Английский - русский
Перевод слова Expectancy

Перевод expectancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Службы (примеров 68)
To ensure that assets are replaced in a cost-effective manner, missions are required to submit acquisition plans that are based on the life expectancy of each asset or asset group. Для того чтобы имущество заменялось на экономичной основе, от миссий требуется представлять планы приобретения имущества, составленные с учетом срока службы каждой единицы или категории имущества.
The Operation has reviewed its assets replacement programme to take into account the life expectancy of assets as well as the historical incidence of damages beyond economical repair to assets owing to the field conditions. Операция проанализировала свою программу замены имущества с учетом его сроков службы, а также статистических данных о случаях, когда имущество приходило в экономически не поддающееся восстановлению состояние в результате эксплуатации в неблагоприятных полевых условиях.
The lower requirements were offset in part by increased requirements for acquisition of equipment ($0.9 million) mainly to replace the old equipment received from UNMIS that had exceeded life expectancy. Такое сокращение потребностей было частично нейтрализовано увеличением потребностей в ресурсах на приобретение оборудования (0,9 млн. долл. США) главным образом для замены старого, полученного от МООНВС оборудования с превышенным сроком службы.
The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. Была обновлена методика выбытия имущества, и план выбытия имущества для ликвидируемых миссий теперь включает предварительные условия, позволяющие предотвратить отправку в Глобальный центр обслуживания или другие миссии имущества, не отвечающего установленным стандартам, при этом особое внимание обращается на ожидаемый остаточный срок службы и состояние имущества.
Establishment of an additional safety inspection programme for high-mileage vehicles in good condition, resulting in an increased life expectancy for 20 heavy trucks to 15 years, as compared to 8 to 10 years under the recommended replacement life cycle Осуществление программы дополнительной проверки безопасности находящихся в хорошем состоянии автотранспортных средств с большим пробегом в целях продления срока службы 20 тяжелых грузовиков до 15 лет при том, что рекомендованный срок их службы составляет 8 - 10 лет
Больше примеров...
Ожидание (примеров 4)
The outcome expectancy refers to a person's estimation that a given behavior will lead to certain outcomes. Ожидание результатов он определяет как оценку человеком того, что определённое поведение приведёт к определённым результатам.
Further, to grant this payment after 10 years of continuous service would in itself create an expectancy of continued employment - which was contrary to the General Assembly provision which states there is to be no such expectation. Кроме того, предоставление такой выплаты по истечении 10 лет непрерывной службы само по себе будет создавать ожидание дальнейшего найма, что противоречит положению резолюции Генеральной Ассамблеи, которое гласит, что не должно возникать никаких ожиданий такого рода.
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership. Это означает, что никакой другой кредитор покупателя не может претендовать на права в приобретаемых активах до тех пор, пока продавец сохраняет право собственности, за исключением тех правовых систем, в которых покупатель имеет обременяемое право на ожидание права собственности.
Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid. Кроме того, даже в тех случаях, когда приобретение обеспечительного права в ожидании получения права собственности допускается, это ожидание может быть реализовано только после получения продавцом или арендодателем полной оплаты.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 45)
The life expectancy of United Nations vehicles range from a minimum of 4 to 7 years for light passenger vehicles to over 10 years for mechanical handling equipment. Срок эксплуатации автотранспортных средств Организации Объединенных Наций колеблется от минимум четырех-семи лет для легковых пассажирских автомобилей до более чем десяти лет для погрузчиков.
The satellites were designed with a life expectancy of 15 years, significantly longer than the design life of Globalstar's first-generation constellation. Спутники разрабатываются с ожидаемым сроком эксплуатации в 15 лет, что значительно превышает срок экспуатации первого поколения созвездии Глобалстар.
All of the items are in good condition; only assets that have not passed life expectancy are included. Все эти единицы имущества находятся в хорошем состоянии: в их число входит только имущество, предельный срок эксплуатации которого не истек.
Special case major equipment should be of a value greater than US$ 1,000 (collective value of all items in the set), and with a life expectancy greater than one year. Основное имущество специального назначения должно иметь стоимость не менее 1000 долл. США (совокупная стоимость всех позиций в комплекте) и ожидаемый срок эксплуатации свыше одного года.
A factor of 14.29 per cent was applied to equipment for the first year of life, which is based on an average life expectancy of seven years, as outlined in the life cycle cost report. Последняя цифра получена с учетом коэффициента амортизации в размере 14,29 процента применительно к первому году службы оборудования, который рассчитан исходя из того, что средняя продолжительность эксплуатации оборудования составляет семь лет, как указывается в документе об издержках за срок службы.
Больше примеров...
Основания рассчитывать (примеров 5)
(Claim by former UN staff member that his fixed-term appointment as Deputy Executive Secretary of ESCWA should have been extended and that he had a legal expectancy of such renewal) (Заявление бывшего сотрудника ООН о том, что его срочное назначение в качестве заместителя Исполнительного секретаря ЭСКЗА подлежало продлению и что он имел законные основания рассчитывать на такое продление)
(Claim by former locally recruited UN staff member that she had an expectancy of continued employment and that she was entitled to a termination indemnity) (Заявление бывшей нанятой на месте сотрудницы ООН о том, что она имела основания рассчитывать на продолжение работы по найму и что она имела право на выходное пособие)
(Claim by former United Nations staff member serving on an appointment under the 200 Series, for a termination indemnity on the basis of his length of service, the quality of his work and a legal expectancy of renewal) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций, назначенного в соответствии с Правилами о персонале серии 200, о выплате пособия с учетом продолжительности его службы, качества его работы и имевшегося у него законного основания рассчитывать на продление назначения)
(Claim by former UN staff member, national of the former USSR, that he had a legal expectancy of the extension of his appointment, that his separation arose as a result of improper intervention by his Government, and that he should be reinstated) (Заявление бывшего сотрудника ООН, гражданина бывшего СССР о том, что он имел законные основания рассчитывать на продление его назначения, что его увольнение было результатом неправомерного вмешательства его правительства и что он подлежит восстановлению)
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости)
Больше примеров...
Ожидаемая продолжительность (примеров 390)
This is of fundamental benefit to women, whose life expectancy is longer than that of men in the Bolivarian Republic of Venezuela. В первую очередь это благоприятно отразилось на положении женщин, ожидаемая продолжительность жизни у которых в Венесуэле выше, чем у мужчин.
The Government's land policy had not improved the situation of the San, who were disproportionately affected by HIV/AIDS, poverty and low life expectancy. Земельная политика правительства не улучшила положение народа сан, для которого характерны непропорционально высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом, бедность и низкая ожидаемая продолжительность жизни.
There was a led to a wide range of acute and chronic health problems and an estimated decrease in life expectancy by about one year in the most polluted countries of Europe. Это влечет за собой возникновение широкого круга острых и хронических проблем для здоровья человека, при этом в наиболее загрязненных европейских странах средняя ожидаемая продолжительность жизни, согласно оценкам, сокращается, приблизительно на один год.
Life expectancy at birth, which is a useful indicator of both health and development, has now risen beyond 75 years: it was 75.3 years in 2005, and 75.7 years in 2006 (at 74.6 years for men and 76.7 years for women). Ожидаемая продолжительность жизни при рождении, которая является одновременно показателем здоровья и развития, превысила 75 лет и составила 75,3 года в 2005 году и 75,7 года в 2006 году (74,6 года у мужчин и 76,7 года у женщин).
In San Marino, life expectancy at birth is among the highest in the world (San Marino ranks third with 80.6 years). В Сан-Марино ожидаемая продолжительность жизни при рождении является одной из самых высоких в мире (Сан-Марино занимает третье место по продолжительности жизни, составляющей 80,6 года).
Больше примеров...
Этот показатель (примеров 53)
That indicator could be deceptive, as the drop in life expectancy is higher for women than for men. Этот показатель может быть обманчивым, поскольку вероятность сокращения средней продолжительности жизни для женщин выше, чем для мужчин.
The life expectancy at birth of females in 2001 was 63.3 per cent where in 2011 it increased to 65.4 per cent. В 2001 году средняя ожидаемая при рождении продолжительность жизни женщин составляла 63,3 процента, а в 2011 году этот показатель вырос до 65,4 процента.
Women's life expectancy has increased from 54 years in 1979 to 70 years in 1999 compared with 56 to 67 years for men during the same period. Продолжительность жизни женщин увеличилась с 54 лет в 1979 году до 70 лет в 1999 году, в то время как в тот же период этот показатель для мужчин повысился соответственно с 56 до 67 лет.
Egypt recorded the highest relative improvement in average female life expectancy between the periods 1970-1975 and 1990-1995; the figure increased from 53 years in the first period to 65 years in the second. Самое высокое относительное повышение средней продолжительности жизни женщин произошло между периодами 1970-1975 годов и 1990-1995 годов в Египте; этот показатель увеличился с 53 лет в течение первого периода до 65 лет в течение второго периода.
In developed countries, where life expectancy was already a high 66 years in 1950-1955, it has increased by 11 years to reach 77 years in 2005-2010. В развитых странах, где ожидаемая продолжительность жизни уже составляла 66 лет в 1950 - 1955 годах, этот показатель увеличился на 11 лет и в 2005 - 2010 годах достиг отметки 77 лет.
Больше примеров...