis specific points raised in the preceding chapters: На втором этапе предварительных переговоров помимо связанных с "осевым" подходом конкретных аспектов, затронутых в предшествующих пунктах, надлежит рассмотреть следующие вопросы:
(a) Once the exploratory contacts at Lusaka had ended, UNITA had launched military offensives in a number of locations in the country, despite its declaration of a unilateral cessation of hostilities; а) сразу же после завершения предварительных переговоров в Лусаке УНИТА предпринял наступательные действия во многих районах страны, что противоречило заявлению УНИТА об одностороннем прекращении военных действий;
Quartet principals heard from Mr. Judeh on ongoing Jordanian efforts to promote exploratory talks. Главные участники «четверки» заслушали г-на Джауду, который рассказал об усилиях, предпринимаемых Иорданией для содействия проведению предварительных переговоров.
In the first phase, exploratory talks would be held with the neighbouring countries with the aim of assessing their interest and commitment to strengthen the existing coordination frameworks. На первом этапе намечалось проведение предварительных переговоров с соседними странами с целью оценки степени их заинтересованности и приверженности укреплению существующих координационных рамочных механизмов.
so far, no operational measures or exploratory discussions with possible partners (even when they are mentioned) have been undertaken, pending the preliminary indications of the bureaux' preferences. какие-либо практические мероприятия или консультации с возможными партнерами (даже если они указываются ниже) не проводились, поскольку секретариат ждет предварительных указаний со стороны бюро вышестоящих органов.
Больше примеров...
Пробные (примеров 9)
Furthermore, new and exploratory fisheries should be prohibited until their effect on the environment has been assessed. Кроме того, следует запретить открывать новые и пробные рыбные промыслы, пока не будет выяснено их воздействие на окружающую среду.
My Special Representative has also conducted initial exploratory talks on the future of UNCRO with the Croatian Government, President Milosevic and local Serb representatives. Мой Специальный представитель проводил также первоначальные пробные переговоры по вопросу о будущем ОООНВД с правительством Хорватии, президентом Милошевичем и представителями местных сербов.
In addition, parties to the Convention must consider the interests of developing States in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur, and contributions to new and exploratory fisheries, taking into account the principles set out in article 6 (6) of the Agreement. Кроме того, участники СЕАФО должны рассматривать интересы развивающихся государств, в районах под национальной юрисдикцией которых тоже встречаются данные запасы, и вклад в новые и пробные рыбные промыслы, с учетом принципов, изложенных в пункте 6 статьи 6 Соглашения.
In this regard, exploratory contacts have already taken place between officials of the Democratic People's Republic of Korea and representatives of the other six-party participants. В этом отношении уже имели место пробные контакты между должностными лицами КНДР и представителями других участников шестисторонних переговоров.
They're just exploratory meetings... and someone representing the Dutch Reform Church... who better to act as a mediator between the two sides? Это будут пробные встречи, и представитель голландской реформаторской церкви... был бы, по-моему, лучшим переговорщиком?
Больше примеров...
Пробных (примеров 14)
CCAMLR points out that its current conservation measures adequately cover the establishment and development of all new and exploratory fisheries. АНТКОМ указывает, что ее действующие меры по сохранению должным образом учитывают вопросы создания и освоения всех новых и пробных рыбных промыслов.
Efforts are under way in collaboration with the Indonesian army and the Government of Indonesia Task Force for Refugees to arrange further exploratory visits by militia leaders in early 2001. Сейчас в сотрудничестве с индонезийской армией и Целевой группой правительства Индонезии по вопросам беженцев предпринимаются усилия по организации в начале 2001 года дополнительных пробных поездок руководителей боевиков.
Chile reported that any initiatives to develop new or exploratory deep-sea fishing in the high seas would be undertaken in accordance with the operating standards and protocols that had been developed in SPRFMO. Чили сообщила, что любые инициативы по развитию новых или пробных промыслов в открытом море будут предприниматься в соответствии с оперативными стандартами и протоколами, разработанными в рамках СПРФМО.
Some efforts have been made to transfer basic elements of social security and economical transfer of risk, as in some rehabilitation programmes following the Gujarat, India earthquake and exploratory corporate social responsibility and community insurance programmes in Bangladesh. Были предприняты определенные усилия для переориентации основных элементов социального страхования и экономически целесообразного переноса риска, например в рамках некоторых восстановительных программ после гуджаратского землетрясения в Индии и пробных корпоративных программ страхования социальной ответственности и страхования общин в Бангладеш.
Through a procedure of exploratory mandates, which ensure respect for the principle of majority, the President of the Republic shall appoint the Prime Minister, and on the latter's recommendation, he shall appoint the other members of the Government and the under-secretaries. С помощью процедуры "пробных" мандатов, которая обеспечивает соблюдение принципа большинства, президент Республики назначает премьер-министра и, по рекомендации последнего, других членов правительства и заместителей министров.
Больше примеров...
Ознакомительную (примеров 4)
In this regard, he welcomes the fact that the Government accepted his first exploratory visit in February 2002. В этой связи он приветствует тот факт, что правительство разрешило ему провести первую ознакомительную поездку в феврале 2002 года.
On 30 September, a first group of 69 Rwandan ex-combatants and 10 civilians left Kamina, where they had been cantoned by the Government, on an exploratory visit to Rwanda. 30 сентября первая группа из 69 бывших руандийских комбатантов и 10 гражданских лиц выехала из Камины - созданного правительством района их сбора - и отправилась в ознакомительную поездку в Руанду.
A delegation from the British Foreign and Commonwealth Office made an exploratory visit to the Territory and suggested multiple changes to the 2003 draft Constitution, particularly to the section on the bill of rights. Делегация министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании совершила ознакомительную поездку в территорию и предложила многочисленные изменения к проекту конституции 2003 года, особенно к разделу о билле о правах.
She welcomed the Chairperson's exploratory visit to the country in July 2008 and his assessment of that visit as important contributions to the Commission's ongoing dialogue with Government officials. Она приветствует ознакомительную поездку Председателя в эту страну в июле 2008 года и его оценку итогов этой поездки как существенный вклад в текущий диалог Комиссии с должностными лицами правительства.
Больше примеров...
Поисковых (примеров 9)
Two of them are ripe for negotiation; the third has reached the stage of exploratory but urgent conversation. Две из них созрели для переговоров; третья же находится в стадии поисковых, но экстренных дискуссий.
Dead termites from other colonies found in exploratory tunnels leads to the isolation of the area and thus the need to construct new tunnels. Мертвые термиты из других колоний, обнаруженные в поисковых туннелях, приводят к изоляции этого участка и, следовательно, к необходимости создания новых туннелей.
Qualitative methods can be used for in-depth studies, as well as rapid assessments, and are particularly appropriate for exploratory research or when an issue is being studied for the first time. Качественные методы могут использоваться при проведении углубленных исследований; при необходимости дать быструю оценку тому или иному явлению; они особенно подходят для поисковых исследований или при изучении вопроса впервые.
B. The maintenance of modern nuclear laboratory facilities and programs in theoretical and exploratory nuclear technology which will attract, retain, and ensure the continued application of our human scientific resources to those programs on which continued progress in nuclear technology depends. В: Содержание современных ядерных лабораторных объектов и реализация программ в области теоретических и поисковых ядерных технологических разработок, которые будут мобилизовывать, поддерживать и обеспечивать непрерывное использование наших людских научных ресурсов в тех программах, от которых зависит неуклонный прогресс в сфере ядерной технологии.
The main types of activity are drilling of prospecting and exploratory well, support of drilling rigs, bunkering of vessels on the roads, search-and rescue operations, participation in salvage operations. Основными видами работ являются бурение поисковых и разведочных скважин, снабжение буровых установок, бункеровка судов на рейде, несение аварийно-спасательной службы, участие в спасательных операциях.
Больше примеров...
Ознакомительной (примеров 8)
MONUC is following up on this exploratory visit with a view to repatriating all the ex-combatants at Kamina. МООНДРК осуществляет последующую деятельность по итогам этой ознакомительной поездки в целях репатриации всех бывших комбатантов, находящихся в Камине.
The exploratory visit has clearly been facilitated by the signature of the Pretoria Agreement and the banning of FDLR, which was opposed to attempts to repatriate the ex-combatants. Ознакомительной поездке безусловно способствовало подписание Преторийского соглашения и запрет на деятельность ДСОР, которые выступали против попыток осуществить репатриацию бывших комбатантов.
In April 2001, he began his mandate by undertaking an exploratory visit to Myanmar, aimed at establishing dialogue with the Government and relevant interlocutors. В апреле 2001 года Специальный докладчик начал осуществление своего мандата с ознакомительной поездки в Мьянму, цель которой заключалась в налаживании диалога с правительством и другими важными партнерами.
The Special Rapporteur would therefore like to reiterate his appreciation to the Government of Myanmar for its cooperation in facilitating his exploratory visit to the country and in responding to his requests for cooperation on human rights issues. В этой связи Специальный докладчик хотел бы вновь выразить признательность правительству Мьянмы за оказанное им содействие в осуществлении его ознакомительной поездки по стране и в удовлетворении его просьб о сотрудничестве по вопросам прав человека.
Page 5. In London, my Personal Envoy informed each delegation of the conclusions he had reached following his exploratory visit to the Mission area. В Лондоне мой личный посланник информировал каждую делегацию о выводах, к которым он пришел после осуществления ознакомительной поездки в район действия Миссии.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 9)
Five exploratory wells were also completed in Madagascar in 1992-1993, all reportedly testing dry. В 1992-1993 годах на Мадагаскаре была завершена работа по бурению пяти разведочных скважин, все из которых, по сообщениям, оказались пустыми.
A solar electrification project was born of these exploratory walks, with the goal of reducing the incidence of night-time violence in the neighbourhood. В результате таких "разведочных походов" появился проект электрификации этих районов с использованием солнечной энергии, имеющий целью снижение уровня ночного насилия.
(k) Completion of the boring of exploratory wells in the Qalamoun area, together with a hydrological study of the area; к) завершено бурение разведочных скважин в районе Каламун и гидрологическое изучение района;
Only a few exploratory outposts survived. Уцелело лишь несколько разведочных аванпостов.
The main types of activity are drilling of prospecting and exploratory well, support of drilling rigs, bunkering of vessels on the roads, search-and rescue operations, participation in salvage operations. Основными видами работ являются бурение поисковых и разведочных скважин, снабжение буровых установок, бункеровка судов на рейде, несение аварийно-спасательной службы, участие в спасательных операциях.
Больше примеров...
Поисковые (примеров 7)
$1 million in exploratory research. 1 млн долларов на поисковые исследования.
With low detection probability, the relative merits and demerits of launching OSI in a hasty manner need to be more carefully assessed, specially since such "exploratory" missions may have far-reaching consequences for the CTBT verification regime. Учитывая низкую вероятность обнаружения, требуется более тщательно оценить относительные достоинства и недостатки поспешного возбуждения ИНМ, тем более что такого рода "поисковые" миссии могут иметь далеко идущие последствия для режима проверки ДВЗИ.
I offer these comments in a practical and cooperative spirit, for we really do not know where exploratory discussions in an ad hoc committee on outer space may eventually lead. Я предлагаю эти замечания в духе практической целесообразности и готовности к сотрудничеству, поскольку мы действительно не знаем, куда в конечном итоге могут привести поисковые дискуссии в специальном комитете по космическому пространству.
1998 was the year of decision when previous exploratory discussions and reciprocal acquaintance with each other's positions made possible the creation of the Ad Hoc Committee mandated to negotiate an FMCT. Год 1998-й стал годом принятия решения, когда предшествующие поисковые дискуссии и процесс взаимного ознакомления с позициями друг друга дали возможность создать Специальный комитет с мандатом на переговоры по ДЗПРМ.
Basic exploratory research, research and development works for the creation of: armament and military quipment. Фундаментальные поисковые исследования, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по созданию вооружения и военной техники.
Больше примеров...
Разведочной (примеров 8)
Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. Необходимы дополнительные исследования для ликвидации неопределенности и оценки осуществимости наиболее вероятного сценария перед тем, как приступить к возможной прокладке разведочной штольни.
The safety studies conducted to date have been based on agreed assumptions for the phased commissioning of the project, justified existence of a secure stopping area, and presence of a smoke-extraction gallery used in the construction phase as an exploratory gallery. Проводившиеся до сих пор оценки безопасности опирались на бесспорную стадийность ввода проекта в эксплуатацию, обоснованное существование одной зоны остановки повышенной безопасности и наличие туннеля для отвода дыма, используемого в качестве разведочной штольни на этапе осуществления работ.
The purpose of resuming the technical studies is to review the technical options for the project through more in-depth and objective analysis of the technical scenarios that might be considered and the geotechnical and baseline construction scenarios for tunnelling the exploratory gallery, which will entail a substantial investment. Повторные технические оценки проводятся с целью повторного рассмотрения вариантов технического осуществления проекта путем более глубокого и объективного анализа заслуживающих рассмотрения технических сценариев, геотехнических сценариев и разработки исходного проекта прокладки разведочной штольни.
Consolidate the technical feasibility of the structure in general, and in particular the undersea exploratory gallery, in the light of the geotechnical data that will be generated from future under-sea campaigns and experimental work содействовать обеспечению технической осуществимости проекта в целом и в первую очередь, в частности, прокладки подводной разведочной штольни в свете геотехнических данных, которые будут получены в перспективе в результате глубоководного морского бурения;
The engineering study currently in progress will serve to define the geometric and functional characteristics of the exploratory gallery called for by the basic option adopted for the project and, subsequently, those of the rail tunnel for which that option provides. Проводимые в настоящее время инженерные исследования позволили определить геометрические и функциональные характеристики сначала разведочной штольни, предусмотренной в базовом варианте проекта, а затем и железнодорожного путепровода.
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 8)
To that end, UNDG has initiated exploratory consultations with the World Bank. С этой целью ГООНВР приступила к проведению ознакомительных консультаций со Всемирным банком.
In 2005, the Government and ELN agreed on formal exploratory meetings. В 2005 году правительство и АНО договорились о неофициальных ознакомительных встречах.
Following two exploratory missions by UNCTAD and UNIDO, the involved agencies are now in close consultations to finalize a joint proposal. По итогам двух ознакомительных поездок, организованных ЮНКТАД и ЮНИДО, участвующие в программе учреждения в настоящее время проводят тесные консультации, дорабатывая детали совместного предложения.
There are several other practical matters that may need to be addressed initially, such as whether there should be "exploratory missions" and whether pilot projects should be established in particular countries, and if so, at what stage of the project. Имеется ряд других практических вопросов, которые, возможно, придется решить на начальном этапе, например об организации «ознакомительных поездок» и о том, следует ли проводить экспериментальные проекты в конкретных странах, и если да, то на каком этапе осуществления проекта.
In addition, exploratory studies have been undertaken to identify within the urban fabric possible sources of danger to women. Этой проблеме также уделялось внимание в рамках ознакомительных прогулок по городу с целью выявления в структуре города мест, представляющих опасность для женщин.
Больше примеров...
Диагностическая (примеров 5)
Still, it's only an exploratory laparotomy. У тебя всего лишь диагностическая лапаротомия.
More than exploratory surgery, even. И серьёзнее даже, чем диагностическая операция.
There's no need for exploratory surgery, Dr. Cameron has a diagnosis. Нам больше не нужна диагностическая операция, доктор Кэмерон уже поставила диагноз.
He'll need an exploratory laparotomy. Ему нужна диагностическая лапаротомия.
It's an exploratory laparotomy, sir. Это диагностическая лапаротомия, сэр.
Больше примеров...
Рыбопромысловой разведки (примеров 7)
For new or exploratory fisheries, States shall adopt as soon as possible cautious conservation and management measures, including, inter alia, catch limits and effort limits. Для новых промыслов или рыбопромысловой разведки государства в возможно короткие сроки принимают осторожные меры по сохранению и управлению, включая, в частности, ограничения на улов и на промысловое усилие.
The United States reported that, in the context of NAFO, measures were being adopted to implement a more comprehensive data-collection protocol for coral and sponge species encountered in exploratory and existing fishing areas. Соединенные Штаты сообщили, что в контексте НАФО принимаются меры по внедрению более всеобъемлющего порядка сбора данных по коралловым и губковым видам, обнаруживаемым в ходе рыбопромысловой разведки и в районах существующего промысла.
NAFO agreed to implement impact assessments for new exploratory fisheries that occur outside of its fishing footprint, if new scientific information becomes available on the existence of vulnerable marine ecosystems, or if significant changes occur in fishing conduct or technology. НАФО согласилась проводить оценки воздействия в отношении новых районов рыбопромысловой разведки, которые находятся вне очерченной ею зоны воздействия рыбного промысла, если поступят новые научные данные о существовании уязвимых морских экосистем или если произойдут значительные изменения в порядке ведения или в технологии промысловых операций.
For exploratory fisheries in new fishing areas, a temporary closure of a two-mile radius around the reporting position would also be implemented. Для рыбопромысловой разведки в новых промысловых районах вводится также временный запрет на операции в двухмильном радиусе вокруг сообщенной позиции.
The exploratory fisheries protocol was established to provide guidance on conducting an exploratory fishery so as to ensure consistency with both the interim measures and resolution 61/105. Протокол рыбопромысловой разведки был разработан, чтобы обеспечить ориентиры в отношении проведения промысловой разведки с целью обеспечить последовательность в применении как временных мер, так и резолюции 61/105.
Больше примеров...