Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
It was emphasized that the reasonable exploration and utilization of such water resources should not be restricted. Было особо подчеркнуто, что разумная разведка и использование таких водных ресурсов не должны ограничиваться.
The Company's main activities are oil & gas exploration and production, and production and sale of petroleum products. Основными видами деятельности Компании являются разведка и добыча нефти и газа, производство нефтепродуктов...
As soon as the metal market recovers, testing and exploration are expected to resume and lead to a decision to proceed to a feasibility study. Как только начнется подъем на рынке металлов, ожидается, что испытания и разведка возобновятся и приведут к принятию решения о переходе к технико-экономическому обоснованию.
The Government of the United Kingdom rejects any suggestion that hydrocarbons exploration in Falkland Islands waters amounts to unilateral action by the Government of the United Kingdom and is being carried out in contravention of General Assembly resolution 31/49 of 1 December 1976. Правительство Соединенного Королевства отвергает любые домыслы о том, что разведка углеводородных месторождений в водах Фолклендских островов представляет собой односторонние действия правительства Соединенного Королевства и осуществляется в нарушение резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи от 1 декабря 1976 года.
Exploration for and evaluation of mineral assets Разведка и оценка запасов полезных ископаемых
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
The first exploration of the Foxe Peninsula by Europeans was carried on by Luke Foxe in 1631. Первое исследование полуострова Фокс европейцами было проведено Люком Фоксом в 1631 году.
The other day we took to an exploration of darkest Africa in our garden. В один день мы проводили исследование тайной Африки у нас в огороде.
He reiterated the commitment of MERCOSUR to the principles enshrined in the five United Nations outer space treaties, including the use and free exploration of outer space by all States for the benefit of humanity. Оратор вновь подчеркивает приверженность МЕРКОСУР принципам, закрепленным в пяти договорах Организации Объединенных Наций по космосу, включая использование и свободное исследование космического пространства всеми государствами на благо человечества.
During the last five-year phase, the applicant proposes to undertake a pilot study to evaluate the impact on the environment of exploration activities, such as dredging, core drilling and box coring. На последнем пятилетнем этапе заявитель предполагает провести пилотное исследование с целью оценить влияние разведочной деятельности (например, драгирования, колонкового бурения и эксплуатации коробчатого пробоотборника) на окружающую среду.
In the appendix of the article he includes "a theoretical exploration of the biosphere and the industrial economy as material-transformation systems and lessons that might be learned from their comparison". В приложение статьи он включает "теоретическое исследование биосферы и промышленной экономики как системы материального преобразования и уроки, которые могли бы быть извлечены из их сравнения".
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
It encourages further exploration of the possibility of the use of this category of staff in future. Он призывает продолжить изучение возможности использования сотрудников этой категории в будущем.
We see the need for a comprehensive approach, including scaled-up support in agriculture and rural development and exploration of the role of social protection mechanisms. Мы выступаем за комплексный подход, включая расширение поддержки сельского хозяйства и развития сельских районов и изучение роли механизмов социальной защиты.
The exploration and piloting of innovative sources of development financing and their promotion since the Monterrey Conference have largely been conducted within the framework of rapidly growing groups of countries. Изучение и апробирование инновационных источников финансирования развития и их пропаганда после Монтеррейской конференции в основном осуществлялись в рамках быстро расширяющихся групп стран.
In addition, the exploration of alternative livelihoods for workers in the tobacco industry would be of special interest to ILO; Кроме того, изучение возможностей создания альтернативных источников занятости для рабочих табачной промышленности будет представлять особый интерес для МОТ;
Another recent trend in marine science may be found in the study of the impacts of land-based activities on the marine environment and exploration of the ways and means of mitigating adverse impacts thereof. Еще одну тенденцию, появившуюся недавно в морской науке, составляет изучение воздействия наземной деятельности на морскую среду и путей и средств смягчения негативных последствий.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
In addition, the applicant currently holds an exploration contract with the Authority since 2006. Кроме того, у заявителя есть действующий разведочный контракт с Органом, заключенный в 2006 году.
On average, an exploration area that comprises 100 contiguous blocks encompasses 73 per cent of the known sulphide occurrences in the permissive area. В среднем разведочный район в составе 100 прилегающих друг к другу блоков охватывает 73 процента известных залежей сульфидов в подходящем районе.
The activities under the exploration and environmental section will continue, and research under mining and mineral processing will also be pursued in the coming years. Работы, имеющие разведочный и экологический характер, будут продолжены, а в предстоящие годы станут осуществляться также исследования, посвященные добыче и переработке полезных ископаемых.
At the same time, it is unreasonable to require potential contractors to wait indefinitely before applying to the Authority for a contract for exploration in respect of these resources. В то же время неразумно обрекать потенциальных контракторов на бесконечное ожидание возможности подать в Орган заявку на разведочный контракт в отношении этих ресурсов.
In the original draft of the regulations, it was proposed that exploration areas should consist of a maximum of 100 contiguous blocks (a block being considered contiguous where it touches another block at any point). В первоначальном проекте правил было предложено, чтобы разведочный район состоял максимум из 100 прилагающих блоков (блок считается прилегающим, когда он соприкасается с другим блоком в какой бы то ни было точке).
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
JAXA is responsible for research, development and launch of satellites into orbit, and is fundamentally involved in many missions such as asteroid exploration and a possible human mission to the moon. Сейчас JAXA обладает возможностью запуска искусственных спутников Земли, автоматических межпланетных станций, участвует в программе Международной космической станции, планирует создание пилотируемой космонавтики и освоение Луны.
As part of the Syrian contribution to the exploration and peaceful uses of outer space, a citizen of that country had participated in a space mission several years ago and an early warning system had been established. Вкладом Сирии в освоение и мирное использование космического пространства явилось участие ее гражданина в космическом полете, совершенном несколько лет назад, и создание станции раннего предупреждения.
Recognizing that the exploration of outer space held both promise and danger, States had tried to erect a structure which would foster mutually advantageous cooperation in that field. Осознав, что освоение космоса таит в себе не только многообещающие перспективы, но и опасности, государства попытались создать структуру, которая стимулировала бы взаимовыгодное сотрудничество в этой области.
The following seven thematic areas were identified for use as working group themes: urbanization and transportation; water resources and agriculture; air pollution and energy; disaster management; natural resource management; extraterrestrial exploration; and positioning, navigation and timing. Были определены семь тематических направлений деятельности этих рабочих групп: урбанизация и транспорт; водные ресурсы и сельское хозяйство; атмосферные загрязнения и энергетика; предупреждение и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций; управление природными ресурсами; освоение космоса и внеземных объектов; пространственно-временная и навигационная поддержка.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): Wide-ranging exploration of outer space and the development of practical applications give the entire international community the possibility of benefiting from outer space activities. Г-н Васильев (Российская Федерация): Проведение широких исследований космоса и его практическое освоение дают возможность всему международному сообществу воспользоваться выгодами от осуществления космической деятельности.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. Размеры, значение и исключительный характер этого проекта требуют проведения более масштабной программы разведочных работ и дополнительных исследований.
I mentioned last year that one of the reasons why it was so important to establish a regulatory framework for sulphide exploration was because of the possibility that one or more States would wish to apply for exploration licences in the near future. В прошлом году я упомянул о том, что одной из причин, по которым столь важно установить нормативные рамки в вопросе разведки сульфидов, является возможность того, что одно или более государств захотят обратиться с заявлением о выдаче разведочных лицензий в ближайшее время.
The report contains information on exploration work, environmental baseline studies, research and development of deep-sea mining and metallurgical processing technologies and on other activities. В докладе содержится информация о разведочных работах, экологических фоновых исследованиях, научных исследованиях и конструкторских разработках в области глубоководной добычи и технологии металлообработки и прочих сферах деятельности.
The conference, funded by private sector sponsorship and the Government of Ghana, addressed the interface of the oil and finance sectors and the prospects in offshore exploration in the Gulf of Guinea. Финансировалась Конференция частным сектором и правительством Ганы, и на ней рассматривалась тема взаимоотношений между нефтяным и финансовым секторами и перспективы проведения разведочных работ в прибрежной зоне Гвинейского залива.
The applicant outlined the equipment that would be used for its activities and stated that it would hire (and where equipment is unavailable, purpose build) the equipment necessary to carry out the relevant exploration activities. Заявитель рассказал, какое оборудование будет применяться в его деятельности, и сообщил, что оборудование, необходимое для выполнения соответствующих разведочных работ, будет им арендоваться, а если оно недоступно, то изготавливаться специально.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
Geological researches of the fund are based on search and exploration of deposits of hydrocarbon and hematite (iron ore) in West Africa. Геологические изыскания фонда базируются на поиске и разведке месторождений углеводородного сырья и гематита (железной руды) на территории Западной Африки.
Such a large-scale movement of populations to coastal areas, coupled with a significant increase in economic activity and industrialization along the coastline - including oil and gas exploration, mining, fish farming, tourism and the development of ports - would put enormous pressure on coastal areas. Столь широкомасштабный приток населения в прибрежные районы наряду со значительной активизацией экономической деятельности и индустриализацией вдоль береговой линии - в том числе разведка нефтяных и газовых месторождений, горнодобывающая промышленность, морское рыбоводство, туризм и развитие портов - ляжет тяжелым бременем на прибрежные районы.
The Extractive Industries Transparency Initiative supports transparency and accountability by making companies publish what they pay and Governments what they receive from the exploration of natural oil, gas and minerals. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности способствует обеспечению транспарентности и подотчетности, обязывая компании обнародовать информацию о своих выплатах и правительства - о своих поступлениях от разработки месторождений нефти, природного газа и полезных ископаемых.
Exploration techniques, however, are continually being improved in the search for concealed deposits. Вместе с тем методы разведки скрытых месторождений постоянно совершенствуются.
4.6 Treatment of Expenditures on Mineral Exploration 4.6 Учет затрат на разведку месторождений полезных ископаемых
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
The general goal is to break up role stereotypes, expand the fields of exploration and life for boys (and girls), open up horizons, and gain the freedom to discover something new. В целом цель состоит в том, чтобы разрушить ролевые стереотипы, расширить сферы поиска и обогатить жизнь мальчиков (и девочек), раздвинуть горизонты и дать им возможность узнать что-то новое.
Application of enhanced seismic techniques, such as 3-D seismics, in prospecting and exploration of gas resources. Применение в процессе поиска и разведки газовых ресурсов передовых методов сейсмических исследований, таких, как трехмерная сейсмика.
The present part of the study responds to the request for clarification of the relationship between prospecting and exploration. Данная часть исследования представляет собой отклик на просьбу разъяснить соотношение поиска с разведкой.
In addition, national regimes for prospecting and exploration may be more favourable to potential investors than the Convention regime, thus making it difficult for the Authority to generate interest in exploration in the Area. Кроме того, национальные режимы поиска и разведки могут в большей степени благоприятствовать потенциальным инвесторам, нежели режим Конвенции, в результате чего Органу будет трудно заинтересовать кого-либо в проведении разведочных работ в Районе.
(a) With respect to prospecting, the Council requested further clarification of the relationship between prospecting and exploration and the justifications for the specific changes proposed by the Commission; а) в отношении поиска Совет просил представить дальнейшие разъяснения относительно связи между поиском и разведкой и обоснования конкретных изменений, предложенных Комиссией;
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
It is reasonably expected that the majority of Inferred Mineral Resources could be upgraded to Indicated Mineral Resources with continued exploration. Разумно предполагать, что большую часть предполагаемых минерально-сырьевых ресурсов можно путем продолжения геологоразведочных работ довести до уровня отмеченных минерально-сырьевых ресурсов.
Quantities that are estimated during the exploration phase are subject to a substantial range of uncertainty as well as a major risk that no development project or mining operation may subsequently be implemented to extract the estimated quantities. Количества, оцененные на этапе геологоразведочных работ, характеризуются таким значительным диапазоном неопределенности и связанным с ней риском, что впоследствии ни один проект разработки или ведения горных работ не будет осуществлен с целью извлечения этих оцененных количеств сырья.
General relationship between Exploration Results, Mineral Resources and Общая взаимосвязь между результатами геологоразведочных работ,
Clause (15): Companies must review and publicly report on their Exploration Results, Mineral Resources and/or Mineral Reserves at least annually and the effective date of each Mineral Resource and Mineral Reserve statement must be shown. Предприятия должны проводить обзор результатов своих геологоразведочных работ, минерально-сырьевых ресурсов и/или минерально-сырьевых запасов и представлять публичный отчет о них по меньшей мере ежегодно, и в отчете о минерально-сырьевых ресурсах и минерально-сырьевых запасах должна указываться фактическая дата ее выпуска.
New exploration regulations governing the administration of exploration licences and clarifying companies' obligations have been in use since March. Новые положения о разработке полезных ископаемых, регулирующие порядок выдачи лицензий на проведение геологоразведочных работ и четко устанавливающие обязательства компаний, действуют с марта.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
Kuwait Foreign Petroleum Exploration Company "Кувейт форийн петролеум эксплорейшн компани"
Following the conclusion that mining the Gope deposit would not be viable, Gope Exploration applied for and was granted a Retention Licence in November 2000. После того, как был сделан вывод о том, что разработка запасов алмазов в Гопе экономически невыгодна, компания «Гопе эксплорейшн» запросила и получила в ноябре 2000 года лицензию на сохранение за ней права собственности.
Chairman of the Board, PTT Exploration and Production Pcl. Председатель Правления, компания «ПТТ Эксплорейшн энд продакшн, пкл.»
Marawa Research and Exploration Ltd. «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.»
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
They also enable junior companies to raise exploration funds from capital markets. Такая конъюнктура также позволяет мелким компаниям привлекать средства для геологоразведки на рынках капитала.
The Energy Charter Treaty covers the energy sector, including oil and gas industries, from exploration to end-use. Договор к энергетической хартии охватывает энергетический сектор, включая нефтегазовую отрасль, от геологоразведки до конечного потребления.
For any single exploration prospect or development project, it may be constructive to communicate both the chance that it will lead to a commercial project and the range of quantities that may be produced from the project. Для любого отдельного проекта геологоразведки или разработки может оказаться конструктивной оценка как вероятности его развития в коммерческий проект, так и диапазона возможных количеств сырья, добываемого с помощью этого проекта.
For exploration and production, Wintershall strategically focuses on selected core regions, where the Company has a considerable amount of regional and technological expertise. В сфере геологоразведки и добычи «Винтерсхалл» сосредоточивает внимание на приоритетных регионах мира, в которых компания обладает богатым опытом в применении современных технологий и обширными знаниями региональных особенностей.
Because of the long-term nature of mining investments, the question asked by investors is whether the opportunity represented by conditions in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed or amended before or during the mining development stage many years in the future. Ввиду долгосрочного характера инвестиций в горнодобывающем секторе инвесторов интересует, останутся ли возможности, открывающиеся в связи с имеющимися в стране условиями на этапе геологоразведки, неизменными или же они исчезнут или видоизменятся до начала или в процессе будущей разработки месторождения, которая начнется спустя много лет.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
He has conducted many basin studies and exploration evaluations of international ventures. Он провел множество бассейновых исследований и поисково-разведочных работ для международных предприятий.
The list of the findings is extensive and includes a variety of areas where revenues had been lost, mainly in the areas of exploration and production (i.e., under estimation of the real production capacity) and in contracts with different private oil companies. В обширном списке выводов указывается целый ряд областей, в которых были отмечены потери, главным образом в сфере проведения поисково-разведочных работ и добычи (например, по сравнению с оценкой реальных добывных возможностей), а также потери по контрактам, заключенным с различными частными нефтедобывающими компаниями.
Additional work on mineral resources has aimed at promoting foreign direct investment in the mining industry and strengthening national capacities for mineral exploration; in this connection, advisory services were provided to several member Governments. Дополнительная работа в области ресурсов полезных ископаемых была направлена на содействие расширению прямых иностранных инвестиций в горнодобывающей промышленности и укрепление национального потенциала в области проведения поисково-разведочных работ.
He proposed that the objective of the draft regulations should be to progressively develop a regulatory regime, as prospecting and exploration activities take place and better knowledge is gained with regard to the resources and the environment in which they occur. Он предложил, чтобы задачей проекта положений была постепенная разработка нормативного режима по мере проведения поисково-разведочных работ и получения более глубоких знаний о ресурсах и среде, в которой они залегают.
The asset recognition model in the Discussion Paper proposes that legal rights, such as exploration rights or extraction rights should form the basis for recognition of a minerals or oil and gas asset. В модели признания активов, изложенной в дискуссионном документе, предлагается использовать в качестве основы для признания минерально-сырьевого или нефтегазового актива юридические права, такие как права на проведение поисково-разведочных работ и права на добычу.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
Currently several contractors are conducting exploration and research activities within national jurisdiction in the Asia-Pacific region and the Red Sea. В настоящее время некоторые контракторы проводят изыскания и исследования в пределах национальной юрисдикции в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Красном море.
The workshop raised awareness of the CTBT and fostered cooperation among participating States through exploration of avenues to promote the Treaty in the subregion. Этот семинар был призван пропагандировать значимость ДВЗЯИ и способствовать расширению сотрудничества между государствами-участниками на основе изыскания путей для увеличения числа государств - участников Договора из этого субрегиона.
(b) Exploration of innovative ways to ensure a more effective exchange of forensic expertise and information worldwide; Ь) изыскания новаторских путей обеспечения более эффективного обмена судебно-экспертными знаниями и информацией по всему миру;
Although overshadowed in prestige terms by Robert Falcon Scott's concurrent Discovery Expedition, the SNAE completed a full programme of exploration and scientific work. Несмотря на то, что славу предприятия затмила проходившая в то же время экспедиция «Дискавери» Роберта Скотта, Брюс полностью выполнил запланированные геологоразведочные работы и научные изыскания.
His delegation supported the strategy outlined in the High Commissioner's opening statement in the Executive Committee in which she had defended the principle of asylum and referred to a search for durable solutions and the exploration of new preventive approaches. Делегация Австралии всецело поддерживает внесенную Верховным комиссаром на рассмотрение в Исполнительном комитете стратегию в том, что касается отстаивания принципа предоставления убежища, изыскания надежных решений и изучения новых подходов к превентивной деятельности.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Your pragmatic proposal, Sir, to undertake an exploration of agenda issues may be an instrument of distillation, leading to the enlargement of the common ground. Ваше прагматичное предложение, г-н Председатель, предпринять обследование проблем повестки дня может стать средством кристаллизации в русле расширения общей почвы.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
The Ministry continued to search for a map of the "fighting school", where alleged executions of prisoners of war took place, and plans to carry out further exploration in the area. Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
I believe that the consultations among us in the Conference and the work that we have conducted so far have helped maintain the constructive and cooperative spirit and facilitated further exploration of options that may be available to us in both organizational and substantive respects. Я считаю, что консультации среди нас на Конференции и работа, которую мы проводили до сих пор, помогают поддерживать конструктивный и кооперативный дух и облегчают дальнейшее обследование вариантов, которые могут иметься у нас как по организационным, так и по предметным аспектам.
As an example, Hungary has chosen the following approach/targets: A nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; Например, Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: общенациональное обследование населения, не имеющего доступа, и изучение возможных решений;
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
During last years of his life he served as the Editor-in-Chief of the Geological Society of London's journal Geochemistry: Exploration, Environment, Analysis. В последние годы жизни он занимал пост главного редактора издаваемого Геологическим обществом Лондона журнала Geochemistry: Exploration, Environment, Analysis.
Scatsta Aerodrome has a CAA Ordinary Licence (Number P777) that allows flights for the public transport of passengers or for flying instruction as authorised by the licensee (BP Exploration Operating Company Limited). Аэропорт имеет обычную лицензию (номер P777), которая позволяет пассажирские перевозки и обучение полётам уполномоченным лицом, имеющим патент (BP Exploration Operating Company Limited)...
The APXS instrument takes advantage of particle-induced X-ray emission (PIXE) and X-ray fluorescence, previously exploited by the Mars Pathfinder and the two Mars Exploration Rovers. APXS является формой Particle-Induced X-ray Emission (PIXE), который ранее использовался в Mars Pathfinder и Mars Exploration Rovers.
On the 33rd anniversary of the invasion of the islands on 2 April 2015 Premier Oil, Rockhopper Exploration and Falkland Oil & Gas announced that they had found oil and gas in an offshore field to the north of the islands. 2 апреля 2015 года британские компании Premier Oil, Rockhopper Exploration и Falkland Oil & Gas объявили, что нашли нефть и газ в месторождении к северу от Фолклендских островов.
It is a joint venture between the Department of Astronomy of the University of Padua (using the Schmidt telescope at the Cima Ekar Observing Station) and the German Aerospace Center's Institute of Space Sensor Technology and Planetary Exploration at Berlin-Adlershof, Germany. Обзор был совместным проектом факультета Астрономии Падуанского университета (использовалась камера Шмидта, расположенная в Чима Экар) и DLR - Institute of Space Sensor Technology and Planetary Exploration at Berlin-Adlershof, Германия.
Больше примеров...