Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
This is the case in fields such as management of agricultural policies, know-how on tropical agriculture, electric power generation and its distribution to poor communities, and monitoring and exploration of mineral resources. Это касается таких областей, как управление сельскохозяйственной политикой, "ноу-хау" в сфере сельского хозяйства в тропических климатических условиях, производство электроэнергии и обеспечение ею бедных общин, мониторинг и разведка минеральных ресурсов.
The Institute has also developed the technological nanosatellite TNS-1, which is equipped with remote sensing instruments for various applications, such as natural resources exploration, ecological and agricultural monitoring, meteorology and education. Этот Институт разработал также технологический наноспутник ТНС-1, оборудованный приборами дистанционного зондирования для применения в таких различных областях, как разведка природных ресурсов, экологический и сельскохозяйственный мониторинг, метеорология и образование.
The Convention does not adequately distinguish between the terms "marine scientific research", "prospecting" and "exploration", nor does it make a distinction between "pure" and "applied" scientific research. В Конвенции не проводится адекватных различий между терминами «морские научные исследования», «поиск» и «разведка» и не разграничиваются «фундаментальные» и «прикладные» научные исследования.
Exploration of minerals & precious stones Разведка полезных ископаемых и драгоценных камней
Kazakhstan is represented in that index by common shares of Halyk Savings Bank of Kazakhstan JSC, Kazkommertsbank JSC and KazMunaiGas Exploration Production JSC, whose weight in the index basket made up 2.07%, 1.85% and 1.91% accordingly as at the beginning of August 2011. Республику Казахстан в данном индексе представили простые акции АО «Народный сберегательный банк Казахстана», АО «Казкоммерцбанк» и АО Разведка Добыча «КазМунайГаз», чей вес на начало августа 2011 года в корзине индекса составлял 2,07 %, 1,85 % и 1,91 % соответственно.
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
Sagan says future exploration of space should focus on ways to protect Earth and to extend human habitation beyond it. Саган говорит о том, что исследование космоса должно сосредоточиться на способах защиты Земли и расширении местообитания людей за её пределы.
The exploration and peaceful uses of outer space promote mutual understanding through cooperation to solve global problems on Earth and to expand human civilizations into outer space. Исследование и использование космического пространства в мирных целях обеспечивают взаимопонимание между народами через сотрудничество в деле решения глобальных проблем на Земле и продвижения человеческой цивилизации в космос.
The study entitled "Transnational organized crime in the fishing industry", published earlier this year by the United Nations Office on Drugs and Crime, is a useful contribution to the further exploration of such links. Исследование, озаглавленное «Транснациональная организованная преступность в рыбной промышленности» и опубликованное в начале этого года Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, вносит полезный вклад в дальнейшее изучение таких связей.
An invigorating exploration of the boundaries of the human body. Воодушевляющее исследование возможностей человеческого тела.
Playful exploration, playful building and role-play: thoseare some of the ways that designers use play in theirwork. Итак, игровое исследование, игровое созидание и ролеваяигра. Это - некоторые из способов игры, которые дизайнерыиспользуют в работе.
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
Since then, there has been no exploration of the upper atmosphere. С тех пор изучение верхних слоев атмосферы не проводилось.
It encourages further exploration of the possibility of the use of this category of staff in future. Он призывает продолжить изучение возможности использования сотрудников этой категории в будущем.
Further exploration of the feasibility of elaborating additional international instruments, including a convention on combating organized transnational crime, is in our opinion one of the most important and urgent measures called for in United Nations activities. Дальнейшее изучение возможности разработки дополнительных международных документов, включая конвенцию о борьбе против организованной транснациональной преступности, является, по нашему мнению, одной из самых важных и безотлагательных мер в деятельности Организации Объединенных Наций.
The objective of increasing non-proliferation assurances associated with the civilian nuclear fuel cycle, while preserving assurances of supply and services around the world, would be advanced by further exploration of issues and options relating inter alia to a step-by-step consideration of the approaches put forward. Цели усиления гарантий нераспространения, связанных с гражданским ядерным топливным циклом, при одновременном обеспечении гарантий поставок и обслуживания по всему миру способствовало бы дальнейшее изучение вопросов и вариантов, касающихся, в частности, поэтапного рассмотрения предложенных подходов.
Another example was the exploration of "root causes", which, while very important, would be a distraction from the heart of the mandate, and could lead to a loss of focus. Другим примером может служить изучение "коренных причин", которое, при всей его важности, будет означать отход от сути его мандата и может привести к уменьшению степени сфокусированности внимания на решении основных задач.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
The second example splits the exploration area between two nearby seamounts. Во втором варианте разведочный район разделен на две близлежащие подводные горы.
The Government of India signed an exploration contract with the Authority in 2002. Правительство Индии подписало разведочный контракт с Органом в 2002 году.
In the original draft of the regulations, it was proposed that exploration areas should consist of a maximum of 100 contiguous blocks (a block being considered contiguous where it touches another block at any point). В первоначальном проекте правил было предложено, чтобы разведочный район состоял максимум из 100 прилагающих блоков (блок считается прилегающим, когда он соприкасается с другим блоком в какой бы то ни было точке).
In this model, an exploration area was chosen that contains at least one of the known sulphide occurrences in the 5 deg. by 5 deg. area and represents no more than 20 per cent of the original prospecting area. В этой модели был отобран разведочный район, в котором имеется по крайней мере одна из известных сульфидных залежей из района размером 5× 5º, причем этот район составляет не более 20 процентов от первоначального поискового района.
(a) "exploration area" means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, described in schedule 1 hereto, as the same may be reduced from time to time in accordance with this contract and the Regulations; а) "разведочный район" означает ту часть Района, которая выделена Контрактору для разведки; она описывается в добавлении 1 к настоящему контракту и может периодически сокращаться в соответствии с настоящим контрактом и Правилами;
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
Over the past five decades and more the exploration and use of outer space has given great impetus to the development of human society. За минувшие пять с лишним десятилетий освоение и использование космического пространства придает мощный импульс развитию человеческого общества.
Their reasonable and effective exploration and the construction of pipeline infrastructure to transport them to world markets would ensure significant economic growth in many States and the well-being of their peoples. Их разумное и эффективное освоение, создание надлежащей трубопроводной инфраструктуры для вывода энергоносителей на мировые рынки обеспечит значительный экономический рост многих государств и благосостояние их народов.
For natural gas exploration and production, coalbed methane (CBM) represented an "unconventional" gas resource that was difficult and expensive to produce. В секторе разведки и добычи природного газа метан угольных пластов (МУП) представлял собой "нетрадиционный газовый ресурс", освоение которого связано с трудностями и большими затратами.
According to the Government of Eritrea, there are around 17 foreign companies that have been granted mineral exploration and development licences (see annex 2). По сведениям правительства Эритреи, насчитывается около 17 иностранных компаний, которым предоставлены лицензии на разведку и освоение полезных ископаемых (см. приложение 2).
Satellite data in Algeria were applied in such areas as agriculture, hydrology, disaster prevention and management, environmental protection, territorial planning and the exploration and development of natural resources. Спутниковые данные в Алжире находят применение в таких областях, как сельское хозяйство, гидрология, предупреждение стихийных бедствий и ликвидация их последствий, защита окружающей среды, территориальное планирование и разведка и освоение природных ресурсов.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
The pilot mining anticipated for the later stages of the exploration work was expected to result in a relatively significant environmental impact. Экспериментальная добыча, которой намечено заняться на более поздних стадиях разведочных работ, будет предположительно сопровождаться относительно ощутимым воздействием на окружающую среду.
The report provided the objectives of the exploration and environmental work and the proposal to carry out its first research cruise during 2012. В отчете изложены цели разведочных и экологических работ, а также ориентировочные планы проведения контрактором в течение 2012 года своей первой исследовательской экспедиции.
A preliminary assessment has been made of the location and abundance of polymetallic nodules in the reserved areas and possible mineable areas have been identified for future exploration work. Была выполнена предварительная оценка мест и плотности залегания полиметаллических конкреций в зарезервированных районах, выявлены потенциально эксплуатабельные участки для будущих разведочных работ.
The exploration work mainly included studies on nodule distribution and geological conditions of nodule localization using the deep-towed system (TV/Photo) and acoustic survey on the RV Yuzhmorgeologiya with the contractor's area. В рамках разведочных работ главным образом проводились исследования по распределению конкреций и геологическим условиям локализации конкреций с использованием глубоководной буксируемой системы (теле/фото) и акустическая съемка с исследовательского судна «Южморгеология» в контрактном районе.
Appendix 4: Maps of 12 model exploration areas Карты 12 типовых разведочных районов
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
These relate first and foremost to the exploration of the Caspian Sea's richest fields of hydrocarbon resources and are linked not only to the interests of the countries of the region but to those of many other States and transnational companies. Это в первую очередь относится и к вопросу освоения богатейших месторождений углеводородных ресурсов бассейна Каспийского моря, сопряженного с интересами не только стран региона, но и многих государств мира.
(c) To enhance investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and to adopt measures for reducing the sector's environmental impacts; с) увеличение объема инвестиций в разведку месторождений нефти и газа и их добычу с использованием более экологически чистых технологий и принятие мер с целью уменьшить негативное влияние этого сектора на состояние окружающей среды;
Industrial exploration of a prepared part of all deposits and positive results of the geological exploration will make it possible by 2015 to make up for the withdrawn capacities of gold mining companies of the Okrug being utilized or built. Об этом же косвенно свидетельствуют высо-кие темпы подготовки к освоению в последние годы базовых месторождений округа - Купола и Майского.
Moreover, new partnerships with many international organizations were built, such as the Mine Advisory Group, DanChurchAid and the Exploration Logistics Group. Кроме этого, были налажены новые партнерские связи со многими международными организациями, такими как Консультативная группа по минам, «Дан Черч Эйд» и Группа по организации эксплуатации месторождений.
In the past the Institute of Geology and Mineral Exploration and other Organizations have proposed several classification systems for the reserves/resources of the country, but none has been adopted by the State. В прошлом Институтом геологии и разведки минеральных ресурсов и другими учреждениями предлагался ряд систем классификации запасов/ресурсов месторождений в стране, однако ни одна из предложенных классификаций не была принята государством.
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
The Monterrey Consensus (2002) recognized the requirement for substantial increases in official development assistance (ODA), for the effective allocation and delivery of ODA and for exploration of innovative sources of finance in order to achieve internationally agreed development goals. В Монтеррейском консенсусе (2002 год) признается необходимость существенного увеличения объемов официальной помощи в целях развития (ОПР), эффективного распределения такой помощи и ее предоставления, а также поиска новых источников финансирования для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
It was emphasized that, bearing in mind the uncertainties associated with activities in the Area, any scheme for prospecting and exploration should be subject to review after an initial period. Было подчеркнуто, что, учитывая факторы неопределенности, сопряженные с деятельностью в Районе, любую схему в отношении поиска и разведки необходимо будет после начального периода подвергнуть обзору.
The purpose of the present document is to provide the Commission with updated background information on the status of the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, which are currently under consideration by the Legal and Technical Commission. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предоставить Комиссии обновленную общую информацию о состоянии проекта правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, который в настоящее время находится на рассмотрении Юридической и технической комиссии.
While keeping the matter on its agenda, the Council requested the Secretariat to provide more background information, and requested the Legal and Technical Commission to begin its consideration of the issues associated with the elaboration of the draft regulations on prospecting and exploration. Оставив данный пункт в своей повестке дня, Совет просил Секретариат представить больше исходной информации, а Юридическую и техническую комиссию - приступить к рассмотрению вопросов, связанных с разработкой проекта правил поиска и разведки.
It is moving closer to realizing the goal of elaborating regulations for the prospecting and exploration of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in the international seabed area and for the conservation of biodiversity in the seabed. Продвигается его работа по реализации цели выработки правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок в международном районе морского дна и сохранении биоразнообразия морского дна.
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
In May 2007, Platinex obtained an order from the same judge permitting it to proceed with its exploration plans under the supervision of the court. В мае 2007 года компания получила от того же суда разрешение на проведение геологоразведочных работ под судебным надзором.
The request indicates that demining work to date has resulted in significant humanitarian and socio-economic gains, particular in terms of access to water, the development of tourism, the free movement of nomads, the expansion of geological exploration and a significant reduction in mine victims. Запрос указывает, что работа по разминированию до сих пор оборачивается значительными гуманитарными и социально-экономическими выгодами, особенно в плане доступа к воде, развития туризма, свободного передвижения кочевников, расширения геологоразведочных работ и значительного сокращения минных жертв.
It is noted that Exploration Target and Scoping Study are new terms in the Template: Следует отметить, что "целевой ориентир геологоразведочных работ" и "первоначальное предпроектное исследование" являются новыми терминами Стандартной модели:
Diverse groups of interested people - mineral exploration planners, economic analysts, land use planners, or policy makers - look for the aspects that are most pertinent to their particular fields and time-frames. Различные заинтересованные группы: специалисты по планированию геологоразведочных работ, экономисты-теоретики, специалисты по планированию землепользования или представители руководства - обращают внимание на те аспекты, которые непосредственно относятся к их конкретным сферам деятельности и в наибольшей степени соответствуют тем срокам, которыми они ограничены.
Victor ORLOV, Council of Federation Committee on Natural Resources and Environmental Protection, Chairman, talked in his speech about hydrocarbon reserves of Russia and necessity of multiple ramp-up of exploration works. О том, какими запасами углеводородов располагает Россия сегодня и о необходимости многократного наращивания объемов ведения геологоразведочных работ рассказал в своем докладе председатель Комитета Совета Федерации по природным ресурсам и охране окружающей среды Виктор Орлов.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
Jig Mining Exploration Ltd. «Джиг майнинг эксплорейшн лтд.»
The arbitral tribunal in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador noted that, [u]nder international law, a State can be found to have discriminated either by law, regulation or decree. Арбитраж по делу «Оксидендал петролеум корпорейшн» и «Оксидентал эксплорейшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор отметил, что «в соответствии с международным правом государство может быть признано допустившим дискриминацию в законе, постановлении или указе».
The Panel was unable to determine if WHCM is in any way linked to Western Hemisphere Resource Exploration, which recently formed a diamond mining joint venture with COSLEG, the Société congolaise d'exploitation minière. Группе не удалось установить, связано ли УХКМ каким-либо образом с предприятием «Уэстерн хемисфер рисорс эксплорейшн», которое недавно образовало совместное предприятие по добыче алмазов с КОСЛЕГ, конголезской компанией по добыче полезных ископаемых.
DSC does provide security advice to BP Exploration Colombia Company, the operator of the Cusiana and Cupiagua oil fields in the Casnare department, which has signed a contract of association with Ecopetrol. Фактически, данная компания оказывает услуги в области безопасности колумбийской компании "Бритиш петролеум эксплорейшн," которая занимается разведкой на нефтедобывающих скважинах в Кусиана и Купиагва в департаменте Каснари и работает на основании контракта, подписанного с "Экопетрол".
It has been reported that extraction activities have directly resulted in an increase in human rights and environmental abuses committed by the military against the people living along the PTT Exploration and Production Public Company Limited's Yadana and Yetagun gas pipeline projects in the Tenasserim region of Myanmar. Сообщается, что деятельность по добыче полезных ископаемых непосредственно приводит к росту числа нарушений прав человека и экологических злоупотреблений, совершаемых военнослужащими в отношении людей, живущих вблизи газопроводов Ядана и Етагуна, принадлежащих таиландской компании "ПТТ эксплорейшн энд продакшн паблик компани лимитед", в районе Тенасерима.
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
Papua New Guinea has also shown interest in taking laborers from Bangladesh, mainly in the fields of gas exploration and construction work. Папуа - Новая Гвинея также проявила интерес к использованию рабочих из Бангладеш в области геологоразведки и строительных работ.
There are many risks associated with investing in an exploration or mining project. Вложение средств в осуществление проекта геологоразведки или добычи полезных ископаемых сопряжено с множеством рисков.
In oil, such countries as Angola, Ecuador, Indonesia and Peru rely on agreements with TNCs to pursue exploration and sustain and increase production over the long term. В нефтяном секторе такие страны, как Ангола, Индонезия, Перу и Эквадор, используют соглашения с ТНК для геологоразведки и поддержания и наращивания производства за длительный период времени.
Mining legislation must be clear and concise and explain the basic legal framework within which exploration and mining can take place. Законодательство в области горнодобывающей деятельности должно быть ясно и четко сформулированным и должно определять основной правовой режим осуществления геологоразведки и добычи полезных ископаемых.
1999-2001 - Dean of the Faculty of geological survey and oil and gas exploration. В 1999 - 2001 гг. - декан факультета геологоразведки и нефтегазодобычи.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
The programme offered one traineeship in each of the following disciplines: mining geology; exploration geophysics; and chemical engineering, starting in October 1993 for a period of 10 months. В рамках программы предлагалось по одной стажировке по каждой из следующих дисциплин: геология добычи полезных ископаемых, геофизика поисково-разведочных работ и химическая технология; подготовку было запланировано начать в октябре 1993 года продолжительностью 10 месяцев.
The Law however, once adopted, will regulate all conditions related to the exploration, assessment, production and protection of the underground energy and mineral resources. Этот закон после его принятия будет регулировать условия проведения поисково-разведочных работ, оценки, добычи и мер по охране подземных энергетических и минеральных ресурсов.
Data on the results of prospecting and exploration will be submitted to the Authority in accordance with the rules, regulations and procedures of the Authority. В соответствии с нормами, правилами и процедурами Органа ему будут представляться данные о результатах поисково-разведочных работ.
Cooperation could also be greatly beneficial for undertaking longer-term projects, such as joint research on energy technologies relevant to the region, or for the formation of joint ventures of regional energy companies for joint prospecting and exploration. Кроме того, сотрудничество может быть весьма выгодным для осуществления долгосрочных проектов, таких, как совместные исследования в области энергетических технологий, актуальных для региона, или создание совместных предприятий региональными энергетическими компаниями для совместных поисково-разведочных работ.
The parameters for payment and other compensation benefiting the indigenous communities where there is exploration and mining of natural resources in their territories should be agreed with those communities. Что касается ведения поисково-разведочных работ и разработки природных ресурсов на территориях коренных народов, то с представителями соответствующих народов необходимо согласовывать вопросы лицензионных платежей и других видов компенсации.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
The workshop raised awareness of the CTBT and fostered cooperation among participating States through exploration of avenues to promote the Treaty in the subregion. Этот семинар был призван пропагандировать значимость ДВЗЯИ и способствовать расширению сотрудничества между государствами-участниками на основе изыскания путей для увеличения числа государств - участников Договора из этого субрегиона.
The launching of a natural gas exploration and development initiative for the least developed countries through the establishment of a revolving fund is an option that could jump-start development efforts by those countries. Реализация инициативы изыскания и освоения месторождений природного газа для наименее развитых стран путем учреждения оборотного фонда является одним из вариантов, который мог бы резко ускорить усилия в области развития этих стран.
Some of the contractors are still engaged in exploration or the environmental phase of their work, and some have not done any work on the technology for mining or processing; Некоторые из них всё еще ведут разведочные работы или экологические изыскания, а некоторые совсем не занимались технологией добычи или переработки;
Extensive field investigations related with Survey and Exploration and Environmental Impact analyses were carried out in the Central Indian Ocean Basin between 1981 and 2012 along with supporting laboratory work, bathymetric data processing and resource estimation studies. С 1981 по 2012 год в Центральной котловине Индийского океана проводились масштабные полевые исследования, включавшие изыскания, разведку и анализ экологических последствий, а также вспомогательные лабораторные исследования, обработку батиметрических данных и оценку ресурсов.
At Saattopora and its surroundings all different exploration stages and scales exist and all economic and feasibility classes. На Сааттопорском месторождении и в прилегающих к нему районах проводились изыскания различных стадий и масштабов, а также всевозможные технико-экономические исследования.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Your pragmatic proposal, Sir, to undertake an exploration of agenda issues may be an instrument of distillation, leading to the enlargement of the common ground. Ваше прагматичное предложение, г-н Председатель, предпринять обследование проблем повестки дня может стать средством кристаллизации в русле расширения общей почвы.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
The Ministry continued to search for a map of the "fighting school", where alleged executions of prisoners of war took place, and plans to carry out further exploration in the area. Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
I believe that the consultations among us in the Conference and the work that we have conducted so far have helped maintain the constructive and cooperative spirit and facilitated further exploration of options that may be available to us in both organizational and substantive respects. Я считаю, что консультации среди нас на Конференции и работа, которую мы проводили до сих пор, помогают поддерживать конструктивный и кооперативный дух и облегчают дальнейшее обследование вариантов, которые могут иметься у нас как по организационным, так и по предметным аспектам.
As an example, Hungary has chosen the following approach/targets: A nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; Например, Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: общенациональное обследование населения, не имеющего доступа, и изучение возможных решений;
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
He was also one of the founding board members of the Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI). Бенчли также был одним из членов-учредителей совета Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI).
Finally, there are many high-resolution panoramic images from various Mars landers, such as the Mars Exploration Rovers, Spirit and Opportunity, that can be viewed in a similar way to Google Street View. Так же, имеется много панорамных изображений в высоком разрешении с различных марсоходов программы Mars Exploration Rovers, Spirit и Opportunity, которые можно просматривать аналогично Google Street View.
It is a joint venture between the Department of Astronomy of the University of Padua (using the Schmidt telescope at the Cima Ekar Observing Station) and the German Aerospace Center's Institute of Space Sensor Technology and Planetary Exploration at Berlin-Adlershof, Germany. Обзор был совместным проектом факультета Астрономии Падуанского университета (использовалась камера Шмидта, расположенная в Чима Экар) и DLR - Institute of Space Sensor Technology and Planetary Exploration at Berlin-Adlershof, Германия.
NASA's 2003 Mars Exploration Rover Mission has amassed an enormous amount of scientific information related to the Martian geology and atmosphere, as well as providing some astronomical observations from Mars. Миссия изучения Марса Mars Exploration Rover, космического агентства НАСА, предоставила огромный объём научной информации, относящейся к атмосфере и геологической составляющей планеты Марс, а также к совершению некоторых астрономических наблюдений.
MINEX (Mining and Exploration) Forum was established in 2005 with the aim of assisting Russia with the development of competitive mining and exploration industry through international networking, consultations, technical and investment dialogue. Конференции Minex (от английского Mining & Exploration - «Добыча полезных ископаемых и Геологоразведка») проводятся уже пятый год и на сегодняшний день являются одними из крупнейших и наиболее представительных из профильных международных бизнес-форумов, проводимых на территории бывшего СССР.
Больше примеров...