Английский - русский
Перевод слова Expectancy

Перевод expectancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Службы (примеров 68)
Non-replacement of generators; improved maintenance to extend the life expectancy of units from the current average of 10 years Улучшение технического обслуживания в целях продления срока службы установок, составляющего в настоящее время в среднем 10 лет.
The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. Была обновлена методика выбытия имущества, и план выбытия имущества для ликвидируемых миссий теперь включает предварительные условия, позволяющие предотвратить отправку в Глобальный центр обслуживания или другие миссии имущества, не отвечающего установленным стандартам, при этом особое внимание обращается на ожидаемый остаточный срок службы и состояние имущества.
The process of writing off vehicles that had exceeded their life expectancy had been initiated. Был начат процесс списания автотранспортных средств, полезный срок службы которых уже истек.
Today, it is evident that existing coke batteries have a well-defined technical and economic life expectancy. Известно, что существующие коксовые батареи имеют определенный экономический и технический сроки службы.
The Administration informed the Board that its analysis of write-off activity in UNAMA indicated that the write-offs were as a result of equipment exceeding its life expectancy and that almost all items had exceeded their life expectancy at the time of write-off. Администрация проинформировала Комиссию о том, что проведенный ею анализ списания активов МООНСА показал, что списание средств было связано с окончанием срока службы оборудования и тем фактом, что на момент списания истек срок службы практически всех единиц оборудования.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 4)
The outcome expectancy refers to a person's estimation that a given behavior will lead to certain outcomes. Ожидание результатов он определяет как оценку человеком того, что определённое поведение приведёт к определённым результатам.
Further, to grant this payment after 10 years of continuous service would in itself create an expectancy of continued employment - which was contrary to the General Assembly provision which states there is to be no such expectation. Кроме того, предоставление такой выплаты по истечении 10 лет непрерывной службы само по себе будет создавать ожидание дальнейшего найма, что противоречит положению резолюции Генеральной Ассамблеи, которое гласит, что не должно возникать никаких ожиданий такого рода.
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership. Это означает, что никакой другой кредитор покупателя не может претендовать на права в приобретаемых активах до тех пор, пока продавец сохраняет право собственности, за исключением тех правовых систем, в которых покупатель имеет обременяемое право на ожидание права собственности.
Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid. Кроме того, даже в тех случаях, когда приобретение обеспечительного права в ожидании получения права собственности допускается, это ожидание может быть реализовано только после получения продавцом или арендодателем полной оплаты.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 45)
Guideline on calculating the life expectancy of vehicles in field missions was developed and implemented руководство для расчета оптимального срока эксплуатации автотранспортных средств в полевых миссиях было разработано и введено в действие
The Working Group also recommends that a threshold value be established for the special cases in which the generic fair market value of an item, or a set of items, is higher than $500 and its life expectancy is greater than one year. Рабочая группа рекомендует также установить для специальных случаев порог, при котором типичная средняя рыночная стоимость единицы имущества или комплекта такого имущества превышала бы 500 долл. США, а срок его эксплуатации превышал бы один год.
This is a reflection of the application of an extended life expectancy for light passenger vehicles (without presenting significant operational risk) and efforts to write off older vehicles, to transfer vehicles from one mission to another and to impose significant restrictions on vehicle replacements. В этом находят свое отражение осуществление решения о продлении срока эксплуатации легковых пассажирских автомобилей (без создания существенных эксплуатационных рисков) и усилия по списанию старых автомобилей, передаче автомобилей из одной миссии в другую и наложению серьезных ограничений на замену автомобилей.
He also endorsed the recommendation made by the Board of Auditors and ACABQ that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on life expectancy of assets. Он также поддерживает рекомендацию, сделанную Комиссией ревизоров и ККАБВ о том, что Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечивать, чтобы во всех миссиях осуществлялась программа замены активов эффективным с точки зрения затрат образом и при условии неукоснительного соблюдения руководящих принципов, касающихся предполагаемого срока эксплуатации активов.
It should be recalled that the useful life expectancy of any application seems nowadays to be limited from five to a maximum of 10 years. Следует напомнить, что считается, что среднепроизводственный срок эксплуатации любой программы в настоящее время составляет от пяти до десяти лет максимум.
Больше примеров...
Основания рассчитывать (примеров 5)
(Claim by former UN staff member that his fixed-term appointment as Deputy Executive Secretary of ESCWA should have been extended and that he had a legal expectancy of such renewal) (Заявление бывшего сотрудника ООН о том, что его срочное назначение в качестве заместителя Исполнительного секретаря ЭСКЗА подлежало продлению и что он имел законные основания рассчитывать на такое продление)
(Claim by former locally recruited UN staff member that she had an expectancy of continued employment and that she was entitled to a termination indemnity) (Заявление бывшей нанятой на месте сотрудницы ООН о том, что она имела основания рассчитывать на продолжение работы по найму и что она имела право на выходное пособие)
(Claim by former United Nations staff member serving on an appointment under the 200 Series, for a termination indemnity on the basis of his length of service, the quality of his work and a legal expectancy of renewal) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций, назначенного в соответствии с Правилами о персонале серии 200, о выплате пособия с учетом продолжительности его службы, качества его работы и имевшегося у него законного основания рассчитывать на продление назначения)
(Claim by former UN staff member, national of the former USSR, that he had a legal expectancy of the extension of his appointment, that his separation arose as a result of improper intervention by his Government, and that he should be reinstated) (Заявление бывшего сотрудника ООН, гражданина бывшего СССР о том, что он имел законные основания рассчитывать на продление его назначения, что его увольнение было результатом неправомерного вмешательства его правительства и что он подлежит восстановлению)
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости)
Больше примеров...
Ожидаемая продолжительность (примеров 390)
Life expectancy at birth is lower in Scotland than in other countries in the UK. Ожидаемая продолжительность жизни при рождении в Шотландии ниже, чем в других районах Соединенного Королевства.
Life expectancy is estimated at about 72 years for women in comparison with 69 years for men. Ожидаемая продолжительность жизни составляет 72 года для женщин и 69 лет для мужчин.
The number of children under the age of 18 is 66,314 or 24.7% of the population and there is an average life expectancy of 76. 4 years. Количество детей в возрасте до 18 лет составляет 66314 человек, или 24,7% населения, а средняя ожидаемая продолжительность жизни - 76,4 года.
Females in the Philippines enjoy higher life expectancy, adult literacy and gross enrollment ratio than their male counterparts; По сравнению с мужчинами, у филиппинских женщин более высокая ожидаемая продолжительность жизни, более высокая грамотность среди взрослого населения и более высокая доля охваченных всеми видами обучения.
Statistical and demographic indicators for 2000 point to a life expectancy of 59.9 years for men in urban areas and 57.2 years for men in rural areas, while the corresponding figures for women are 64 years and 60.3 years respectively. Статистические и демографические данные за 2000 год свидетельствуют о том, что ожидаемая продолжительность жизни мужчин выросла до 59,9 года в городе и 57,2 в сельской местности, а женщин - 64 года в городе и 60,3 - в сельской местности.
Больше примеров...
Этот показатель (примеров 53)
Life expectancy was 71.1 years for women, and 60.2 years for men. Причем у женщин этот показатель составляет 71,1 год, а у мужчин 60,2 года.
The life expectancy at birth of females in 2001 was 63.3 per cent where in 2011 it increased to 65.4 per cent. В 2001 году средняя ожидаемая при рождении продолжительность жизни женщин составляла 63,3 процента, а в 2011 году этот показатель вырос до 65,4 процента.
Since 2001, female life expectancy has been 78.23 years, four years higher than life expectancy for men. С 2001 года этот показатель для женщин составляет 78,23 года, что на 4 года превышает ожидаемую продолжительность жизни для мужчин.
Life expectancy at birth is about 70 years, as against under 60 years in 1980. Nicaragua continues to be one of the poorest countries in Latin America. Однако в департаментах с более высокой материнской смертностью этот показатель достигал цифр, превышающих 300 на 100 тыс. живорождений.
Among the less developed regions, Latin America and the Caribbean displays relatively high levels of life expectancy, with large differentials by gender, amounting to 6.5 years in favour of females in 2005-2010. Что касается менее развитых регионов, то в Латинской Америке и Карибском бассейне отмечаются относительно высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни и серьезные различия в этих показателях между мужчинами и женщинами - среди женщин этот показатель в 2005 - 2010 годах был на 6,5 лет больше, чем среди мужчин.
Больше примеров...