Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
The Company's main activities are oil & gas exploration and production, and production and sale of petroleum products. Основными видами деятельности Компании являются разведка и добыча нефти и газа, производство нефтепродуктов...
The further exploration and development of energy and mineral resources in Azerbaijan has long-term perspectives and this has to be taken into account when elaborating the normative and legislative acts of the national taxation system. Разведка и промышленная разработка энергетических и минеральных ресурсов в Азербайджане имеет долгосрочный характер, и это следует учитывать при выработке нормативных и законодательных актов, которые лягут в основу национальной системы налогообложения.
Exploration of resources of the ocean floor, such as metals and methane, is a major part of the sector, although research applications continue to push forward the autonomous remote analysis of more of the oceans and their resources. Разведка ресурсов океанического дна, в частности металлов и метана, - важнейший компонент этого сектора, хотя диверсификация применения автономного дистанционного анализа продолжает расширять возможности освоения океанов и их ресурсов.
For a number of reasons, including both legal and technical, recent commercial exploration of seabed polymetallic sulphides has been restricted to occurrences within established Exclusive Economic Zones, or EEZs. По ряду причин, включая как юридические, так и технические, ведшаяся в последнее время коммерческая разведка донных полиметаллических сульфидов ограничивалась теми местами их залегания, которые расположены в пределах объявленных исключительных экономических зон.
With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have shifted to remote areas where few search and discovery activities have taken place so far, into the deep water provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath. С увеличением спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений распространилась на удаленные районы, где до настоящего времени проводился весьма незначительный объем поисково-разведочной деятельности, на глубоководные провинции и отдельные районы, в которых напластования соли когда-то закрывали более глубокие породы.
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
A more thorough exploration of some of the constraints faced can be found in section V below. Более подробное исследование отдельных препятствий содержится в разделе V ниже.
The view was expressed that the exploration and peaceful uses of outer space should be a cooperative endeavour and that achieving a balance between the Committee's regulatory and promotional roles would contribute to the long-term sustainability of outer space activities. Было высказано мнение, что исследование и использование космического пространства в мирных целях должно осуществляться на основе сотрудничества и что долгосрочной устойчивости космической деятельности будет способствовать обеспечение сбалансированности регламентирующей роли и стимулирующей роли Комитета.
The criminal investigation, ultimately initiated by the General Prosecutor's Office, guaranteed the full and complete exploration of the facts of the alleged crime, but no evidence of involvement of police officers in a crime could be obtained and the investigation had been discontinued. Уголовное расследование, начатое в итоге по инициативе Генеральной прокуратуры, гарантировало полное и всестороннее исследование фактов предполагаемого преступления, но никаких доказательств причастности служащих полиции к совершению преступления получено не было, и расследование было прекращено.
It's a full-on emotional exploration. Это полноценное эмоциональное исследование.
Staal specialized in the study of Vedic ritual and mantras, and the scientific exploration of ritual and mysticism. Специализацией Фрица Сталя стали изучение ведийских мантр и ритуала и научное исследование таких общих понятий как мистицизм и ритуал.
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
He encouraged the Special Rapporteur to continue her exploration of the issue and to include her findings in her final report. Оратор призывает Специального докладчика продолжать изучение этой проблемы и включить свои заключения в ее окончательный доклад.
The exploration of the distribution of income and resources in society should be complemented by an examination of the existence or non-existence of redistributive measures designed to create more egalitarian social structures. Изучение процесса распределения дохода и ресурсов в обществе должно дополняться выяснением наличия или отсутствия мер по перераспределению, направленных на создание более эгалитарных социальных структур.
Our capacity to exploit space for peaceful purposes is inherently beneficial to human life and to the further exploration of outer space for productive purposes. Наша способность использовать космос в мирных целях изначально нацелена на благо человека и дальнейшее изучение космического пространства в продуктивных целях.
At its meeting on 1-3 April 2008, the Council on General Affairs and Policy of the Hague Conference invited the Permanent Bureau to continue its exploration of the development of an instrument concerning choice of law in international business-to-business contracts with a view to promoting party autonomy. На своем совещании 1-3 апреля 2008 года Совет Гаагской конференции по общим вопросам и политике предложил Постоянному бюро продолжить изучение вопроса о разработке документа, касающегося выбора права в международных договорах между предприятиями, в целях содействия обеспечению самостоятельности сторон.
Several delegations were of the view that the further exploration of Goal 8 would be useful, and that the application of the identified criteria for global partnerships to specific partnerships should contribute to their progressive development. Несколько делегаций считали, что дальнейшее изучение Цели 8 будет полезным и что применение выявленных критериев глобального партнерства для оценки конкретных видов партнерства будет способствовать их последовательному развитию.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
The general exploration plan is to gather data on the mineral resources and to establish environmental baseline parameters. Общий разведочный план заключается в том, чтобы собрать данные о минеральных ресурсах и установить параметры экологического фона.
The second example splits the exploration area between two nearby seamounts. Во втором варианте разведочный район разделен на две близлежащие подводные горы.
In the majority of cases, a single exploration area of 10,000 km2 is too small to encompass all of the polymetallic sulphides that may occur within a prospective area of 5 deg. by 5 deg. В большинстве случаев единый разведочный район площадью 10000 км2 слишком мал, чтобы охватить все полиметаллические сульфиды, которые могут встретиться в перспективном районе размером 5× 5º.
The third alternative, proposed by the workshop, was to require the contractor to select an initial exploration area consisting of 100 contiguous blocks of 10 square km, but to allow non-contiguous relinquishment from within that initial area. Третий вариант, предложенный на практикуме, состоит в том, чтобы обязать контрактора выбирать первоначальный разведочный район, состоящий из 100 прилегающих блоков по 10 кв. км, но дать ему возможность отказываться от блоков в рамках этого первоначального района без учета принципа прилегающих блоков.
(b) Exploration area - A "licence" or tenement within a prospecting area and comprising multiple contiguous or non-contiguous blocks reserved for advanced exploration. Ь) «разведочный район» - «лицензируемый» участок или надел поискового района, состоящий из нескольких прилегающих или не прилегающих друг к другу блоков, зарезервированных для более детальной разведки.
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
The exploration of outer space, which started in Russia, opens up broad prospects for world civilization. Освоение космоса, начало которому было положено в России, открывает широкие перспективы для мировой цивилизации.
Outer space should be used for the benefit of all mankind without any limitation implied by the imposition of sovereignty over it; the exploration of space, access to its planets and the right to conduct scientific research should be available to all on the basis of equality. Космическое пространство должно использоваться на благо всего человечества без каких-либо ограничений, предполагающих установление суверенитета над ним; освоение космоса, доступ на иные планеты и право проводить научные исследования должны быть открытыми для всех на равной основе.
There are activities in energy development and supply, including assessment exploration, production, conversion and distribution of energy resources; promoting the development of renewable sources of energy; and electricity generation and distribution, including rural electrification. Осуществляется деятельность в области производства энергии и энергоснабжения, включая оценку, освоение, производство, преобразование и распределение энергетических ресурсов; содействия освоению возобновляемых источников энергии; производства и распределения электроэнергии, включая электрификацию сельских районов.
Foreign investors view investments in petroleum exploration and development as part of their strategy of global expansion in the face of the growing demand for petroleum and oil products in Africa and other countries. Иностранные инвесторы рассматривают политику инвестиций в разведку и освоение нефтяных месторождений как составную часть своей стратегии глобального расширения деятельности в условиях возрастающего спроса на нефть и нефтепродукты в Африке и в других странах.
Principal elements in Thailand's sustainable energy strategy include exploration and development of domestic petroleum resources, implementation of energy conservation measures, promotion of use of renewable and by-product energy and recycling, and research and development for energy efficiency. Основные элементы устойчивой стратегии Таиланда в области энергетики предусматривают разведку и освоение внутренних нефтяных ресурсов, осуществление мер по экономии энергии, содействие использованию возобновляемых и побочных источников энергоснабжения и утилизацию энергии, а также научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области повышения эффективности использования энергии.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
One delegation suggested the practice of allotting blocks for exploration to consortia of commercial enterprises should be encouraged. Одна из делегаций предложила поощрять практику выделения разведочных блоков консорциумам коммерческих предприятий.
The exploration work was aimed at collecting data to identify a potential first-generation mine site. Цель разведочных работ заключалась в сборе данных для выявления потенциального добычного участка первого поколения.
Most exploration work is likely to be non-invasive, relying primarily on remote sensing and standard sampling techniques. Бόльшая часть разведочных работ будет носить, скорее всего, неинвазивный характер, опираясь в первую очередь на дистанционное зондирование и стандартные методы пробоотбора.
If all of the applications are approved by the Council in July 2014, it will bring the number of exploration contracts to 26. Если все эти заявки будут утверждены Советом в июле 2014 года, то общее число разведочных контрактов составит 26.
Exploration has not yielded a petroleum discovery in the maritime area within Guyana's exclusive economic zone. В ходе разведочных работ в морском районе в пределах исключительной экономической зоны Гайаны запасов нефти обнаружено не было.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
They emphasized the crucial role of prospecting, exploration and development of gas fields in the successful performance of the gas industry. Они подчеркнули важнейшую роль поиска, разведки и освоения газовых месторождений в обеспечении успешного развития газовой промышленности.
In the planning and management of mineral resources, the Department organized international round-table conferences on foreign investment in exploration and mining in India and Pakistan in 1994. В области планирования минеральных ресурсов и управления ими в 1994 году Департамент организовал международные конференции за круглым столом по вопросу об иностранных капиталовложениях в деятельность по разведке и разработке месторождений в Индии и Пакистане.
Additional exploration of the Baysun investment block. Доразведка месторождений Байсунского инвестиционного блока.
This approach has been confirmed by the recently issued international tender for the development and exploration of oil and gas deposits in the Turkmen zone of the Caspian Sea. Это подтверждается недавно обнародованным международным тендером по освоению туркменской зоны каспийского шельфа на разработку месторождений нефти и газа.
I discovered in the process that crude oil production peaked in May 2005 and has shown no growth since then despite a doubling in price and a dramatic surge in exploration activity. В процессе изучения данных я выяснил, что добыча сырой нефти достигла верхнего предела в мае 2005 года и после этого роста не было, несмотря на то, что цены выросли в два раза, а поиски новых месторождений драматически активизировались.
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
The Monterrey Consensus (2002) recognized the requirement for substantial increases in official development assistance (ODA), for the effective allocation and delivery of ODA and for exploration of innovative sources of finance in order to achieve internationally agreed development goals. В Монтеррейском консенсусе (2002 год) признается необходимость существенного увеличения объемов официальной помощи в целях развития (ОПР), эффективного распределения такой помощи и ее предоставления, а также поиска новых источников финансирования для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Obviously, such exploration should not preclude a vigorous search for other options. Очевидно, такие исследования не должны исключать энергичного поиска других вариантов.
This is designed for exploration in unknown territory, completely unknown territory, and search for biological life. Он создан для исследований неизвестных территорий, абсолютно неизведанных, и для поиска биологической жизни.
The regulations should allow licensing of areas for exploration that are large enough to contain a reasonable number of occurrences, or provide other rights at the prospecting stage to secure enough prospective areas that might contain exploitable resources. В правилах следует допустить выдачу лицензий на разведочные районы, которые являются достаточно крупными, чтобы содержать разумное количество залежей, или предусмотреть на этапе поиска другие права, допускающие сохранение достаточного количества перспективных участков, где могут иметься эксплуатабельные ресурсы.
While keeping the matter on its agenda, the Council requested the Secretariat to provide more background information, and requested the Legal and Technical Commission to begin its consideration of the issues associated with the elaboration of the draft regulations on prospecting and exploration. Оставив данный пункт в своей повестке дня, Совет просил Секретариат представить больше исходной информации, а Юридическую и техническую комиссию - приступить к рассмотрению вопросов, связанных с разработкой проекта правил поиска и разведки.
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
These extend from early exploration efforts before a deposit or accumulation has been confirmed to exist through to a project that is extracting and selling a commodity, and reflect standard value chain management principles. Они охватывают область от ранних геологоразведочных работ, проведенных до подтверждения наличия месторождения или залежей, и до проекта, в соответствии с которым происходит добыча и продажа сырья; они отражают стандартные принципы управления производственно-сбытовой цепочкой.
Public Reports are reports prepared for the purpose of informing investors or potential investors and their advisers on Exploration Results, Mineral Resources or Mineral Reserves. Публичные отчеты означают отчеты, подготавливаемые с целью информирования инвесторов или потенциальных инвесторов и их консультантов относительно результатов геологоразведочных работ, минерально-сырьевых ресурсов или минерально-сырьевых запасов.
This is a low-risk problem that mainly results in delays and extra costs for mining exploration and infrastructure projects in affected areas. Речь идет о проблеме, не создающей особого риска; она главным образом порождает задержки в проведении геологоразведочных работ и реализации инфраструктурных проектов в затрагиваемых районах и вызывает дополнительные расходы.
The Academician reminded that this is the third version of the strategy; two previous versions have not been implemented due to failure in exploration works. Академик напомнил, что это уже третий вариант стратегии, два предыдущих не были реализованы из-за провала в ведении геологоразведочных работ.
Over the past few years, higher international prices, new mining codes with more clearly defined rights and obligations of foreign investors, and aid-financed geologic surveys had contributed to a large increase in the exploration for mineral deposits and with notable success. В течение последних нескольких лет рост уровня мировых цен, введение в горнодобывающей промышленности нового законодательства, более четко определяющего права и обязанности иностранных инвесторов, и проведение геологоразведочных работ при внешней финансовой помощи способствовали значительному увеличению добычи полезных ископаемых и достижению заметных успехов в этой области.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
Testing and support of the reusable BE-4s will occur at the company's orbital launch facility at Exploration Park in Florida, where Blue Origin is investing more than US$200 million in facilities and improvements. Испытания и поддержка многоразовых BE-4 будет проводиться на орбитальном пусковом объекте компании в Эксплорейшн Парк во Флориде, где Blue Origin инвестирует в инфраструктуру более $200 млн.
The Panel was unable to determine if WHCM is in any way linked to Western Hemisphere Resource Exploration, which recently formed a diamond mining joint venture with COSLEG, the Société congolaise d'exploitation minière. Группе не удалось установить, связано ли УХКМ каким-либо образом с предприятием «Уэстерн хемисфер рисорс эксплорейшн», которое недавно образовало совместное предприятие по добыче алмазов с КОСЛЕГ, конголезской компанией по добыче полезных ископаемых.
Chairman of the Board, PTT Exploration and Production Pcl. Председатель Правления, компания «ПТТ Эксплорейшн энд продакшн, пкл.»
John Halkyard: world leading offshore engineer and previously technical lead for the Kennecott Exploration Consortium polymetallic nodule project in the Clarion-Clipperton Zone Джон Холкьярд, ведущий инженер морской техники с мировым именем, ранее руководил проектом добычи полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон компании «Кеннекотт эксплорейшн консоршиум»;
It has been reported that extraction activities have directly resulted in an increase in human rights and environmental abuses committed by the military against the people living along the PTT Exploration and Production Public Company Limited's Yadana and Yetagun gas pipeline projects in the Tenasserim region of Myanmar. Сообщается, что деятельность по добыче полезных ископаемых непосредственно приводит к росту числа нарушений прав человека и экологических злоупотреблений, совершаемых военнослужащими в отношении людей, живущих вблизи газопроводов Ядана и Етагуна, принадлежащих таиландской компании "ПТТ эксплорейшн энд продакшн паблик компани лимитед", в районе Тенасерима.
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
Thus, the most important criterion used in assessing the investment environment is the perceived geological potential of the country compared with alternate exploration sites in other countries. Таким образом, наиболее важным критерием оценки инвестиционных условий является предполагаемый геологический потенциал данной страны в сравнении с альтернативными объектами геологоразведки в других странах.
In oil, such countries as Angola, Ecuador, Indonesia and Peru rely on agreements with TNCs to pursue exploration and sustain and increase production over the long term. В нефтяном секторе такие страны, как Ангола, Индонезия, Перу и Эквадор, используют соглашения с ТНК для геологоразведки и поддержания и наращивания производства за длительный период времени.
The question is whether the opportunity represented in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed during the mining stage. Вопрос в том, останутся ли возможности, выявленные в данной стране на этапе геологоразведки, неизменными или же они исчезнут на этапе добычи.
Mining legislation must be clear and concise and explain the basic legal framework within which exploration and mining can take place. Законодательство в области горнодобывающей деятельности должно быть ясно и четко сформулированным и должно определять основной правовой режим осуществления геологоразведки и добычи полезных ископаемых.
By 2003 there were 18 exploration drill rigs on the property employing approximately 200 people, and Oyu Tolgoi was the "biggest mining exploration project in the world." К 2003 году насчитывалось 18 разведочных буровых установок, где работало около около 200 людей, и Оюу Толгой стал крупным мировым проектом геологоразведки.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
The estimation of undiscovered mineral resources, by one or more of the six major resource assessment methodologies just described, serves as a basis not only for the development of future mineral exploration programmes but also for intermediate-to-long-term policy planning. Оценка неоткрытых ресурсов минерального сырья при помощи одной или нескольких из шести вышеописанных основных методик служит основой не только для составления программы будущих поисково-разведочных работ, но и для среднесрочного и долгосрочного стратегического планирования.
Furthermore, certain special procedural rules have been laid down in the Mineral Act to safeguard Sami interests in matters relating to exploration for and extraction of minerals in Finnmark county. Кроме того, в Законе о минеральных ресурсах содержится ряд процедурных правил, направленных на охрану интересов саами в вопросах, касающихся поисково-разведочных работ и добычи минеральных ресурсов в провинции Финмарк.
Additional work on mineral resources has aimed at promoting foreign direct investment in the mining industry and strengthening national capacities for mineral exploration; in this connection, advisory services were provided to several member Governments. Дополнительная работа в области ресурсов полезных ископаемых была направлена на содействие расширению прямых иностранных инвестиций в горнодобывающей промышленности и укрепление национального потенциала в области проведения поисково-разведочных работ.
Organization and coordination of national and regional projects for offshore prospecting and exploration in the continental shelf areas of Thailand, Malaysia, Indonesia, the Philippines and Viet Nam. Организация и координация национальных и региональных проектов поисково-разведочных работ на континентальном шельфе Таиланда, Малайзии, Индонезии, Филиппин и Вьетнама.
In recent years, an increase in exploration efforts has led to a significant increase in uranium resources and their level of knowledge, especially in the area of Cerro Solo, where the tonnage and grade estimated is expected to ensure sustained uranium production in the future. В последние годы в результате активизации усилий по проведению поисково-разведочных работ объем урановых ресурсов существенно увеличился и повысился уровень знаний о них, особенно в районе Сьерра-Соло, где, как ожидается, оценочный тоннаж и класс сырья обеспечат устойчивое производство урана в будущем.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
The lack of raw data in digital format hinders the Authority in its work as an effective repository of bathymetric, geophysical, geotechnical and chemical data to facilitate further exploration in the Area. Отсутствие исходных данных в цифровом формате мешает Органу служить эффективным хранилищем батиметрических, геофизических, геотехнических и химических данных, облегчающих дальнейшие изыскания в Районе.
Despite the failure of a referendum to approve the Charlottetown Accord, the constitutional debate in Canada allowed for the exploration of a more effective context for the realization of rights and principles that may guide relations between the Government and indigenous peoples. Несмотря на то, что в результате референдума Шарлоттаунское соглашение не было одобрено, после конституционных дебатов в Канаде открылась возможность для изыскания более эффективной основы для осуществления прав и принципов, которые могли бы определять отношения между правительством и коренными народами.
Now let your exploration begin. Так начнём ваши изыскания.
Currently, and probably for the foreseeable future, bioprospecting revenues will not be strongly linked to the sheer area licensed for exploration but rather to cleverness in selecting samples for screening. В настоящее время и, возможно, в обозримом будущем поступления, обусловленные биологическими изысканиями, будут в значительной мере зависеть не столько от той четко очерченной области, в которой разрешается проводить изыскания, сколько от разумного подхода к выборке соответствующих образцов для анализа.
Massive exploration is taking place and production levels are expected to increase significantly. Параллельно проводятся широкие геологические изыскания, и уровень добычи нефти, как предполагается, значительно возрастет.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Such an exploration needs to be inclusive in order to reach inclusive results. И нужно, чтобы такое обследование носило инклюзивный характер, дабы достичь инклюзивных результатов.
Your pragmatic proposal, Sir, to undertake an exploration of agenda issues may be an instrument of distillation, leading to the enlargement of the common ground. Ваше прагматичное предложение, г-н Председатель, предпринять обследование проблем повестки дня может стать средством кристаллизации в русле расширения общей почвы.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
The Ministry continued to search for a map of the "fighting school", where alleged executions of prisoners of war took place, and plans to carry out further exploration in the area. Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
Adler was also the Spirit Cruise Mission Manager for the Mars Exploration Rover mission. Адлер также был менеджером миссии марсохода «Спирит» в программе Mars Exploration Rover.
Aurul, the mine operator, is a joint venture company formed by the Australian company Esmeralda Exploration and the Romanian government. Золотодобывающая компания «Aurul» являлась совместным предприятием австралийской компании «Esmeralda Exploration» и румынского правительства.
"This is a crucial and careful decision for the Mars Exploration Rovers' extended mission", said Dr. Edward Weiler, NASA's associate administrator for space science. «Это - решающее и очень важное решение для миссии Mars Exploration Rovers», - сказал доктор Эдвард Вейлер, помощник администратора НАСА по космическим исследованиям.
The APXS instrument takes advantage of particle-induced X-ray emission (PIXE) and X-ray fluorescence, previously exploited by the Mars Pathfinder and the two Mars Exploration Rovers. APXS является формой Particle-Induced X-ray Emission (PIXE), который ранее использовался в Mars Pathfinder и Mars Exploration Rovers.
The unmanned Mars exploration mission, commenced in 2003 sent two robotic rovers, Spirit and Opportunity, to explore the Martian surface and geology. Продолжающаяся беспилотная миссия изучения Марса Mars Exploration Rover, началась в 2003 году запуском двух роботизированных марсоходов, Спирита и Оппортьюнити, основной целью миссии является исследование поверхности и геологического прошлого Марса.
Больше примеров...