Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
The agreements provided for mining exploration and production, protection of Indigenous heritage, and compensation for an area of approximately 36000 square kilometres. Положениями этих соглашений предусматриваются разведка и добыча полезных ископаемых, защита наследия коренного населения и выплата компенсации за район площадью порядка 36000 км2.
The Forum reviewed the significant advances made in cooperation between Asia and Africa since the Bandung conference and noted the growing number of bilateral agreements in such sectors as infrastructure, food and agriculture, natural resources exploration and human resources development. Участники Форума рассмотрели значительный прогресс, достигнутый в деле азиатско-африканского сотрудничества после Бандунгского форума, и отметили растущее число двусторонних соглашений в таких секторах, как инфраструктура, продовольствие и сельское хозяйство, разведка природных ресурсов и развитие людских ресурсов.
Exploration activities have contributed to the discovery of deposits whose reserves have been valued at billions of dollars. Разведка позволила обнаружить залежи ископаемых, стоимость которых оценивается в миллиарды долларов.
Health and Safety in Employment (Petroleum Exploration and Extraction) Regulations 1999; З. Положение о безопасности и гигиене труда (разведка и добыча нефти) 1999 года.
Geology and exploration of minerals Геология и разведка полезных ископаемых
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
Our exploration into the effect of environment upon intelligence was, alas, a complete failure. Наше исследование влияния окружающей среды на интеллект потерпела, увы полнейшую неудачу.
But beyond the grisly and the gruesome lies an exploration of revenge. Но, за вызывающим суеверный страх и ужас, действием, лежит исследование мести.
It points out that the right to development entails an exploration of policies that allow the realization of human rights and economic growth in a mutually reinforcing manner. В нем отмечается, что право на развитие предполагает исследование программ действий, позволяющих обеспечить права человека и экономический рост на взаимоусиливающей основе.
Believing that a mandatory system of registering objects launched into outer space would, in particular, assist in their identification and would contribute to the application and development of international law governing the exploration and use of outer space, считая, что обязательная система регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, будет, в частности, способствовать их идентификации и содействовать применению и развитию международного права, регулирующего исследование и использование космического пространства,
The two finalists, announced on 20 December 2017, are Dragonfly to Titan, and CAESAR (Comet Astrobiology Exploration Sample Return) which is a sample-return mission from comet 67P/Churyumov-Gerasimenko. 20 Декарбря 2017 году были анонсированы два финалиста: Dragonfly для полёта к Титану и CAESAR (англ.) (англ. Comet Astrobiology Exploration Sample Return, «Астробиология Комет Исследование Возврат Экземпляра (Пробы)») которая предназначена для возврата проб грунта с кометы 67P/Чуримов-Герасименко.
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
However, measuring the environmental impact of seabed exploration is still a matter of great concern, and we believe that the effective protection of the marine environment must be ensured. Вместе с тем изучение экологических последствий освоения морского дна по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, и мы считаем необходимым обеспечить эффективную защиту морской среды.
On the question of remote interpretation, the Advisory Committee reiterated its encouragement of the continued exploration of the feasibility of large-scale remote interpretation, which was an application with enormous potential. В связи с вопросом о дистанционном устном переводе Консультативный комитет вновь заявляет о том, что он выступает за дальнейшее изучение возможности широкомасштабного применения дистанционного устного перевода, который таит в себе огромный потенциал.
Space environmental exploration and research has been carried out on energy electrons, protons, heavy ions and their single particle effects, radiation dosage effects, space thermal plasma, upper atmospheric density and components and solar energy electromagnetic radiation. Исследование и изучение космического пространства проводилось путем изучения электронов высокой энергии, протонов, тяжелых ионов и индивидуального действия таких частиц, воздействия различных доз излучения, космической термической плазмы, плотности и состава верхних слоев атмосферы и электромагнитного излучения Солнца.
Several delegations were of the view that the further exploration of Goal 8 would be useful, and that the application of the identified criteria for global partnerships to specific partnerships should contribute to their progressive development. Несколько делегаций считали, что дальнейшее изучение Цели 8 будет полезным и что применение выявленных критериев глобального партнерства для оценки конкретных видов партнерства будет способствовать их последовательному развитию.
Exploration of international guarantees for implementing the provisions of international law through the relevant international agencies and the mechanisms by which those agencies interact with States. Изучение международных гарантий для осуществления норм международного права через соответствующие международные учреждения и механизмы, с помощью которых эти учреждения взаимодействуют с государствами.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
The second example splits the exploration area between two nearby seamounts. Во втором варианте разведочный район разделен на две близлежащие подводные горы.
Area for exploration (km2)c Разведочный район (в км2)с
Accordingly, the Commission proposed an exploration area for both resources of 10,000 square kilometres, consisting of 100 contiguous blocks, each of approximately 10 by 10 kilometres. Соответственно, Комиссия предлагает предусмотреть, чтобы разведочный район для обоих видов ресурсов имел площадь 10000 кв. км и состоял из 100 смежных блоков, размером примерно 10 на 10 км каждый.
This was a proposal to avoid the possibility of monopolization of prime areas by requiring the contractor to select an exploration area comprised of clusters of contiguous blocks from within a prospective region of 5º square. Это предложение было направлено на то, чтобы избежать возможности монополизации наиболее выгодных районов за счет предписания о том, чтобы контрактор выбирал разведочный район, состоящий из групп прилежащих блоков, в рамках поискового района площадью 5 кв градусов.
In the majority of cases, a single exploration area of 10,000 km2 is too small to encompass all of the polymetallic sulphides that may occur within a prospective area of 5 deg. by 5 deg. В большинстве случаев единый разведочный район площадью 10000 км2 слишком мал, чтобы охватить все полиметаллические сульфиды, которые могут встретиться в перспективном районе размером 5× 5º.
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
Outer space should be used for the benefit of all mankind without any limitation implied by the imposition of sovereignty over it; the exploration of space, access to its planets and the right to conduct scientific research should be available to all on the basis of equality. Космическое пространство должно использоваться на благо всего человечества без каких-либо ограничений, предполагающих установление суверенитета над ним; освоение космоса, доступ на иные планеты и право проводить научные исследования должны быть открытыми для всех на равной основе.
China has always maintained that outer space is the common heritage of humankind, has supported activities for the peaceful uses of outer space and has continued to contribute to human space endeavour by engaging in active exploration and use of outer space. Китай всегда придерживался того мнения, что космическое пространство является общим наследием человечества, поддерживал деятельность, направленную на использование космического пространства в мирных целях и неизменно вносил вклад в освоение человеком космоса путем активного участия в исследовании и использовании космического пространства.
The detailed exploration also led to the finding of pure phosphate of lime which ensured the development of the island in the next century. Детальное исследование также позволило обнаружить месторождение пирофосфата кальция, которое обеспечило освоение острова в следующем столетии.
By encouraging research, disseminating information and establishing a legal framework to deal with the exploration of outer space, the Committee had enabled the international community to benefit from the uses of outer space. Поощряя научные исследования, распространяя информацию и закладывая нормативную базу для деятельности по освоению космического пространства, Комитет поставил освоение космоса на службу международному сообществу.
Criteria for ecological safety in: oil and gas transportation; oil and gas field exploration and production; underground storage of oil and gas. транспортировка нефти и газа; - освоение месторождений нефти и газа; - подземное хранение нефти и газа.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
Both plans of work have been prepared in the form of contracts for exploration. Оба эти плана прошли оформление в виде разведочных контрактов.
It usually follows a successful exploration campaign, and summarizes all geological, engineering, environmental, legal and economic information accumulated to date on the project. Этот документ обычно подготавливается после успешного завершения разведочных работ и включает всю геологическую, техническую, экологическую, правовую и экономическую информацию, накопленную на текущий момент по данному проекту.
The workshop, to be held in India in conjunction with mineral classification experts, scientists and engineers, will assist contractors to prepare estimations of mineable areas within exploration areas. Этот семинар, который будет организован в Индии в сотрудничестве с экспертами по классификации полезных ископаемых, учеными и инженерами, призван помочь контракторам при проведении оценки пригодных для разработки участков в разведочных районах.
The workshop heard presentations on the basic ecology of the deep sea nodule province, necessary critical experiments to fill gaps in knowledge, data and physical structure and source of deep water for the Clarion-Clipperton fracture zone and the technologies for conducting exploration activities. На семинаре были заслушаны доклады по основам экологии конкреций в глубоководных районах морского дна, о важнейших экспериментах, необходимых для заполнения пробелов в знаниях, о данных, физической структуре и источнике глубоководных течений в зоне разлома Кларион-Клиппертон и о технике, необходимой для проведения разведочных работ.
Onshore as well as offshore production of oil and gas have increased substantially and some of the wells are moving from the exploration stage to the production stage. Существенно увеличилась добыча нефти и газа как на материковой части территории страны, так и на ее морском шельфе, при этом ряд скважин переводится из категории разведочных в категорию эксплуатационных.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
Argentine companies have also expressed their interest in the exploration and development of gas fields in the Pakistani provinces of Balochistan and Sindh. Аргентинские компании также выразили свою заинтересованность в разведке и разработке газовых месторождений в пакистанских провинциях Белуджистан и Синд.
In addition, the participation of the Mission in facilitating regular consultations among countries led to cooperation in economic areas, including joint oil and gas exploration deals signed with Uganda and Rwanda in Lake Albert and Lake Kivu, respectively. Кроме того, оказание Миссией содействия проведению регулярных консультаций между странами способствовало поддержанию сотрудничества в экономических областях, включая соглашения о совместном освоении нефтяных и газовых месторождений, подписанные с Угандой и Руандой соответственно в районе озера Альберт и озера Киву.
In that regard, the attempts of the Greek Cypriot side to unilaterally determine maritime jurisdiction areas and to engage in exploration activities in oil and natural gas fields are extremely irresponsible in terms of both timing and possible outcomes. В этой связи попытки кипрско-греческой стороны в одностороннем порядке делимитировать районы морской юрисдикции и приступить к работе по разведке месторождений нефти и природного газа являются крайне безответственными как с точки зрения выбора времени, так и с точки зрения возможных последствий.
This price range is not considered high enough to dent demand for crude oil or too low to hamper investment in exploration and development of crude oil production capacity. Такой уровень цен считается не настолько высоким, чтобы снизить спрос на сырую нефть, но и не настолько низким, чтобы сдерживать инвестирование и разработку нефтяных месторождений.
(c) To enhance investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and to adopt measures for reducing the sector's environmental impacts; с) увеличение объема инвестиций в разведку месторождений нефти и газа и их добычу с использованием более экологически чистых технологий и принятие мер с целью уменьшить негативное влияние этого сектора на состояние окружающей среды;
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
It was shown that remote sensing was an important tool in the exploration and assessment of groundwater resources in the Sudan and the region as a whole, contributing to reducing the investigation costs and increasing the possibility of detecting structures with a high water potential. Была продемонстрирована важность применения дистанционного зондирования для поиска и оценки запасов подземных вод в Судане и в регионе в целом, поскольку это помогает снизить расходы на изыскательские работы и повысить вероятность обнаружения структур с большим гидроресурсом.
The general goal is to break up role stereotypes, expand the fields of exploration and life for boys (and girls), open up horizons, and gain the freedom to discover something new. В целом цель состоит в том, чтобы разрушить ролевые стереотипы, расширить сферы поиска и обогатить жизнь мальчиков (и девочек), раздвинуть горизонты и дать им возможность узнать что-то новое.
The present part of the study responds to the request for clarification of the relationship between prospecting and exploration. Данная часть исследования представляет собой отклик на просьбу разъяснить соотношение поиска с разведкой.
The majority of delegations that took the floor addressed the critical importance of solutions, including through the exploration of existing human mobility schemes for migration. Большинство выступивших представителей делегаций говорили о значимости поиска решений, в частности путем исследования существующих механизмов мобильности населения в целях миграции.
It was emphasized that, bearing in mind the uncertainties associated with activities in the Area, any scheme for prospecting and exploration should be subject to review after an initial period. Было подчеркнуто, что, учитывая факторы неопределенности, сопряженные с деятельностью в Районе, любую схему в отношении поиска и разведки необходимо будет после начального периода подвергнуть обзору.
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
Two new definitions (exploration target and scoping study) were added, and the definition of a mineral reserve had an additional paragraph inserted, following developments in codes and standards. С учетом сдвигов, происшедших применительно к кодексам и руководствам, было добавлено два новых определения («целевой ориентир геологоразведочных работ» и «технико-экономические соображения»), а в определение «минерального ресурса» был внесен дополнительный пункт.
Participants of round tables will discuss status and perspectives of the Russian oil and gas fields, opportunities of use of the Russian and foreign technologies, problems of geological exploration and reserves increment, environmental safety during shelf development. Участники заседаний обсудят состояние и перспективы освоения российских нефтегазовых месторождений, возможности применения отечественных и зарубежных технологий, проблемы ведения геологоразведочных работ и прироста запасов, охраны окружающей среды при разработке шельфа.
Promoting uniformity, excellence and continuous improvement in national and international reporting standards for mineral exploration results, mineral resources and mineral reserves, through consultation and cooperation. содействовать единообразию, качественности и постоянному совершенствованию национальных и международных стандартов отчетности о результатах геологоразведочных работ, минеральных ресурсах и минеральных запасах с помощью консультаций и сотрудничества;
It is noted that Exploration Target and Scoping Study are new terms in the Template: Следует отметить, что "целевой ориентир геологоразведочных работ" и "первоначальное предпроектное исследование" являются новыми терминами Стандартной модели:
Over the past few years, higher international prices, new mining codes with more clearly defined rights and obligations of foreign investors, and aid-financed geologic surveys had contributed to a large increase in the exploration for mineral deposits and with notable success. В течение последних нескольких лет рост уровня мировых цен, введение в горнодобывающей промышленности нового законодательства, более четко определяющего права и обязанности иностранных инвесторов, и проведение геологоразведочных работ при внешней финансовой помощи способствовали значительному увеличению добычи полезных ископаемых и достижению заметных успехов в этой области.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
Kuwait Foreign Petroleum Exploration Company "Кувейт форийн петролеум эксплорейшн компани"
Jig Mining Exploration Ltd. «Джиг майнинг эксплорейшн лтд.»
The arbitral tribunal in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador noted that, [u]nder international law, a State can be found to have discriminated either by law, regulation or decree. Арбитраж по делу «Оксидендал петролеум корпорейшн» и «Оксидентал эксплорейшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор отметил, что «в соответствии с международным правом государство может быть признано допустившим дискриминацию в законе, постановлении или указе».
A well-known example, predating the 1997 election, is a $17.5 million advance from the Amalia Gold Mining and Exploration Company of South Africa towards a partnership with the Government of Liberia for the exploitation of Liberia's mineral resources. Широко известным примером, который относится к периоду, предшествовавшему выборам 1997 года, является внесенный южноафриканской компанией «Амалия голд майнинг энд эксплорейшн кампани» в рамках партнерства с правительством Либерии в области освоения полезных ископаемых страны аванс в размере 17,5 млн. долл. США.
The secretariat has been working with Marawa Research and Exploration Ltd. to try to finalize the content of the contract, including new standard clauses 10.5 and 10.6, although the prospective contractor has indicated that it has difficulty in accepting the new clauses. Секретариат работал с компанией «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.», пытаясь завершить составление контракта, включая новые стандартные условия 10.5 и 10.6, хотя потенциальный контрактор указал, что ему трудно согласиться с новыми условиями.
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
Thus, the most important criterion used in assessing the investment environment is the perceived geological potential of the country compared with alternate exploration sites in other countries. Таким образом, наиболее важным критерием оценки инвестиционных условий является предполагаемый геологический потенциал данной страны в сравнении с альтернативными объектами геологоразведки в других странах.
Mining is long term, therefore the concerns of any investor in mining, particularly one at the early or mid-term exploration stage, must be focused on a future many years hence. Добыча является долгосрочной деятельностью, поэтому любой инвестор в области горнодобывающей деятельности, особенно на ранней или срединной стадии геологоразведки, должен смотреть на несколько лет вперед.
The question is whether the opportunity represented in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed during the mining stage. Вопрос в том, останутся ли возможности, выявленные в данной стране на этапе геологоразведки, неизменными или же они исчезнут на этапе добычи.
Stability of exploration and mining terms is therefore crucial. Поэтому решающее значение имеет стабильность условий проведения геологоразведки и добычи.
1999-2001 - Dean of the Faculty of geological survey and oil and gas exploration. В 1999 - 2001 гг. - декан факультета геологоразведки и нефтегазодобычи.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
Since such estimates are fairly detailed in scope, they can be used to delineate exploration targets and guide resource policy decisions. Поскольку такие оценки бывают достаточно детальными, они могут использоваться для оконтуривания объектов поисково-разведочных работ и в качестве базы для принятия стратегических решений в отношении минерального сырья.
The estimation of undiscovered mineral resources, by one or more of the six major resource assessment methodologies just described, serves as a basis not only for the development of future mineral exploration programmes but also for intermediate-to-long-term policy planning. Оценка неоткрытых ресурсов минерального сырья при помощи одной или нескольких из шести вышеописанных основных методик служит основой не только для составления программы будущих поисково-разведочных работ, но и для среднесрочного и долгосрочного стратегического планирования.
It is important to distinguish between the scope of mineral exploration and the scope of mineral developments. Важно проводить различие между характером поисково-разведочных работ в целях обнаружения запасов полезных ископаемых и характером деятельности по освоению их запасов.
Organization and coordination of national and regional projects for offshore prospecting and exploration in the continental shelf areas of Thailand, Malaysia, Indonesia, the Philippines and Viet Nam. Организация и координация национальных и региональных проектов поисково-разведочных работ на континентальном шельфе Таиланда, Малайзии, Индонезии, Филиппин и Вьетнама.
Cooperation could also be greatly beneficial for undertaking longer-term projects, such as joint research on energy technologies relevant to the region, or for the formation of joint ventures of regional energy companies for joint prospecting and exploration. Кроме того, сотрудничество может быть весьма выгодным для осуществления долгосрочных проектов, таких, как совместные исследования в области энергетических технологий, актуальных для региона, или создание совместных предприятий региональными энергетическими компаниями для совместных поисково-разведочных работ.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
All aspects of international and regional cooperation needed to be enhanced, with the support of development partners, in particular through the exploration of innovative sources of financing. При поддержке партнеров в области развития необходимо усилить все аспекты международного и регионального сотрудничества, в частности путем изыскания инновационных источников финансирования.
(b) Exploration of innovative ways to ensure a more effective exchange of forensic expertise and information worldwide; Ь) изыскания новаторских путей обеспечения более эффективного обмена судебно-экспертными знаниями и информацией по всему миру;
Geological researches of the fund are based on search and exploration of deposits of hydrocarbon and hematite (iron ore) in West Africa. Геологические изыскания фонда базируются на поиске и разведке месторождений углеводородного сырья и гематита (железной руды) на территории Западной Африки.
The responses noted that this recognition model could potentially lead to the capitalization of costs that may not have future economic benefits, such as certain geological and geophysical and other early-stage exploration expenditure. В ответах было отмечено, что такая модель признания может привести к капитализации затрат, которые в будущем могут не дать экономической выгоды, например затрат на определенные геологические и геофизические изыскания и другие затраты на ранних этапах поиска и разведки.
A prolonged moratorium on offshore and other out-of-bounds energy exploration makes sense, but the real tragedy of the BP oil spill will be if the changes stop there. В длительном запрете изыскания источников энергии в открытом море и другими потенциально опасными методами есть смысл, но подлинная трагедия нефтяного пятна корпорации ВР произойдёт, если на этом изменения остановятся.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Your pragmatic proposal, Sir, to undertake an exploration of agenda issues may be an instrument of distillation, leading to the enlargement of the common ground. Ваше прагматичное предложение, г-н Председатель, предпринять обследование проблем повестки дня может стать средством кристаллизации в русле расширения общей почвы.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
I believe that the consultations among us in the Conference and the work that we have conducted so far have helped maintain the constructive and cooperative spirit and facilitated further exploration of options that may be available to us in both organizational and substantive respects. Я считаю, что консультации среди нас на Конференции и работа, которую мы проводили до сих пор, помогают поддерживать конструктивный и кооперативный дух и облегчают дальнейшее обследование вариантов, которые могут иметься у нас как по организационным, так и по предметным аспектам.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
As an example, Hungary has chosen the following approach/targets: A nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; Например, Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: общенациональное обследование населения, не имеющего доступа, и изучение возможных решений;
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
The Sloan Extension for Galactic Understanding and Exploration obtained spectra of 240,000 stars (with typical radial velocity of 10 km/s) in order to create a detailed three-dimensional map of the Milky Way. В обзоре SEGUE (Sloan Extension for Galactic Understanding and Exploration - с англ. - «расширение Слоуна для понимания и исследования галактики») были получены спектры 240 тысяч звезд с типичными лучевыми скоростями около 10 км/с для создания детальной трехмерной карты Млечного пути.
Scatsta Aerodrome has a CAA Ordinary Licence (Number P777) that allows flights for the public transport of passengers or for flying instruction as authorised by the licensee (BP Exploration Operating Company Limited). Аэропорт имеет обычную лицензию (номер P777), которая позволяет пассажирские перевозки и обучение полётам уполномоченным лицом, имеющим патент (BP Exploration Operating Company Limited)...
Squyres was the principal investigator of the Mars Exploration Rover Mission (MER). Скваерс является ведущим исследователем проекта NASA Mars Exploration Rovers (MER).
It is a joint venture between the Department of Astronomy of the University of Padua (using the Schmidt telescope at the Cima Ekar Observing Station) and the German Aerospace Center's Institute of Space Sensor Technology and Planetary Exploration at Berlin-Adlershof, Germany. Обзор был совместным проектом факультета Астрономии Падуанского университета (использовалась камера Шмидта, расположенная в Чима Экар) и DLR - Institute of Space Sensor Technology and Planetary Exploration at Berlin-Adlershof, Германия.
Squyres said in an interview that he would not be the principal investigator for the Mars Science Laboratory, launched in 2011, as he did not want to be away from his family again for a long period (as happened during the Mars Exploration Rover Mission). В интервью Скваерс сообщил, что не является главным учёным-исследователем марсианской научной лаборатории Curiosity, запущенной в 2011 году, так как не хотел быть вдали от своей семьи в течение длительного периода времени (как это было во время миссии Mars Exploration Rover).
Больше примеров...