Английский - русский
Перевод слова Expel

Перевод expel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высылать (примеров 46)
However, States may not expel a non-citizen to a State in which there is a risk of being subject to torture or ill-treatment. Однако государства не могут высылать иностранца в государство, где оно подвергается опасности стать объектом пыток или жестокого обращения.
The point was stressed that denationalization had often been abused to violate the rights of certain persons, wrongfully deprive them of their property and then expel them. Было подчеркнуто, что лишение гражданства часто используется неправомерным образом, чтобы нарушать права некоторых лиц, неправомерно лишать их имущества, а затем высылать.
Article 35: In the event of the suspension of the constitutional guarantees under article 36 of the National Constitution, the President of the Republic may detain, arrest or expel aliens who are opposed to the re-establishment or maintenance of peace. В случае временного приостановления конституционных гарантий, согласно статье 36 национальной конституции, президент Республики может задерживать, заключать под арест или высылать иностранцев, которые противодействуют восстановлению или сохранению мира.
However, a State may expel concomitantly the members of a group of aliens, provided that the expulsion measure is taken after and on the basis of a reasonable and objective examination of the particular case of each individual alien of the group. Вместе с тем государство может высылать совокупно членов группы иностранцев при условии, что мера высылки будет приниматься после тщательного и объективного изучения индивидуального положения каждого из иностранцев, которые образуют группу.
The occupying Power continued to murder, imprison and expel; to demolish homes, destroy residential areas and bulldoze fields; and to seize water resources, expropriate agricultural land and impose blockades and closures. Оккупирующая держава продолжает убивать, лишать свободы и высылать людей, сносить дома, разрушать жилые районы и уничтожать поля с помощью бульдозеров, захватывать водные ресурсы, экспроприировать сельскохозяйственные земли, вводить блокаду и закрывать те или иные районы.
Больше примеров...
Выслать (примеров 31)
In such cases, the host State can expel the person to another country other than where he or she risks persecution as long as certain due process guarantees have been complied with. В таких случаях принимающее государство вправе выслать конкретное лицо в страну, в которой оно не может подвергнуться преследованию, при соблюдении определенных гарантий надлежащего разбирательства.
The authorities have two possible ways of enforcing the law on aliens: they may either expel or deport people who are present in the territory of the Netherlands Antilles illegally. Власти располагают двумя возможностями проведения в жизнь законодательства об иностранцах: они могут либо выслать, либо депортировать лиц, незаконно находящихся на территории Нидерландских Антильских островов.
If such an individual is a national of the Democratic People's Republic of Korea, the Government of Japan may expel the individual from Japanese territory, in accordance with applicable domestic laws. Если такое лицо является гражданином Корейской Народно-Демократической Республики, правительство Японии может выслать это лицо с территории Японии в соответствии с применимыми национальными законами.
Since it was necessary to ascertain that a potential expellee would not face an unacceptable risk if repatriated, many Governments were faced with the conundrum of deciding what to do when they could not find a country to which they could expel the person in question. Поскольку важно убедиться, что потенциально высылаемое лицо в случае его репатриации не будет подвергнуто недопустимой опасности, многие правительства сталкиваются с поистине сложной задачей - решить, что им предпринять в случае, когда они не могут выбрать страну, в которую можно выслать соответствующее лицо.
Could the State expel them? Может ли государство их выслать?
Больше примеров...
Изгнать (примеров 25)
The text of the treaty declared that the objective was to protect Uruguayan independence, pacify its territory, and expel Oribe's forces. В договоре объявлялось, что цель союза - защитить независимость Уругвая, восстановить порядок на его территории и изгнать силы Орибе.
The Spanish helped the Totonacs expel Aztec tribute collectors and to seize control of some Aztec outposts. Испанцы помогли тотонакам изгнать ацтекских сборщиков дани и захватить некоторые ацтекские форпосты.
In all your time doing this, have you ever met a demon that you couldn't expel? За всё то время, что вы делаете это, попадался ли демон, которого вы не смогли изгнать?
You must push him from you, expel him. Ты должна изгнать его.
On January 29, 1767, Spain's King Charles III ordered the new governor Gaspar de Portolá to forcibly expel the Jesuits, who operated under the authority of the Pope and had established a chain of fifteen missions on the Baja California Peninsula. 29 января 1767 года испанский король Карл III приказал Гаспару де Портоле изгнать иезуитов, которые к тому времени основали 15 миссий на полуострове Калифорния.
Больше примеров...
Высылке (примеров 11)
The lack of any judicial review of decisions to return ("refouler") or expel migrants was extremely worrying, as were the conditions of detention for migrants. Большую озабоченность вызывает отсутствие судебного контроля за решениями о принудительном возвращении или высылке мигрантов, равно как и условия их содержания.
Under article 74/17, paragraph 1, of the Act, "Expulsion may be temporarily postponed if the decision to remove or expel lays the third - country national open to a breach of the principle of non - refoulement". В соответствии с пунктом 1 статьи 74/17 вышеупомянутого Закона "высылка временно откладывается, если решение о препровождении на государственную границу или высылке является нарушением принципа невозвращения в отношении гражданина третьей страны".
The Government also states that Mr. Yambala has been residing illegally in Switzerland since 6 January 2006, without explaining why measures to return him to his country or expel him were not taken at that time. Наряду с этим правительство утверждает, что с 6 января 2006 года г-н Ямбала нелегально проживал в Швейцарии, однако не объясняет причин, по которым меры по его возвращению или высылке не были приняты на этой стадии.
Under the terms of this "transit agreement", Senegal undertakes to receive and redirect all Africans that Switzerland may expel or bar from its territory, and as the receiving country, to identify their State of origin. По условиям этого "соглашения о транзите" Сенегал обязался обеспечить прием и препровождение всех выходцев из африканских стран, которые подпали под решение Швейцарии о высылке или о запрещении присутствия на ее территории, причем принимающая страна несла ответственность за определение страны происхождения.
The Governor is authorized to admit and expel within the framework of the aliens legislation. Согласно положениям законодательства об иностранцах, губернатор наделен полномочиями предоставлять иностранцам разрешение на въезд или принимать решение о высылке их из страны.
Больше примеров...
Исключить (примеров 25)
I guess you should probably expel me, sir. Думаю, вы должны меня исключить, сэр.
They simply can't expel you. Они просто не могут тебя исключить.
Do you think I should expel him? Может, исключить его?
They might just as well expel him. Так они могут его исключить.
However, we can suspend, and, if warranted, expel. Тем не менее, мы можем исключить временно, или, в случае имеющихся на то оснований - на совсем.
Больше примеров...
Высылки (примеров 13)
Nevertheless, some declarations clearly describe direct coercion being used to detain and forcibly expel family members, including wives and young children. Тем не менее некоторые истцы вполне определенно характеризуют использование прямого принуждения как действия, предпринятые в целях содержания под стражей и насильственной высылки членов семьи, в том числе жен и малолетних детей.
In the event of a decision to return or expel a foreigner to whom article 55 had been applied, certification of compliance with article 3 of the European Convention on Human Rights must be obtained from the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons. В случае последующей отправки или высылки иностранца в соответствии со статьей 55 необходимо запросить соответствующее мнение Генерального уполномоченного по делам беженцев или апатридов о соответствии этого решения положениям статьи 3 Европейской конвенции о правах человека.
A State may expel enemy aliens in time of war without further consideration of the grounds that would normally be required for the expulsion of aliens in time of peace. Государство может выслать вражеских иностранцев в период вооруженных конфликтов без дальнейшего рассмотрения оснований, которое обычно потребовалось бы для высылки иностранца в мирное время.
In other words, a State cannot expel its nationals without the express consent of a receiving State. В самом деле, единственным требованием для упразднения высылки гражданина является наличие принимающего государства.
Paragraph 3 set out the criteria for assessing the ground for expulsion, while paragraph 4 recalled that States could not expel aliens on grounds that were contrary to international law, such as discriminatory grounds or as an act of reprisal. В пункте З изложены критерии оценки оснований для высылки, а в пункте 4 содержится напоминание о том, что государства не вправе высылать иностранца по основанию, которое противоречит международному праву, включая основания, носящие дискриминационный характер или используемые в качестве репрессалии.
Больше примеров...
Выдворить (примеров 3)
A misdemeanour tribunal can deliver a protective measure and expel a foreign national from the territory of the Republic of Croatia. Суд по административным правонарушениям может принять защитные меры и выдворить иностранца с территории Республики Хорватии.
Border police could detain and forcibly expel a person only on the basis of a court decision. Пограничники могут задержать и принудительно выдворить человека из страны только на основании решения суда.
(a) Expel all RUF members from Liberia and prohibit all RUF activities on its territory; а) выдворить всех членов ОРФ из Либерии и запретить любую деятельность ОРФ на своей территории;
Больше примеров...
Выгнать (примеров 7)
You can't just expel Danny like this. Вы не можете просто взять и выгнать Дэнни.
Well, I can't expel a kid for shoving. Ну я не могу выгнать ребенка за то, что он толкался.
Instead, the intention was to murder all those men they considered as rebels, as well as forcibly expel the whole population so as to vacate the villages and prevent rebels from hiding among or getting support from the local population. Состояло же оно в том, чтобы убить всех мужчин, которых они считали мятежниками, а также выгнать все население, чтобы освободить деревни от жителей и не дать повстанцам возможности затеряться среди местного населения или получать от него поддержку.
They can expel me next year Хотят выгнать до конца года, пусть выгоняют.
The last argument that is being raised in connection with the humanitarian consequences involves concerns that after the adoption of this resolution, the Taliban may expel the humanitarian personnel of the United Nations and of non-governmental organizations. И последний аргумент, который высказывается в связи с гуманитарными последствиями, касается опасений в связи с тем, что после принятия этой резолюции талибы могут выгнать из страны гуманитарный персонал ООН и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Изгнания (примеров 3)
In addition, 13 Serb and Montenegrin villages came under attack in order to intimidate and expel them from Kosmet. Помимо этого, были совершены нападения на 13 сербских и черногорских деревень с целью запугивания их жителей и их изгнания из Косово и Метохии.
Civil Administration spokesman Peter Lerner confirmed that foreign workers employed by the Civil Administration's inspection unit had been hired to uproot the trees as part of a campaign to "expel trespassers from state-owned land". (Ha'aretz, 18 August) Представитель гражданской администрации Питер Лернер подтвердил, что иностранные рабочие, используемые инспекционной группой гражданской администрации, были наняты для выкорчевывания деревьев в рамках кампании "изгнания правонарушителей с принадлежащей государству земли". ("Гаарец", 18 августа)
We received word today from Nassau that Billy's resistance movement has proclaimed its fealty to a pirate king, a man who would one day return to Nassau from his exile, expel the English, and punish those who betrayed the cause. Сегодня из Нассау пришли вести, что мятежники Билли поклялись в верности королю пиратов, который однажды вернётся в Нассау из изгнания, прогонит англичан, и накажет вероломных предателей.
Больше примеров...
Исключать (примеров 8)
Obviously we won't expel a child whose parents enjoy a GT and a hand of bridge. Понятно, что мы не будем исключать ребенка за то, что его родители пьют джин-тоник и играют в бридж.
The Human Rights Act ensures that no trade union shall exclude any person from membership or expel or suspend any member, or discriminate against any person, because of enumerated grounds. Закон о правах человека гарантирует, что никакой профсоюз не может препятствовать присоединению к нему какого-либо лица или исключать или временно выводить из состава какого-либо члена данного профсоюза или проводить в отношении какого-либо лица дискриминацию на основании перечисленных в законе признаков.
Then why expel me? Тогда зачем исключать меня?
But we should expel ourselves too. Раз так, надо всех нас исключать.
In addition, each House of the Congress has the power to pass judgement on the qualifications of its members and expel members. Кроме того, каждая Палата Конгресса правомочна наказывать своих членов за нарушение порядка и исключать их из своего состава.
Больше примеров...
Выдворении (примеров 3)
In this context, the Advisory Commission stressed its principled position on the deplorable and continuing absence in Luxembourg of legislation on the procedures and implementation of decisions to forcibly expel individuals from the country. ККПЧ сочла необходимым с сожалением напомнить в этой связи о том, что в Люксембурге по-прежнему нет законодательных норм, регулирующих порядок выполнения решений о принудительном выдворении лиц с территории страны.
The Ministry of Home Affairs and/or the President and/or the judiciary determine when to extradite, expel, remove or refoul a person. Решение об экстрадиции, выдворении, выпроваживании или высылке того или иного лица принимается министром внутренних дел, президентом и/или судебными органами.
She requested further information on the circumstances in which KFOR commanders could expel individuals from Kosovo. Она также просит представить более подробную информацию об обстоятельствах, при наличии которых командиры КФОР могут принимать решения о выдворении лиц из Косово.
Больше примеров...
Изгонять (примеров 2)
The cardinal lesson of Srebrenica is that a deliberate and systematic attempt to terrorize, expel or murder an entire people must be met decisively with all necessary means, and with the political will to carry the policy through to its logical conclusion. Самый важный урок Сребреницы заключается в том, что сознательные, систематические попытки терроризировать, изгонять или уничтожать целый народ должны встретить решительный отпор с применением всех необходимых средств, и при этом должна быть политическая воля для проведения этой политики вплоть до ее логического завершения.
It is obvious that one cannot expel peoples from their homes on ethnic grounds and, at the same time, speak about self-determination for those who remain on the same grounds. Очевидно, что никому нельзя изгонять людей из их родных домов под предлогом их этнического происхождения и при этом говорить о самоопределении тех, кто остается там под тем же предлогом.
Больше примеров...
Выдворять (примеров 3)
The Court then added that member States may "still expel from their territory a national of another member State where the requirements of public policy and public security are involved for reasons other than the failure to comply with formalities concerning the control of aliens". Суд добавляет далее, что государства-члены могут "выдворять со своей территории гражданина другого государства-члена в случае, если потребности в отношении порядка и безопасности ставятся под вопрос по иным мотивам, чем неисполнение формальностей по контролю за иностранцами".
The Convention relating to the Status of Refugees adopted in Geneva on 28 July 1951 says that the Contracting States may not "expel or return a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened" В соответствии с принятой в Женеве 28 июля 1951 года Конвенцией о статусе беженцев, договаривающимся сторонам запрещается каким бы то ни было способом выдворять или высылать беженцев "на границу страны, где их жизни угрожает опасность".
No State party to the Convention may return or expel a person to a place where there are reasonable grounds for believing that he would be in danger of being tortured. Любое государство - участник Конвенции не должно выдворять или высылать лицо, которое могут подвергнуть пытке в том месте, куда его направляют при условии существования вполне обоснованных причин для подобных опасений.
Больше примеров...
Отчислить (примеров 1)
Больше примеров...
Вытеснить (примеров 1)
Больше примеров...
Выгонять (примеров 4)
You can actually expel those emotions from your body and live the life you want to live. Эти эмоции на самом деле можно выгонять из тела и жить так, как тебе хочется.
Boulard slacker but did not expel him because same, that you did not open the door! Булар бездельник, но не выгонять же его потому, что вы не открыли дверь!
How dare you expel my elder from my house? Как ты смеешь выгонять моего брата из моего дома?
Let me just emphasize the fact that I have the right - according to DBU's paragraph number six - to discharge and expel you in case you show unusual behavior - Позвольте мне просто подчеркнуть тот факт, что у меня есть право согласно ДФФ, параграф номер 6, выгонять и удалять вас в случае, если вы будете неправильно вести себя или будете вовлечены во что-то во время игры.
Больше примеров...
Вытолкнуть (примеров 1)
Больше примеров...