Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
The United Kingdom also rejected the allegation that unauthorized exploration for and exploitation of hydrocarbons were being conducted in Falkland Islands waters, constituting a unilateral measure by the United Kingdom. Соединенное Королевство также отвергает утверждение о том, что в водах Фолклендских островов проводятся несанкционированные разведка и разработка углеводородов, что представляет собой односторонние действия Соединенного Королевства.
The United Nations Conference on Environment and Development recognized that the degradation of the marine environment could result from a wide range of land-based sources as well as sea-based activities, such as maritime transport, dumping at sea and oil and gas exploration and production. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию было признано, что ухудшению состояния морской среды может способствовать широкий диапазон источников на суше, равно как и морские виды деятельности, как то морской транспорт, сброс отходов и разведка и добыча нефти и газа.
The Forum reviewed the significant advances made in cooperation between Asia and Africa since the Bandung conference and noted the growing number of bilateral agreements in such sectors as infrastructure, food and agriculture, natural resources exploration and human resources development. Участники Форума рассмотрели значительный прогресс, достигнутый в деле азиатско-африканского сотрудничества после Бандунгского форума, и отметили растущее число двусторонних соглашений в таких секторах, как инфраструктура, продовольствие и сельское хозяйство, разведка природных ресурсов и развитие людских ресурсов.
(c) Interregional Training Course on Uranium Deposit Models and Exploration, China, 12 - 16 November 2012; с) межрегионального учебного курса по теме "Модели и разведка урановых залежей", Китай, 12-16 ноября 2012 года;
For a number of reasons, including both legal and technical, recent commercial exploration of seabed polymetallic sulphides has been restricted to occurrences within established Exclusive Economic Zones, or EEZs. По ряду причин, включая как юридические, так и технические, ведшаяся в последнее время коммерческая разведка донных полиметаллических сульфидов ограничивалась теми местами их залегания, которые расположены в пределах объявленных исключительных экономических зон.
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
The other day we took to an exploration of darkest Africa in our garden. В один день мы проводили исследование тайной Африки у нас в огороде.
The marvel of our time, I guess, is the exploration of outer space. Я считаю, что исследование космоса- это чудо нашего времени
The Government of China maintains that exploration and utilization of outer space should be in conformity with the international law and based on the principles of peaceful purposes, equality, mutual benefit, free competition and mutual development. Правительство Китая считает, что исследование и использование космического пространства должно осуществляться в соответствии с международным правом, преследовать мирные цели и основываться на принципах равенства, взаимовыгодности, свободной конкуренции и взаимного развития.
Completing the German landscape of space activities are a large number of research and academic institutions such as the several Max Planck institutes and universities, but also specialized centres conducting research in basic space science (astronomy, planetary exploration and microgravity research). Космическую инфраструктуру Германии довершает множество исследовательских институтов и научных учреждений, включая несколько институтов и университетов им. Макса Планка, а также специализированных центров, проводящих исследования в области фундаментальной космической науки (астрономия, исследование планет и микрогравитология).
To what extent is correct in claiming that Beville it gives birth to a new literature of excess, not so much Aimed at historical representation, but rather the exploration of the limits of representation and the unrepresentable as the celebration of the sublime? В какой мере правильно, утверждая, что Бевилл это рождает новые литературе избыток, а не столько, направленная на исторические представления, а скорее исследование пределов представительство и непредставимо на данной машине, как празднование возвышенное?
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
His delegation supported the exploration of options for a specialized and unified water management cooperation initiative. Его делегация поддерживает изучение возможных вариантов инициативы в отношении специализированного и комплексного сотрудничества по вопросам управления водными ресурсами.
Scientific research, exploration and applications for society's needs, security and defence are the main drivers for space activities throughout the world. Научные исследования, изучение и практическое применение на благо общества, безопасности и обороны являются основными факторами, определяющими космическую деятельность во всем мире.
At its meeting on 1-3 April 2008, the Council on General Affairs and Policy of the Hague Conference invited the Permanent Bureau to continue its exploration of the development of an instrument concerning choice of law in international business-to-business contracts with a view to promoting party autonomy. На своем совещании 1-3 апреля 2008 года Совет Гаагской конференции по общим вопросам и политике предложил Постоянному бюро продолжить изучение вопроса о разработке документа, касающегося выбора права в международных договорах между предприятиями, в целях содействия обеспечению самостоятельности сторон.
The commonalities of good visualization in diverse areas, and exploration of the specificities of visualization in the field of specialization (through real-life case studies). Для этого необходимо понимание общих черт качественной визуализации в различных областях, а также изучение особенностей визуализации в области специализации (на основе примеров из реальной жизни).
Our exploration of the planets and moons orbiting our star has given us valuable insights into the nature of our own world. Изучение далёких планет и их спутников помогло людям лучше понять нашу собственную планету.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
In the case of cobalt crusts, the initial exploration area would be 6,000 sq km or 40 blocks. В случае кобальтовых корок первоначальный разведочный район будет составлять 6000 кв. км или 40 блоков.
(b) The exploration area should consist of a maximum of 100 contiguous blocks; Ь) разведочный район должен состоять максимум из 100 прилегающих блоков;
Area for exploration (km2)c Разведочный район (в км2)с
The activities under the exploration and environmental section will continue, and research under mining and mineral processing will also be pursued in the coming years. Работы, имеющие разведочный и экологический характер, будут продолжены, а в предстоящие годы станут осуществляться также исследования, посвященные добыче и переработке полезных ископаемых.
This was a proposal to avoid the possibility of monopolization of prime areas by requiring the contractor to select an exploration area comprised of clusters of contiguous blocks from within a prospective region of 5º square. Это предложение было направлено на то, чтобы избежать возможности монополизации наиболее выгодных районов за счет предписания о том, чтобы контрактор выбирал разведочный район, состоящий из групп прилежащих блоков, в рамках поискового района площадью 5 кв градусов.
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
Their reasonable and effective exploration and the construction of pipeline infrastructure to transport them to world markets would ensure significant economic growth in many States and the well-being of their peoples. Их разумное и эффективное освоение, создание надлежащей трубопроводной инфраструктуры для вывода энергоносителей на мировые рынки обеспечит значительный экономический рост многих государств и благосостояние их народов.
Geothermal energy is expected to have considerable potential in small island developing States, but it is only in the early phases of exploration (in Saint Kitts and Nevis and Saint Lucia). Предполагается, что малые островные развивающиеся государства обладают значительным потенциалом в области геотермальной энергетики, однако ее освоение находится лишь на ранних этапах (в Сент-Китсе и Невисе и Сент-Люсии).
Space research and exploration activities represent key areas of interest in Brazil in the light of the huge extent of its territory and coastline, its Amazonian forest, with sparsely populated areas, and the diversity of its climate. С учетом колоссальных размеров ее территории и ее береговой линии, ее амазонского леса с редко населенными районами и разнообразием ее климата, исследование и освоение космоса являются в Бразилии ключевыми сферами интереса.
The Government of the United Kingdom is clear that hydrocarbons exploration in Falkland Islands waters is legitimate business for the Government of the Falkland Islands, and it is carried out in accordance with local and international law. Правительство Соединенного Королевства четко заявляет, что освоение углеводородов в водах Фолклендских островов является законной предпринимательской деятельностью правительства Фолклендских островов и осуществляется в соответствии с местным законодательством и нормами международного права.
During the 80th UIPE started the exploration and production of devices that were part of on-board equipment for core module for "Mir" station for NPO "Energia". В 80-е годы в УППО начали освоение и производство для Ракетно-космической корпорации "Энергия" приборов, входящих в комплект бортовой аппаратуры базового блока станции "Мир".
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
If all of the applications are approved by the Council in July 2014, it will bring the number of exploration contracts to 26. Если все эти заявки будут утверждены Советом в июле 2014 года, то общее число разведочных контрактов составит 26.
The report listed the main objectives of the exploration programme, which comprises detailed bathymetry and nodule sampling during the initial years followed by a medium- and long-term exploration programme. В отчете перечислены главные цели разведочной программы, которая предусматривает осуществление в первые годы детальной батиметрии и отбора проб конкреций, а затем средне- и долгосрочную программу разведочных работ.
I mentioned last year that one of the reasons why it was so important to establish a regulatory framework for sulphide exploration was because of the possibility that one or more States would wish to apply for exploration licences in the near future. В прошлом году я упомянул о том, что одной из причин, по которым столь важно установить нормативные рамки в вопросе разведки сульфидов, является возможность того, что одно или более государств захотят обратиться с заявлением о выдаче разведочных лицензий в ближайшее время.
The workshop, to be held in India in conjunction with mineral classification experts, scientists and engineers, will assist contractors to prepare estimations of mineable areas within exploration areas. Этот семинар, который будет организован в Индии в сотрудничестве с экспертами по классификации полезных ископаемых, учеными и инженерами, призван помочь контракторам при проведении оценки пригодных для разработки участков в разведочных районах.
A general exploration commenced in 1988 with trenching and underground development. Предварительная разведка началась в 1988 году с проходки разведочных горных выработок и подземных выработок.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
The community of Tuktoyaktuk eventually became a base for the oil and natural gas exploration of the Beaufort Sea. В последнее время Тактояктук стал базой для разведки нефтяных и газовых месторождений в море Бофорта.
1966-1971 Master of Science in Geology, Moscow State Geological Institute. Concentration: prospecting and exploration of mineral deposits. 1966-1971 годы Диплом по геологии, Московский геологоразведочный институт; специализация: поиск и разведка месторождений полезных ископаемых.
Algeria is awarding contracts not only for new exploration but also for existing and producing fields in order to provide financing for the repayment of foreign debt and to improve production capacities through the application of modern methods and technologies. Алжир заключает контракты не только на разведку новых месторождений, но и на освоение известных и эксплуатацию действующих месторождений, с тем чтобы финансировать выплату внешней задолженности и увеличить производственные мощности путем применения современных методов и технологий.
Foreign investors view investments in petroleum exploration and development as part of their strategy of global expansion in the face of the growing demand for petroleum and oil products in Africa and other countries. Иностранные инвесторы рассматривают политику инвестиций в разведку и освоение нефтяных месторождений как составную часть своей стратегии глобального расширения деятельности в условиях возрастающего спроса на нефть и нефтепродукты в Африке и в других странах.
Information obtained from subsequent exploration and evaluation activities and development work undertaken to access the minerals or oil and gas deposits would each be treated as enhancements of the legal rights and would, therefore, be capitalized. Информация, получаемая в ходе последующей поисково-разведочной и оценочной деятельности, а также в процессе освоения минерально-сырьевых и нефтегазовых месторождений, должна рассматриваться в качестве фактора расширения юридических прав и поэтому должна быть капитализирована.
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
This will require a suitable legislative base providing for concessions for methane exploration, extraction and utilization. Для этого необходима соответствующая законодательная база, которая предусматривает льготы для поиска, добычи и использования метана.
At that time, however, the Commission had deferred consideration of the environmental recommendations for sulphides and crusts until the adoption of the regulations on prospecting and exploration for these resources. Однако в то время Комиссия отложила рассмотрение экологических рекомендаций по сульфидам и коркам до принятия правил поиска и разведки этих ресурсов.
The Legal and Technical Commission has made much progress during 1997 in its consideration of the draft regulations on prospecting and exploration of polymetallic nodules in the Area, as well as the draft standard terms of exploration contract. Юридическая и техническая комиссия добилась в 1997 году значительного прогресса в рассмотрении проекта правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе, а также проекта стандартных условий контракта на разведку.
The Council took note of the report and in particular of the progress that had been made by the Commission in finalizing a recommendation on draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area. Совет принял к сведению содержание доклада и, в частности, отметил прогресс, достигнутый Комиссией в выработке рекомендации по проекту правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе.
The Secretary-General noted that, as the Authority had now completed the parts of the mining code relating to prospecting and exploration of polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, the current challenge was to develop regulations on the exploitation of these minerals. Генеральный секретарь отметил, что с окончанием разработки Органом компонентов добычного устава, касающихся поиска и разведки полиметаллических конкреций, полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок, сейчас приобретает приоритет задача разработки правил эксплуатации этих полезных ископаемых.
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
Participants of round tables will discuss status and perspectives of the Russian oil and gas fields, opportunities of use of the Russian and foreign technologies, problems of geological exploration and reserves increment, environmental safety during shelf development. Участники заседаний обсудят состояние и перспективы освоения российских нефтегазовых месторождений, возможности применения отечественных и зарубежных технологий, проблемы ведения геологоразведочных работ и прироста запасов, охраны окружающей среды при разработке шельфа.
Quantities that are estimated during the exploration phase are subject to a substantial range of uncertainty as well as a major risk that no development project or mining operation may subsequently be implemented to extract the estimated quantities. Количества, оцененные на этапе геологоразведочных работ, характеризуются таким значительным диапазоном неопределенности и связанным с ней риском, что впоследствии ни один проект разработки или ведения горных работ не будет осуществлен с целью извлечения этих оцененных количеств сырья.
This is a low-risk problem that mainly results in delays and extra costs for mining exploration and infrastructure projects in affected areas. Речь идет о проблеме, не создающей особого риска; она главным образом порождает задержки в проведении геологоразведочных работ и реализации инфраструктурных проектов в затрагиваемых районах и вызывает дополнительные расходы.
Clause (15): Companies must review and publicly report on their Exploration Results, Mineral Resources and/or Mineral Reserves at least annually and the effective date of each Mineral Resource and Mineral Reserve statement must be shown. Предприятия должны проводить обзор результатов своих геологоразведочных работ, минерально-сырьевых ресурсов и/или минерально-сырьевых запасов и представлять публичный отчет о них по меньшей мере ежегодно, и в отчете о минерально-сырьевых ресурсах и минерально-сырьевых запасах должна указываться фактическая дата ее выпуска.
Exploration Results include data and information generated by mineral exploration programmes that might be of use to investors but which do not form part of a declaration of Mineral Resources or Mineral Reserves. Результаты геологоразведочных работ включают данные и информацию, полученные в результате осуществления программ разведки минерального сырья, которые могут являться полезными для инвесторов, но которые не приводятся в декларации о минерально-сырьевых ресурсах или минерально-сырьевых запасах.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
Jig Mining Exploration Ltd. «Джиг майнинг эксплорейшн лтд.»
Testing and support of the reusable BE-4s will occur at the company's orbital launch facility at Exploration Park in Florida, where Blue Origin is investing more than US$200 million in facilities and improvements. Испытания и поддержка многоразовых BE-4 будет проводиться на орбитальном пусковом объекте компании в Эксплорейшн Парк во Флориде, где Blue Origin инвестирует в инфраструктуру более $200 млн.
DSC does provide security advice to BP Exploration Colombia Company, the operator of the Cusiana and Cupiagua oil fields in the Casnare department, which has signed a contract of association with Ecopetrol. Фактически, данная компания оказывает услуги в области безопасности колумбийской компании "Бритиш петролеум эксплорейшн," которая занимается разведкой на нефтедобывающих скважинах в Кусиана и Купиагва в департаменте Каснари и работает на основании контракта, подписанного с "Экопетрол".
Case 575: United States: Court of Appeals, Fifth Circuit; No. 0220166, BP Oil International, Ltd. and BP Exploration & Oil, Inc. v. Empresa Estatal Petroleos de Ecuador et al. "и" Би-Пи эксплорейшн энд ойл инк. "против фирмы "Эмпреса эстаталь петролеос де Экуадор" и др.
Marawa Research and Exploration Ltd. «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.»
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
There are many risks associated with investing in an exploration or mining project. Вложение средств в осуществление проекта геологоразведки или добычи полезных ископаемых сопряжено с множеством рисков.
The question is whether the opportunity represented in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed during the mining stage. Вопрос в том, останутся ли возможности, выявленные в данной стране на этапе геологоразведки, неизменными или же они исчезнут на этапе добычи.
For any single exploration prospect or development project, it may be constructive to communicate both the chance that it will lead to a commercial project and the range of quantities that may be produced from the project. Для любого отдельного проекта геологоразведки или разработки может оказаться конструктивной оценка как вероятности его развития в коммерческий проект, так и диапазона возможных количеств сырья, добываемого с помощью этого проекта.
For exploration and production, Wintershall strategically focuses on selected core regions, where the Company has a considerable amount of regional and technological expertise. В сфере геологоразведки и добычи «Винтерсхалл» сосредоточивает внимание на приоритетных регионах мира, в которых компания обладает богатым опытом в применении современных технологий и обширными знаниями региональных особенностей.
Stability of exploration and mining terms is therefore crucial. Поэтому решающее значение имеет стабильность условий проведения геологоразведки и добычи.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
The programme offered one traineeship in each of the following disciplines: mining geology; exploration geophysics; and chemical engineering, starting in October 1993 for a period of 10 months. В рамках программы предлагалось по одной стажировке по каждой из следующих дисциплин: геология добычи полезных ископаемых, геофизика поисково-разведочных работ и химическая технология; подготовку было запланировано начать в октябре 1993 года продолжительностью 10 месяцев.
It also needs to be emphasized that, under appropriate environmental guidelines, the needs for exploration and development are not incompatible with other forms of land-use, including agriculture and national parks. Кроме того, необходимо особо подчеркнуть, что согласно соответствующим экологическим нормам потребности в проведении поисково-разведочных работ и освоении месторождений не рассматриваются как исключающие другие виды землепользования, включая использование земли в сельскохозяйственных целях и в целях создания национальных парков.
Furthermore, certain special procedural rules have been laid down in the Mineral Act to safeguard Sami interests in matters relating to exploration for and extraction of minerals in Finnmark county. Кроме того, в Законе о минеральных ресурсах содержится ряд процедурных правил, направленных на охрану интересов саами в вопросах, касающихся поисково-разведочных работ и добычи минеральных ресурсов в провинции Финмарк.
Much knowledge has been gained by the present contractors through their prospecting and exploration work for polymetallic nodules. В ходе поисково-разведочных работ на полиметаллические конкреции нынешние контракторы приобрели значительный объем знаний.
Cooperation could also be greatly beneficial for undertaking longer-term projects, such as joint research on energy technologies relevant to the region, or for the formation of joint ventures of regional energy companies for joint prospecting and exploration. Кроме того, сотрудничество может быть весьма выгодным для осуществления долгосрочных проектов, таких, как совместные исследования в области энергетических технологий, актуальных для региона, или создание совместных предприятий региональными энергетическими компаниями для совместных поисково-разведочных работ.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
The launching of a natural gas exploration and development initiative for the least developed countries through the establishment of a revolving fund is an option that could jump-start development efforts by those countries. Реализация инициативы изыскания и освоения месторождений природного газа для наименее развитых стран путем учреждения оборотного фонда является одним из вариантов, который мог бы резко ускорить усилия в области развития этих стран.
Moreover, the exploration of new funding opportunities, require investigations and research that, if successful, could yield returns of significant proportions. Кроме того, для изыскания новых возможностей финансирования требуется проводить поисково-исследовательскую работу, эффект от которой в случае ее успеха значительно превысит затраты.
Massive exploration is taking place and production levels are expected to increase significantly. Параллельно проводятся широкие геологические изыскания, и уровень добычи нефти, как предполагается, значительно возрастет.
The responses noted that this recognition model could potentially lead to the capitalization of costs that may not have future economic benefits, such as certain geological and geophysical and other early-stage exploration expenditure. В ответах было отмечено, что такая модель признания может привести к капитализации затрат, которые в будущем могут не дать экономической выгоды, например затрат на определенные геологические и геофизические изыскания и другие затраты на ранних этапах поиска и разведки.
In 2001, sixteen fellows, two of them women, from ten countries, completed their specialized training in geothermal utilization, environmental studies, chemistry of thermal fluids, geological exploration, borehole geology and geophysical exploration. В 2001 году шестнадцать слушателей, в том числе две женщины, из десяти стран завершили обучение на следующих специализированных курсах: использование источников геотермальной энергии, экологические исследования, химический состав термальных вод, геологические изыскания, геологические аспекты бурения и методы геофизической разведки.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Such an exploration needs to be inclusive in order to reach inclusive results. И нужно, чтобы такое обследование носило инклюзивный характер, дабы достичь инклюзивных результатов.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
I believe that the consultations among us in the Conference and the work that we have conducted so far have helped maintain the constructive and cooperative spirit and facilitated further exploration of options that may be available to us in both organizational and substantive respects. Я считаю, что консультации среди нас на Конференции и работа, которую мы проводили до сих пор, помогают поддерживать конструктивный и кооперативный дух и облегчают дальнейшее обследование вариантов, которые могут иметься у нас как по организационным, так и по предметным аспектам.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
As an example, Hungary has chosen the following approach/targets: A nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; Например, Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: общенациональное обследование населения, не имеющего доступа, и изучение возможных решений;
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
"A Mini Sub Made From Cheap Parts Could Change Underwater Exploration". Телеуправляемый необитаемый подводный аппарат Lam, Brian A Mini Sub Made From Cheap Parts Could Change Underwater Exploration (неопр.).
In 1971, the company formed Apache Exploration Company (subsequently "Apexco") as its oil and gas operating company. В 1971 году создаётся Apache Exploration Company, дочерняя сервисная компания (позже Apexco).
On the 33rd anniversary of the invasion of the islands on 2 April 2015 Premier Oil, Rockhopper Exploration and Falkland Oil & Gas announced that they had found oil and gas in an offshore field to the north of the islands. 2 апреля 2015 года британские компании Premier Oil, Rockhopper Exploration и Falkland Oil & Gas объявили, что нашли нефть и газ в месторождении к северу от Фолклендских островов.
Squyres was the principal investigator of the Mars Exploration Rover Mission (MER). Скваерс является ведущим исследователем проекта NASA Mars Exploration Rovers (MER).
NASA's 2003 Mars Exploration Rover Mission has amassed an enormous amount of scientific information related to the Martian geology and atmosphere, as well as providing some astronomical observations from Mars. Миссия изучения Марса Mars Exploration Rover, космического агентства НАСА, предоставила огромный объём научной информации, относящейся к атмосфере и геологической составляющей планеты Марс, а также к совершению некоторых астрономических наблюдений.
Больше примеров...