Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
In fact, agriculture and mineral exploration have only been possible thanks to the mine action program. Так, сельскохозяйственная деятельность и разведка полезных ископаемых стали возможными только благодаря программе противоминной деятельности.
A third concern of the project was to provide advisory support at the request of Governments in some special areas such as the rational exploration of common natural resources, particularly in relation to the development of river and lake basins. Третья задача проекта состояла в том, чтобы по просьбе правительства оказать консультативную помощь в некоторых специальных областях, таких, например, как рациональная разведка общих природных ресурсов, особенно в связи с освоением речных и озерных бассейнов.
Exploration, exploitation, management and conservation of the resources of New Caledonia's exclusive economic zone; разведка, освоение, управление использованием и сохранение ресурсов исключительной экономической зоны Новой Каледонии;
More attention should be paid to the petroleum and natural gas resources, which have some particularities in their exploration and economic assessment. Более внимательно следует подойти к нефтегазовым ресурсам, разведка и экономическая оценка которых имеет некоторые особенности.
A detailed exploration has been done in all the coal seams of deposit, where a processing plant is is one of the oldest mines in Albania. Была проведена детальная разведка всех угленосных пластов в районе горнодобывающего предприятия, которое является одним из самых старых в Албании.
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
The main theme of the movie is the exploration of the artistic laboratory of Sofia Rotaru, who has always affirmed that her artistic path started from a stage in a village club. Главной темой фильма стало исследование художественной лаборатории Софии Ротару, которая всегда утверждала что её путь певицы начался со сцены в деревенском клубе.
Exchange of information and technology transfer would increase awareness of the benefits of the exploration of outer space and prevent the abuse of space technology, which could lead to the destruction of the entire planet. Обмен информацией и передача технологии расширяют знания людей о возможностях, которые открывает исследование космического пространства, и препятствуют злоупотреблениям космической технологией, которые могут привести к уничтожению всей планеты.
The United Nations Convention on the Law of the Sea not only sets out the legal framework for the effective management and governance of living and non-living marine resources, but also grants coastal States sovereignty or sovereign rights over the exploration or exploitation of these resources. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву не только обеспечивает правовые рамки эффективного регулирования и управления живыми и неживыми морскими ресурсами, но и предоставляет прибрежным государствам суверенитет или суверенные права на исследование или эксплуатацию этих ресурсов.
The exploration and use of outer space for peaceful purposes should be one of the most important principles for all States to follow, and it was therefore urgent to negotiate an international legal instrument to prevent the weaponization of outer space or an arms race in space. Исследование и использование космического пространства в мирных целях должно стать одним из наиболее важных принципов действий для всех государств, и поэтому необходимо срочно начать переговоры с целью подписания международного юридического документа по предотвращению милитаризации космического пространства или гонки вооружений в космосе.
To what extent is correct in claiming that Beville it gives birth to a new literature of excess, not so much Aimed at historical representation, but rather the exploration of the limits of representation and the unrepresentable as the celebration of the sublime? В какой мере правильно, утверждая, что Бевилл это рождает новые литературе избыток, а не столько, направленная на исторические представления, а скорее исследование пределов представительство и непредставимо на данной машине, как празднование возвышенное?
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
Our capacity to exploit space for peaceful purposes is inherently beneficial to human life and to the further exploration of outer space for productive purposes. Наша способность использовать космос в мирных целях изначально нацелена на благо человека и дальнейшее изучение космического пространства в продуктивных целях.
They include - indeed they require - preliminary exploration, testing of common ground, consensus-building, in a gradual, often seemingly haphazard process. Они включают - причем в обязательном порядке - предварительное изучение, проверку общих позиций, формирование консенсуса в рамках постепенного процесса, который, как это может зачастую показаться, осуществляется вслепую.
Further exploration of the feasibility of elaborating additional international instruments, including a convention on combating organized transnational crime, is in our opinion one of the most important and urgent measures called for in United Nations activities. Дальнейшее изучение возможности разработки дополнительных международных документов, включая конвенцию о борьбе против организованной транснациональной преступности, является, по нашему мнению, одной из самых важных и безотлагательных мер в деятельности Организации Объединенных Наций.
Replace the words "Encourages the exploration of" with the words "Encourages the United Nations to explore". слова «рекомендует продолжить изучение путей и средств» заменить словами «рекомендует Организации Объединенных Наций продолжить изучение путей и средств».
Exploration of additional commercial surface and air freight options will continue to be pursued in order to move cargo in a more cost-effective and timely manner. Продолжится изучение возможностей использования альтернативных коммерческих путей сухопутной и воздушной перевозки грузов для повышения экономической эффективности и оперативности транспортировки грузов.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
The second example splits the exploration area between two nearby seamounts. Во втором варианте разведочный район разделен на две близлежащие подводные горы.
The models proposed here consider only the exploration phase and do not consider actual mining, beyond estimating the minimum sizes of blocks that may be required for multi-year exploitation. В предлагаемых здесь моделях учитывается только разведочный этап и не рассматривается сама добыча, если не считать расчета минимального размера блоков, который может быть необходим для многолетней эксплуатации.
That alternative system should allow contractors to pay a lower initial application fee, combined with an annual fee in respect of each exploration block. Эта альтернативная система должна обеспечивать контракторам возможность выплачивать более низкий первоначальный разведочный сбор вкупе с ежегодным сбором за каждый разведочный блок.
A single exploration area comprising 100 contiguous blocks of 10 km x 10 km each was selected for advanced exploration, such as might be defined in a workplan. Для детальной разведки, которая может быть определена в плане работы, был отобран единый разведочный район в составе 100 прилегающих друг к другу блоков размером по 10×10 км каждый.
(b) Exploration area - A "licence" or tenement within a prospecting area and comprising multiple contiguous or non-contiguous blocks reserved for advanced exploration. Ь) «разведочный район» - «лицензируемый» участок или надел поискового района, состоящий из нескольких прилегающих или не прилегающих друг к другу блоков, зарезервированных для более детальной разведки.
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
The exploration and processing of the continental shelf and its natural resources shall be allowed only in case a special permit is received. Освоение и разработка континентального шельфа и его природных ресурсов допускаются только при наличии особого разрешения.
Objectively speaking, the exploration of outer space is one of the most important means for resolving the global problems of mankind, including those related to energy, information, the wise use of natural resources, protection of the environment and fighting the consequences of natural disasters. Освоение космоса, с одной стороны, объективно является одним из важнейших средств решения глобальных проблем человечества - в том числе энергетических, информационных, рационального использования природных богатств, сохранения окружающей среды, борьбы с последствиями стихийных бедствий.
There are activities in energy development and supply, including assessment exploration, production, conversion and distribution of energy resources; promoting the development of renewable sources of energy; and electricity generation and distribution, including rural electrification. Осуществляется деятельность в области производства энергии и энергоснабжения, включая оценку, освоение, производство, преобразование и распределение энергетических ресурсов; содействия освоению возобновляемых источников энергии; производства и распределения электроэнергии, включая электрификацию сельских районов.
The fifth country programme proposed that the second area of concentration, the development of physical infrastructure, should be measured through the expansion of transport and communication facilities, as well as the proven results of mineral exploration and hydropower development. В рамках пятой страновой программы предполагалось, что определяющим моментом для второго целевого направления - развития физической инфраструктуры - должно стать развитие транспорта и коммуникаций, а также установление в результате разведки полезных ископаемых их достоверных запасов и освоение гидроэнергетических ресурсов.
To give the oil market information on the likely future development of production in the medium and the long run, information on investment in oil and gas exploration and production and remaining resources is needed. Для того чтобы рынок нефти получал информацию о вероятных будущих средне- и долгосрочных изменениях объемов добычи, необходимо обеспечить распространение информации об инвестициях в разведку и освоение месторождений нефти и газа и об остаточных ресурсах.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
If all of the applications are approved by the Council in July 2014, it will bring the number of exploration contracts to 26. Если все эти заявки будут утверждены Советом в июле 2014 года, то общее число разведочных контрактов составит 26.
The forty-second meeting of the Joint Committee held in Tangier, Morocco on 29 October 2009 adopted the overall evaluation report, which includes an additional study and exploration programme covering the period 2010-2013. На сорок втором совещании Объединенного комитета, состоявшемся в Танжере (Марокко) 29 октября 2009 года, был принят доклад о глобальной оценке исследований, включающий программу дополнительных исследовательских и разведочных работ на период 2010 - 2013 годов.
The President of Argentina noted that a semi-submersible oil rig had arrived to begin exploration work in an area of the Argentine continental shelf, located some 100 nautical miles north of the Malvinas Islands. Президент Аргентины отметила, что для проведения разведочных работ в район континентального шельфа Аргентины, расположенный примерно в 100 морских милях к северу от Мальвинских островов, прибыла полупогружная нефтяная буровая платформа.
One delegation wished to place on record its concern with the current situation in which the member States, the great majority of whom did not carry out exploration projects, continued to subsidize a minority of contractors, companies and Governments that did. Одна делегация пожелала официально зафиксировать свою озабоченность создавшейся ситуацией, в которой государства-члены, большинство которых не осуществляет разведочных проектов, продолжают субсидировать меньшинство, которое составляют контракторы, компании и правительства, располагающие такими проектами.
The Interoceanmetal Joint Organization (IOM) reported spending $890,000 (9.5 per cent) on environmental activities out of a total exploration expenditure of $9.3 million. Совместная организация «Интерокеанметалл» (ИОМ) сообщила, на экологическую деятельность ею было затрачено 890000 долл. США (9,5 процента) из общей суммы разведочных расходов, которая равнялась 9,3 млн. долл. США.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
However, since petroleum exploration is costly and carries very high risks, redoubled efforts through appropriate policies and legislation should be made to attract private sector capital. Тем не менее, поскольку разработка нефтяных месторождений обходится дорого и сопряжена с весьма значительным риском, следует удвоить усилия в рамках соответствующей политики и законодательства, с тем чтобы привлечь капитал частного сектора.
The United Kingdom notes that the Government of the Republic of Argentina has announced plans for hydrocarbons exploration in the South Atlantic. Соединенное Королевство отмечает, что правительство Аргентинской Республики заявило о том, что оно планирует провести разведку углеводородных месторождений в южной части Атлантического океана.
non-ferrous metal processing and mineral exploration equipment. оборудование для производства цветных металлов и разведки рудных месторождений.
Many of the advances in petroleum technologies were developed by independent contractors and widely applied by the transnational oil corporations of the industrialized world either in their home countries or in foreign countries through long-term petroleum exploration and development agreements involving foreign direct investments. Многие новые технологии нефтедобычи, разработанные независимыми подрядчиками, широко использовались транснациональными нефтяными корпорациями промышленно развитых государств либо в странах базирования, либо за рубежом на основе долгосрочных соглашений в области разведки и разработки нефтяных месторождений с привлечением прямых иностранных инвестиций.
The launching of a natural gas exploration and development initiative for the least developed countries through the establishment of a revolving fund is an option that could jump-start development efforts by those countries. Реализация инициативы изыскания и освоения месторождений природного газа для наименее развитых стран путем учреждения оборотного фонда является одним из вариантов, который мог бы резко ускорить усилия в области развития этих стран.
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
some data exploration facility which might be built into the statistical organization's website. в той или иной программе поиска данных, которая может быть встроена в веб-сайт статистической организации.
In the continuing exploration, this year's Human Development Report has added culture to the list of crucial elements. В этом году в порядке поиска новых путей в Доклад о развитии человека в качестве одного из ключевых показателей была включена культура.
At its recently concluded tenth session, the Commission had completed the draft regulations for prospecting and exploration of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts and submitted them to the Council of the Authority for consideration. На завершившейся недавно десятой сессии Комиссия закончила разработку проекта правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок и представила его на рассмотрение Совету Органа.
It stipulates State ownership of land and subsoil resources, and provides rules for granting licence rights, procedures and regulations for prospecting, exploration and extraction of energy and mineral resources. В нем провозглашается государственная собственность на ресурсы на земле и в недрах и излагаются правила предоставления лицензионных прав, процедуры и предписания, касающиеся поиска, разведки и добычи энергетических и минеральных ресурсов.
The Secretary-General noted that, as the Authority had now completed the parts of the mining code relating to prospecting and exploration of polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, the current challenge was to develop regulations on the exploitation of these minerals. Генеральный секретарь отметил, что с окончанием разработки Органом компонентов добычного устава, касающихся поиска и разведки полиметаллических конкреций, полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок, сейчас приобретает приоритет задача разработки правил эксплуатации этих полезных ископаемых.
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
Participants of round tables will discuss status and perspectives of the Russian oil and gas fields, opportunities of use of the Russian and foreign technologies, problems of geological exploration and reserves increment, environmental safety during shelf development. Участники заседаний обсудят состояние и перспективы освоения российских нефтегазовых месторождений, возможности применения отечественных и зарубежных технологий, проблемы ведения геологоразведочных работ и прироста запасов, охраны окружающей среды при разработке шельфа.
The preferred method of decision-making is by consensus, based on an acceptance of the benefits of a united voice on matters related to the reporting of mineral exploration results, mineral resources and mineral reserves. Предпочтительным методом принятия решений считается консенсус, что объясняется признанием преимуществ единства позиций по вопросам, касающимся отчетности о результатах геологоразведочных работ, минеральных ресурсах и минеральных запасах.
Public Reports are reports prepared for the purpose of informing investors or potential investors and their advisers on Exploration Results, Mineral Resources or Mineral Reserves. Публичные отчеты означают отчеты, подготавливаемые с целью информирования инвесторов или потенциальных инвесторов и их консультантов относительно результатов геологоразведочных работ, минерально-сырьевых ресурсов или минерально-сырьевых запасов.
The Academician reminded that this is the third version of the strategy; two previous versions have not been implemented due to failure in exploration works. Академик напомнил, что это уже третий вариант стратегии, два предыдущих не были реализованы из-за провала в ведении геологоразведочных работ.
Xstrata developed a new scheme which entails generating business linkages at the start of mining exploration activities in an underdeveloped region of Peru. "Кстрата" разработала новую схему, предполагающую налаживание деловых связей в самом начале организации геологоразведочных работ в одном слаборазвитом районе Перу.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
Following the conclusion that mining the Gope deposit would not be viable, Gope Exploration applied for and was granted a Retention Licence in November 2000. После того, как был сделан вывод о том, что разработка запасов алмазов в Гопе экономически невыгодна, компания «Гопе эксплорейшн» запросила и получила в ноябре 2000 года лицензию на сохранение за ней права собственности.
Testing and support of the reusable BE-4s will occur at the company's orbital launch facility at Exploration Park in Florida, where Blue Origin is investing more than US$200 million in facilities and improvements. Испытания и поддержка многоразовых BE-4 будет проводиться на орбитальном пусковом объекте компании в Эксплорейшн Парк во Флориде, где Blue Origin инвестирует в инфраструктуру более $200 млн.
The arbitral tribunal in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador noted that, [u]nder international law, a State can be found to have discriminated either by law, regulation or decree. Арбитраж по делу «Оксидендал петролеум корпорейшн» и «Оксидентал эксплорейшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор отметил, что «в соответствии с международным правом государство может быть признано допустившим дискриминацию в законе, постановлении или указе».
A well-known example, predating the 1997 election, is a $17.5 million advance from the Amalia Gold Mining and Exploration Company of South Africa towards a partnership with the Government of Liberia for the exploitation of Liberia's mineral resources. Широко известным примером, который относится к периоду, предшествовавшему выборам 1997 года, является внесенный южноафриканской компанией «Амалия голд майнинг энд эксплорейшн кампани» в рамках партнерства с правительством Либерии в области освоения полезных ископаемых страны аванс в размере 17,5 млн. долл. США.
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
In oil, such countries as Angola, Ecuador, Indonesia and Peru rely on agreements with TNCs to pursue exploration and sustain and increase production over the long term. В нефтяном секторе такие страны, как Ангола, Индонезия, Перу и Эквадор, используют соглашения с ТНК для геологоразведки и поддержания и наращивания производства за длительный период времени.
The question is whether the opportunity represented in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed during the mining stage. Вопрос в том, останутся ли возможности, выявленные в данной стране на этапе геологоразведки, неизменными или же они исчезнут на этапе добычи.
For any single exploration prospect or development project, it may be constructive to communicate both the chance that it will lead to a commercial project and the range of quantities that may be produced from the project. Для любого отдельного проекта геологоразведки или разработки может оказаться конструктивной оценка как вероятности его развития в коммерческий проект, так и диапазона возможных количеств сырья, добываемого с помощью этого проекта.
The Decree covers the geological prospecting, exploration and extraction of energy and mineral resources but does not govern their processing. Указ регулирует вопросы геологоразведки, изыскательских работ и добычи энергоносителей и минеральных ресурсов, но не затрагивает вопросы их переработки.
The Department of Exploration issues class A mining licences and exploration licences, while the Department of Mines issues class B and class C mining licences, as well as the diamond broker and dealer licences. Департамент геологоразведки выдает лицензии класса А на добычу и лицензии на геологоразведку, а департамент шахт - лицензии класса В и класса С, а также лицензии на операции с алмазами брокерам и дилерам.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
It also needs to be emphasized that, under appropriate environmental guidelines, the needs for exploration and development are not incompatible with other forms of land-use, including agriculture and national parks. Кроме того, необходимо особо подчеркнуть, что согласно соответствующим экологическим нормам потребности в проведении поисково-разведочных работ и освоении месторождений не рассматриваются как исключающие другие виды землепользования, включая использование земли в сельскохозяйственных целях и в целях создания национальных парков.
Furthermore, certain special procedural rules have been laid down in the Mineral Act to safeguard Sami interests in matters relating to exploration for and extraction of minerals in Finnmark county. Кроме того, в Законе о минеральных ресурсах содержится ряд процедурных правил, направленных на охрану интересов саами в вопросах, касающихся поисково-разведочных работ и добычи минеральных ресурсов в провинции Финмарк.
Additional work on mineral resources has aimed at promoting foreign direct investment in the mining industry and strengthening national capacities for mineral exploration; in this connection, advisory services were provided to several member Governments. Дополнительная работа в области ресурсов полезных ископаемых была направлена на содействие расширению прямых иностранных инвестиций в горнодобывающей промышленности и укрепление национального потенциала в области проведения поисково-разведочных работ.
Much knowledge has been gained by the present contractors through their prospecting and exploration work for polymetallic nodules. В ходе поисково-разведочных работ на полиметаллические конкреции нынешние контракторы приобрели значительный объем знаний.
In recent years, an increase in exploration efforts has led to a significant increase in uranium resources and their level of knowledge, especially in the area of Cerro Solo, where the tonnage and grade estimated is expected to ensure sustained uranium production in the future. В последние годы в результате активизации усилий по проведению поисково-разведочных работ объем урановых ресурсов существенно увеличился и повысился уровень знаний о них, особенно в районе Сьерра-Соло, где, как ожидается, оценочный тоннаж и класс сырья обеспечат устойчивое производство урана в будущем.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
Despite the failure of a referendum to approve the Charlottetown Accord, the constitutional debate in Canada allowed for the exploration of a more effective context for the realization of rights and principles that may guide relations between the Government and indigenous peoples. Несмотря на то, что в результате референдума Шарлоттаунское соглашение не было одобрено, после конституционных дебатов в Канаде открылась возможность для изыскания более эффективной основы для осуществления прав и принципов, которые могли бы определять отношения между правительством и коренными народами.
Now let your exploration begin. Так начнём ваши изыскания.
Geological researches of the fund are based on search and exploration of deposits of hydrocarbon and hematite (iron ore) in West Africa. Геологические изыскания фонда базируются на поиске и разведке месторождений углеводородного сырья и гематита (железной руды) на территории Западной Африки.
Extensive field investigations related with Survey and Exploration and Environmental Impact analyses were carried out in the Central Indian Ocean Basin between 1981 and 2012 along with supporting laboratory work, bathymetric data processing and resource estimation studies. С 1981 по 2012 год в Центральной котловине Индийского океана проводились масштабные полевые исследования, включавшие изыскания, разведку и анализ экологических последствий, а также вспомогательные лабораторные исследования, обработку батиметрических данных и оценку ресурсов.
A prolonged moratorium on offshore and other out-of-bounds energy exploration makes sense, but the real tragedy of the BP oil spill will be if the changes stop there. В длительном запрете изыскания источников энергии в открытом море и другими потенциально опасными методами есть смысл, но подлинная трагедия нефтяного пятна корпорации ВР произойдёт, если на этом изменения остановятся.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Such an exploration needs to be inclusive in order to reach inclusive results. И нужно, чтобы такое обследование носило инклюзивный характер, дабы достичь инклюзивных результатов.
Your pragmatic proposal, Sir, to undertake an exploration of agenda issues may be an instrument of distillation, leading to the enlargement of the common ground. Ваше прагматичное предложение, г-н Председатель, предпринять обследование проблем повестки дня может стать средством кристаллизации в русле расширения общей почвы.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
The Ministry continued to search for a map of the "fighting school", where alleged executions of prisoners of war took place, and plans to carry out further exploration in the area. Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
As an example, Hungary has chosen the following approach/targets: A nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; Например, Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: общенациональное обследование населения, не имеющего доступа, и изучение возможных решений;
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
In December 2009 the Company completed acquisition of the Central African Mining Exploration Company (CAMEC). В декабре 2009 года диверсификация Группы продолжилась путём приобретения Central African Mining and Exploration Company (CAMEC), развивающейся горнорудной компании в Африке.
"A Mini Sub Made From Cheap Parts Could Change Underwater Exploration". Телеуправляемый необитаемый подводный аппарат Lam, Brian A Mini Sub Made From Cheap Parts Could Change Underwater Exploration (неопр.).
The jeep problem, desert crossing problem or exploration problem is a mathematics problem in which a jeep must maximise the distance it can travel into a desert with a given quantity of fuel. Задача о джипе (англ. Jeep problem, desert crossing problem, exploration problem) - математическая задача, целью которой является максимизация пути, который можно преодолеть на джипе с полным баком топлива в труднопреодолимых условиях, к примеру, в пустыне.
Exploration Flight Test-1 or EFT-1 (previously known as Orion Flight Test 1 or OFT-1) was the first test flight of the Orion Multi-Purpose Crew Vehicle. Exploration Flight Test 1 или EFT-1 (ранее известный как Orion Flight Test 1 или OFT-1) - первый непилотируемый тестовый запуск американского многоцелевого частично многоразового пилотируемого космического корабля Orion.
MINEX (Mining and Exploration) Forum was established in 2005 with the aim of assisting Russia with the development of competitive mining and exploration industry through international networking, consultations, technical and investment dialogue. Конференции Minex (от английского Mining & Exploration - «Добыча полезных ископаемых и Геологоразведка») проводятся уже пятый год и на сегодняшний день являются одними из крупнейших и наиболее представительных из профильных международных бизнес-форумов, проводимых на территории бывшего СССР.
Больше примеров...