Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
The Forum reviewed the significant advances made in cooperation between Asia and Africa since the Bandung conference and noted the growing number of bilateral agreements in such sectors as infrastructure, food and agriculture, natural resources exploration and human resources development. Участники Форума рассмотрели значительный прогресс, достигнутый в деле азиатско-африканского сотрудничества после Бандунгского форума, и отметили растущее число двусторонних соглашений в таких секторах, как инфраструктура, продовольствие и сельское хозяйство, разведка природных ресурсов и развитие людских ресурсов.
Exploration for and exploitation of the resources of the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole; equitable sharing of financial and economic benefits derived from such activities is provided for in article 140 of UNCLOS. Разведка и разработка ресурсов Района должны вестись на благо всего человечества; справедливое распределение финансовых и экономических выгод, получаемых в результате такой деятельности, предусматривается в статье 140 ЮНКЛОС.
A detailed exploration has been done in all the coal seams of deposit, where a processing plant is is one of the oldest mines in Albania. Была проведена детальная разведка всех угленосных пластов в районе горнодобывающего предприятия, которое является одним из самых старых в Албании.
Noise levels in the ocean are increasing dramatically from human activities such as shipping (propellers, machinery and hydrodynamic flow over the hull of ships); oil and gas exploration (explosives and seismic air guns), scientific research and military operations (sonar). Уровни шума в океане стремительно возрастают в результате такой деятельности человека, как судоходство (судовые винты, механизмы, гидродинамичные потоки вокруг корпуса судна); разведка нефти и газа (взрывы и применение сейсмических воздухометов), научные исследования и военные операции (эхолотирование).
Exploration for and exploitation of hydrocarbons by the off-shore oil and gas industry will be carried out in accordance with sound commercial principles and good oil field practice, drawing upon the Governments' experience both in the south-west Atlantic and in the North Sea. Разведка и добыча залежей углеводородов оффшорными предприятиями нефтяной и газовой промышленности будут осуществляться в соответствии с принципами экономической целесообразности и на основе использования рациональных методов освоения нефтяных месторождений с учетом опыта, который накоплен правительствами в этой области как в юго-западной Атлантике, так и в Северном море.
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
Each State has sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, whereas outer space is not subject to appropriation and is free for exploration and use by all States. Каждое государство обладает суверенитетом над воздушным пространством, находящимся над его территорией и территориальными водами, а космическое пространство не подлежит присвоению, и все государства имеют право на его исследование и использование.
Chapter 17 is an exploration of the absence of a bloodline and the absence of a history. Глава 17 - это исследование отсутствия кровных связей, отсутствия истории.
The detailed exploration also led to the finding of pure phosphate of lime which ensured the development of the island in the next century. Детальное исследование также позволило обнаружить месторождение пирофосфата кальция, которое обеспечило освоение острова в следующем столетии.
George Morahan of State called them banal and dismissed most of the music as "a protracted exploration of rhythm" that Timberlake and Timbaland are too familiar with. Джордж Морахан из State назвал альбом банальным и списал со счетов большую часть музыки, как «растянутое исследование ритма, которым и Тимберлейк, и Тимбалэнд слишком увлечены».
Both Bolton and Kawakubo have stated that the exhibition is not a retrospective of Kawakubo's work, but an exploration of "the in-betweeness" of her high fashion women's wear. И Болтон, и Кавакубо заявили, что выставка не является ретроспективой работ последней, исследование «переходных состояний» её вещей.
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
As proposals for a legally binding international instrument building on the UNCTAD/ICC Rules as a basis for negotiations have not yet been considered in any international forum, their further exploration may be worthwhile. Поскольку предложения о разработке юридически обязательного международного документа, развивающего положения правил ЮНКТАД/МТП как основы для переговоров, еще не рассматривались на каком-либо международном форуме, их дальнейшее изучение может оказаться полезным.
The next step in human exploration beyond low-Earth orbit is to the Moon, the celestial neighbour closest to the Earth in the solar system. После исследования околоземной орбиты следующим шагом в исследовании космического пространства является изучение Луны, соседнего и ближайшего к Земле небесного тела в Солнечной системе.
Exploration of possibilities to harmonise forest related data collection and reporting systems in Europe through questionnaires and expert interviews Изучение возможностей в плане гармоничного сочетания сбора данных по проблемам леса и систем предоставления информации в Европе путем вопросников и опроса экспертов
Meanwhile, contingency planning has been initiated, including the pre-positioning of humanitarian supplies inside UNMISS bases and the exploration of other locations to be used as potential sites for the protection of civilians in case of a further deterioration in the situation. Тем временем началась подготовка планов на случай чрезвычайной ситуации, включая заблаговременную доставку предметов гуманитарного назначения на базы МООНЮС и изучение других районов на предмет возможного создания в них участков для защиты гражданского населения в случае дальнейшего ухудшения ситуации.
Exploration for oil and gas and study of the geological composition of regions where oil and gas are found and of specific oil and gas fields нефтегазопоисковые разведывательные работы, изучение геологического строения нефтегазоносных регионов и отдельных месторождений;
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
The second example splits the exploration area between two nearby seamounts. Во втором варианте разведочный район разделен на две близлежащие подводные горы.
Area for exploration (km2)c Разведочный район (в км2)с
The activities under the exploration and environmental section will continue, and research under mining and mineral processing will also be pursued in the coming years. Работы, имеющие разведочный и экологический характер, будут продолжены, а в предстоящие годы станут осуществляться также исследования, посвященные добыче и переработке полезных ископаемых.
In the original draft of the regulations, it was proposed that exploration areas should consist of a maximum of 100 contiguous blocks (a block being considered contiguous where it touches another block at any point). В первоначальном проекте правил было предложено, чтобы разведочный район состоял максимум из 100 прилагающих блоков (блок считается прилегающим, когда он соприкасается с другим блоком в какой бы то ни было точке).
In all cases, the areas chosen as being permissive for polymetallic sulphides are significantly larger than the 10,000 km2 that would be encompassed by a single exploration area of only 100 blocks of 10 km x 10 km each. Во всех случаях районы, определяемые как допускающие наличие полиметаллических сульфидов, существенно превышают 10000 км2 - т.е. ту площадь, которую занимал бы единый разведочный район в составе лишь 100 блоков размером по 10×10 км каждый.
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
Outer space had to be regarded as the common heritage of all mankind, and that meant that a firm commitment should be made to ensure that its exploration was conducted in a rational manner for the benefit of current and future generations. К космосу следует относиться как к общему достоянию всего человечества, а это означает, что мы должны принять на себя твердое обязательство следить за тем, чтобы его освоение велось рационально на благо нынешнего и будущих поколений.
Land surface exploration is an area that is growing rapidly, and the number of space-image users is very large, in agriculture, geodesy, cadastre, ecology and environmental monitoring. Освоение земной поверхности относится к такой области знаний, которая развивается быстрыми темпами, и в связи с этим появилось довольно значительное число пользователей спутниковых изображений в области сельского хозяйства, геодезии, кадастрового учета, экологии и мониторинга окружающей среды.
For natural gas exploration and production, coalbed methane (CBM) represented an "unconventional" gas resource that was difficult and expensive to produce. В секторе разведки и добычи природного газа метан угольных пластов (МУП) представлял собой "нетрадиционный газовый ресурс", освоение которого связано с трудностями и большими затратами.
The fifth country programme proposed that the second area of concentration, the development of physical infrastructure, should be measured through the expansion of transport and communication facilities, as well as the proven results of mineral exploration and hydropower development. В рамках пятой страновой программы предполагалось, что определяющим моментом для второго целевого направления - развития физической инфраструктуры - должно стать развитие транспорта и коммуникаций, а также установление в результате разведки полезных ископаемых их достоверных запасов и освоение гидроэнергетических ресурсов.
Under most leases, the costs of exploration, development and production are borne by the lessee, while the benefits reserved for the lessor are negotiated between the parties. По условиям большинства договоров на аренду затраты на разведку, освоение и добычу возлагаются на арендатора, а выгоды арендодателя обсуждаются в ходе переговоров между сторонами.
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
Both companies have 50-50 share in the exploration projects. Обе компании имеют равные доли в разведочных проектах.
However, in early 1933 Geolkom decides on a sharp reduction in funding exploration in Zhezkazgan. Однако в начале 1933 года Геолком принимает решение о резком сокращении финансирования разведочных работ в Джезказгане.
For that reason, it is difficult to predict the likely impact of exploration on them. По этой причине вероятное воздействие разведочных работ на эти сообщества предсказать трудно.
In general, actual and direct exploration costs are considered to be those that were necessary for carrying out exploration activities for polymetallic nodules within the financial period in question consistent with the programme of activities as set out in the contract for exploration. Обычно ими считаются такие расходы, которые необходимы для выполнения разведочных работ на полиметаллические конкреции в течение соответствующего финансового периода сообразно с программой деятельности, изложенной в контракте на разведку.
Exploration has not yielded a petroleum discovery in the maritime area within Guyana's exclusive economic zone. В ходе разведочных работ в морском районе в пределах исключительной экономической зоны Гайаны запасов нефти обнаружено не было.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
Mano River Resources Inc., based in the United Kingdom, is currently the only officially registered diamond mining company investing in kimberlite exploration. Базирующаяся в Соединенном Королевстве компания «Мано ривер рисорсиз инк.» является в настоящее время единственной официально зарегистрированной компанией по добыче алмазов, которая вкладывает средства в разведку кимберлитовых месторождений.
Such a large-scale movement of populations to coastal areas, coupled with a significant increase in economic activity and industrialization along the coastline - including oil and gas exploration, mining, fish farming, tourism and the development of ports - would put enormous pressure on coastal areas. Столь широкомасштабный приток населения в прибрежные районы наряду со значительной активизацией экономической деятельности и индустриализацией вдоль береговой линии - в том числе разведка нефтяных и газовых месторождений, горнодобывающая промышленность, морское рыбоводство, туризм и развитие портов - ляжет тяжелым бременем на прибрежные районы.
The Institute of Geology and Mineral Exploration, which conducts - on behalf of the State and the Public Power Corporation - the exploration of lignite deposits in the country, has classified the lignite reserves as "measured", "indicated" and "inferred". Институт геологии и разведки минеральных ресурсов, занимающийся по поручению государства и Государственной энергетической корпорации разведкой месторождений лигнита в стране, классифицирует запасы лигнита как "измеренные", "исчисленные" и "подразумеваемые".
Two Parties (Kazakhstan, Senegal) stated that they would consider exploration of domestic gas-fields. Две Стороны (Казахстан и Сенегал) сообщили о том, что они изучают возможность проведения разведки внутренних месторождений газа.
In South America, BG is involved in exploration for natural gas in Bolivia, is in a consortium to construct a gas pipeline to Brazil and is working to develop selected distribution and power opportunities in Brazil. В Южной Америке компания "БГ" занята разведкой месторождений природного газа в Боливии и участвует в консорциуме по строительству газопровода в Бразилию, а также принимает участие в расширении возможностей селективного распределения газа и строительства электростанций в Бразилии.
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
some data exploration facility which might be built into the statistical organization's website. в той или иной программе поиска данных, которая может быть встроена в веб-сайт статистической организации.
In the continuing exploration, this year's Human Development Report has added culture to the list of crucial elements. В этом году в порядке поиска новых путей в Доклад о развитии человека в качестве одного из ключевых показателей была включена культура.
The purpose of the present document is to provide the Commission with updated background information on the status of the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, which are currently under consideration by the Legal and Technical Commission. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предоставить Комиссии обновленную общую информацию о состоянии проекта правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, который в настоящее время находится на рассмотрении Юридической и технической комиссии.
The subject of marine science and development and transfer of marine technology and capacity-building in these fields are important to my Government, as it is the first Government to issue commercial exploration licenses for deep-sea exploration of the seabed within its national jurisdiction. Мое правительство придает важное значение вопросам морской науки и развития и передачи морских технологий и создания потенциала в этих областях, поскольку наше правительство впервые выдает лицензии на проведение коммерческого поиска в глубоководных районах морского дна в границах своей национальной юрисдикции.
Work efficiency in the oil-and-gas sphere is directly related to the use of powerful supercomputers to solve large-scale calculation tasks providing a high quality of oil and gas fields search and exploration, increased producing ability of existing wells and reduction of ecological damage when developing oil-fields. Эффективность работ в нефтегазовой отрасли непосредственно связана с применением мощных суперкомпьютеров для решения масштабных расчетных задач, обеспечивающих качество поиска и разведки нефтегазовых месторождений, повышение продуктивности действующих скважин и снижение экологического ущерба при их разработке.
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
CRIRSCO is a non-governmental, not-for-profit organization comprising national organizations in the field of public reporting in respect of exploration results, mineral resources and mineral reserves. КРИРСКО представляет собой неправительственную некоммерческую организацию, которая объединяет в своем составе национальные организации, занимающиеся публичной отчетностью о результатах геологоразведочных работ, минеральных ресурсах и минеральных запасах.
The request indicates that demining work to date has resulted in significant humanitarian and socio-economic gains, particular in terms of access to water, the development of tourism, the free movement of nomads, the expansion of geological exploration and a significant reduction in mine victims. Запрос указывает, что работа по разминированию до сих пор оборачивается значительными гуманитарными и социально-экономическими выгодами, особенно в плане доступа к воде, развития туризма, свободного передвижения кочевников, расширения геологоразведочных работ и значительного сокращения минных жертв.
It is noted that Exploration Target and Scoping Study are new terms in the Template: Следует отметить, что "целевой ориентир геологоразведочных работ" и "первоначальное предпроектное исследование" являются новыми терминами Стандартной модели:
This is a low-risk problem that mainly results in delays and extra costs for mining exploration and infrastructure projects in affected areas. Речь идет о проблеме, не создающей особого риска; она главным образом порождает задержки в проведении геологоразведочных работ и реализации инфраструктурных проектов в затрагиваемых районах и вызывает дополнительные расходы.
Over the past few years, higher international prices, new mining codes with more clearly defined rights and obligations of foreign investors, and aid-financed geologic surveys had contributed to a large increase in the exploration for mineral deposits and with notable success. В течение последних нескольких лет рост уровня мировых цен, введение в горнодобывающей промышленности нового законодательства, более четко определяющего права и обязанности иностранных инвесторов, и проведение геологоразведочных работ при внешней финансовой помощи способствовали значительному увеличению добычи полезных ископаемых и достижению заметных успехов в этой области.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
The arbitral tribunal in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador noted that, [u]nder international law, a State can be found to have discriminated either by law, regulation or decree. Арбитраж по делу «Оксидендал петролеум корпорейшн» и «Оксидентал эксплорейшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор отметил, что «в соответствии с международным правом государство может быть признано допустившим дискриминацию в законе, постановлении или указе».
DSC does provide security advice to BP Exploration Colombia Company, the operator of the Cusiana and Cupiagua oil fields in the Casnare department, which has signed a contract of association with Ecopetrol. Фактически, данная компания оказывает услуги в области безопасности колумбийской компании "Бритиш петролеум эксплорейшн," которая занимается разведкой на нефтедобывающих скважинах в Кусиана и Купиагва в департаменте Каснари и работает на основании контракта, подписанного с "Экопетрол".
Chairman of the Board, PTT Exploration and Production Pcl. Председатель Правления, компания «ПТТ Эксплорейшн энд продакшн, пкл.»
Marawa Research and Exploration Ltd. «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.»
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
There are many risks associated with investing in an exploration or mining project. Вложение средств в осуществление проекта геологоразведки или добычи полезных ископаемых сопряжено с множеством рисков.
They also enable junior companies to raise exploration funds from capital markets. Такая конъюнктура также позволяет мелким компаниям привлекать средства для геологоразведки на рынках капитала.
Mining is long term, therefore the concerns of any investor in mining, particularly one at the early or mid-term exploration stage, must be focused on a future many years hence. Добыча является долгосрочной деятельностью, поэтому любой инвестор в области горнодобывающей деятельности, особенно на ранней или срединной стадии геологоразведки, должен смотреть на несколько лет вперед.
Department of Marine & Natural Resources, Exploration & Mining Division Министерство природных ресурсов и ресурсов моря, Отдел геологоразведки и горных работ
For exploration and production, Wintershall strategically focuses on selected core regions, where the Company has a considerable amount of regional and technological expertise. В сфере геологоразведки и добычи «Винтерсхалл» сосредоточивает внимание на приоритетных регионах мира, в которых компания обладает богатым опытом в применении современных технологий и обширными знаниями региональных особенностей.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
Since such estimates are fairly detailed in scope, they can be used to delineate exploration targets and guide resource policy decisions. Поскольку такие оценки бывают достаточно детальными, они могут использоваться для оконтуривания объектов поисково-разведочных работ и в качестве базы для принятия стратегических решений в отношении минерального сырья.
The Law however, once adopted, will regulate all conditions related to the exploration, assessment, production and protection of the underground energy and mineral resources. Этот закон после его принятия будет регулировать условия проведения поисково-разведочных работ, оценки, добычи и мер по охране подземных энергетических и минеральных ресурсов.
It is important to distinguish between the scope of mineral exploration and the scope of mineral developments. Важно проводить различие между характером поисково-разведочных работ в целях обнаружения запасов полезных ископаемых и характером деятельности по освоению их запасов.
Over the past 10 to 20 years, the technique has been applied initially as a field delineation tool, later on also developing towards an exploration tool and a reservoir management tool. В последние 10-20 лет эти методы вначале использовались для оконтуривания месторождений, а затем они развивались также как инструмент для поисково-разведочных работ и управления ресурсами месторождений.
Much knowledge has been gained by the present contractors through their prospecting and exploration work for polymetallic nodules. В ходе поисково-разведочных работ на полиметаллические конкреции нынешние контракторы приобрели значительный объем знаний.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
"Archaeological exploration in the governorate of Quneitra Археологические изыскания в губернаторстве Кунейтра
Currently, and probably for the foreseeable future, bioprospecting revenues will not be strongly linked to the sheer area licensed for exploration but rather to cleverness in selecting samples for screening. В настоящее время и, возможно, в обозримом будущем поступления, обусловленные биологическими изысканиями, будут в значительной мере зависеть не столько от той четко очерченной области, в которой разрешается проводить изыскания, сколько от разумного подхода к выборке соответствующих образцов для анализа.
Although overshadowed in prestige terms by Robert Falcon Scott's concurrent Discovery Expedition, the SNAE completed a full programme of exploration and scientific work. Несмотря на то, что славу предприятия затмила проходившая в то же время экспедиция «Дискавери» Роберта Скотта, Брюс полностью выполнил запланированные геологоразведочные работы и научные изыскания.
His delegation supported the strategy outlined in the High Commissioner's opening statement in the Executive Committee in which she had defended the principle of asylum and referred to a search for durable solutions and the exploration of new preventive approaches. Делегация Австралии всецело поддерживает внесенную Верховным комиссаром на рассмотрение в Исполнительном комитете стратегию в том, что касается отстаивания принципа предоставления убежища, изыскания надежных решений и изучения новых подходов к превентивной деятельности.
In 2001, sixteen fellows, two of them women, from ten countries, completed their specialized training in geothermal utilization, environmental studies, chemistry of thermal fluids, geological exploration, borehole geology and geophysical exploration. В 2001 году шестнадцать слушателей, в том числе две женщины, из десяти стран завершили обучение на следующих специализированных курсах: использование источников геотермальной энергии, экологические исследования, химический состав термальных вод, геологические изыскания, геологические аспекты бурения и методы геофизической разведки.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Such an exploration needs to be inclusive in order to reach inclusive results. И нужно, чтобы такое обследование носило инклюзивный характер, дабы достичь инклюзивных результатов.
Your pragmatic proposal, Sir, to undertake an exploration of agenda issues may be an instrument of distillation, leading to the enlargement of the common ground. Ваше прагматичное предложение, г-н Председатель, предпринять обследование проблем повестки дня может стать средством кристаллизации в русле расширения общей почвы.
The Ministry continued to search for a map of the "fighting school", where alleged executions of prisoners of war took place, and plans to carry out further exploration in the area. Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
I believe that the consultations among us in the Conference and the work that we have conducted so far have helped maintain the constructive and cooperative spirit and facilitated further exploration of options that may be available to us in both organizational and substantive respects. Я считаю, что консультации среди нас на Конференции и работа, которую мы проводили до сих пор, помогают поддерживать конструктивный и кооперативный дух и облегчают дальнейшее обследование вариантов, которые могут иметься у нас как по организационным, так и по предметным аспектам.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
Adler was also the Spirit Cruise Mission Manager for the Mars Exploration Rover mission. Адлер также был менеджером миссии марсохода «Спирит» в программе Mars Exploration Rover.
During last years of his life he served as the Editor-in-Chief of the Geological Society of London's journal Geochemistry: Exploration, Environment, Analysis. В последние годы жизни он занимал пост главного редактора издаваемого Геологическим обществом Лондона журнала Geochemistry: Exploration, Environment, Analysis.
Scatsta Aerodrome has a CAA Ordinary Licence (Number P777) that allows flights for the public transport of passengers or for flying instruction as authorised by the licensee (BP Exploration Operating Company Limited). Аэропорт имеет обычную лицензию (номер P777), которая позволяет пассажирские перевозки и обучение полётам уполномоченным лицом, имеющим патент (BP Exploration Operating Company Limited)...
Finally, there are many high-resolution panoramic images from various Mars landers, such as the Mars Exploration Rovers, Spirit and Opportunity, that can be viewed in a similar way to Google Street View. Так же, имеется много панорамных изображений в высоком разрешении с различных марсоходов программы Mars Exploration Rovers, Spirit и Opportunity, которые можно просматривать аналогично Google Street View.
On May 28, 2006, PT Lapindo Brantas targeted gas in the Kujung Formation carbonates in the Brantas PSC area by drilling a borehole named the 'Banjar-Panji 1 exploration well'. 28 мая 2006 года компания PT Lapindo Brantas, входящая в группу компаний Bakrie Group, принадлежащую известному предпринимателю и политику Абуризалу Бакри, начала бурить тестовую скважину под названием Banjar-Panji 1 exploration well.
Больше примеров...