Английский - русский
Перевод слова Expectancy

Перевод expectancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Службы (примеров 68)
Equipment received from other missions was depreciated on the basis of residual value at the time of receipt, but with a life expectancy of seven years. Амортизация оборудования, переданного из других миссий, определялась на основе остаточной стоимости на момент его получения при предполагаемом сроке службы в семь лет.
The Mission plans to improve the vehicle fleet through the replacement of 28 light passenger vehicles, the life expectancy of which has expired taking into account prolonged use in severe conditions, and one ambulance. Миссия планирует модернизировать автомобильный парк путем замены 28 легковых пассажирских автомобилей, срок службы которых истек с учетом длительной эксплуатации в суровых условиях, и одной машины скорой помощи.
Improved access to basic infrastructure and social services, including primary health care services - which we view as a most important element - not only increases life expectancy but also improves the quality of life. Расширение доступа к основной инфраструктуре и социальным услугам, включая службы по оказанию первичной медико-санитарной помощи, которые мы рассматриваем в качестве исключительно важного элемента, не только увеличивает среднюю продолжительность жизни, но и повышает ее качество.
As promised in the National Health Service Plan, published in 2000 a national health inequalities Public Service Agreement target has been set to reduce inequalities in health outcomes by 10% as measured by infant mortality and life expectancy at birth by 2010. Как это было предусмотрено в Плане Государственной службы здравоохранения, опубликованном в 2000 году, в соглашении о предоставлении государственных услуг был поставлен следующий целевой показатель ликвидации такого неравенства в общенациональном масштабе: сократить диспропорции в показателях младенческой смертности и ожидаемой продолжительности жизни на 10 процентов к 2010 году.
This unit is designed to have the same performance as the SxS Pro card however its life expectancy is shorter at an estimated 5 years of life when used every day to the card's full capacity. Это устройство разработано для получение такой же производительности, как с картами SxS Pro, однако, срок службы карты короче, и по предварительным оценкам составляет 5 лет при ежедневном использовании карты полной ёмкости.
Больше примеров...
Ожидание (примеров 4)
The outcome expectancy refers to a person's estimation that a given behavior will lead to certain outcomes. Ожидание результатов он определяет как оценку человеком того, что определённое поведение приведёт к определённым результатам.
Further, to grant this payment after 10 years of continuous service would in itself create an expectancy of continued employment - which was contrary to the General Assembly provision which states there is to be no such expectation. Кроме того, предоставление такой выплаты по истечении 10 лет непрерывной службы само по себе будет создавать ожидание дальнейшего найма, что противоречит положению резолюции Генеральной Ассамблеи, которое гласит, что не должно возникать никаких ожиданий такого рода.
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership. Это означает, что никакой другой кредитор покупателя не может претендовать на права в приобретаемых активах до тех пор, пока продавец сохраняет право собственности, за исключением тех правовых систем, в которых покупатель имеет обременяемое право на ожидание права собственности.
Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid. Кроме того, даже в тех случаях, когда приобретение обеспечительного права в ожидании получения права собственности допускается, это ожидание может быть реализовано только после получения продавцом или арендодателем полной оплаты.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 45)
Beyond life expectancy Entry on United Nations duty Дата начала эксплуатации в Организации Объединенных Наций
The Working Group also recommends that a threshold value be established for the special cases in which the generic fair market value of an item, or a set of items, is higher than $500 and its life expectancy is greater than one year. Рабочая группа рекомендует также установить для специальных случаев порог, при котором типичная средняя рыночная стоимость единицы имущества или комплекта такого имущества превышала бы 500 долл. США, а срок его эксплуатации превышал бы один год.
This is a reflection of the application of an extended life expectancy for light passenger vehicles (without presenting significant operational risk) and efforts to write off older vehicles, to transfer vehicles from one mission to another and to impose significant restrictions on vehicle replacements. В этом находят свое отражение осуществление решения о продлении срока эксплуатации легковых пассажирских автомобилей (без создания существенных эксплуатационных рисков) и усилия по списанию старых автомобилей, передаче автомобилей из одной миссии в другую и наложению серьезных ограничений на замену автомобилей.
In general, such stocks should consist of equipment that is new and has full service-life expectancy. Как правило, такие запасы должны включать новое имущество, которое может использоваться на протяжении всего ожидаемого срока его эксплуатации.
During the present budgeting period UNMIBH will replace 404 vehicles, out of a total establishment of 1,030, which have been used beyond their normal life expectancy or have been extensively damaged as a result of accidents or hostilities. В течение нынешнего бюджетного периода МООНБГ, в автопарке которой насчитывается 1030 транспортных средств, произведет замену 404 транспортных средств, срок службы которых превысил обычный ожидаемый срок эксплуатации или которые были сильно повреждены в результате происшествий или боевых действий.
Больше примеров...
Основания рассчитывать (примеров 5)
(Claim by former UN staff member that his fixed-term appointment as Deputy Executive Secretary of ESCWA should have been extended and that he had a legal expectancy of such renewal) (Заявление бывшего сотрудника ООН о том, что его срочное назначение в качестве заместителя Исполнительного секретаря ЭСКЗА подлежало продлению и что он имел законные основания рассчитывать на такое продление)
(Claim by former locally recruited UN staff member that she had an expectancy of continued employment and that she was entitled to a termination indemnity) (Заявление бывшей нанятой на месте сотрудницы ООН о том, что она имела основания рассчитывать на продолжение работы по найму и что она имела право на выходное пособие)
(Claim by former United Nations staff member serving on an appointment under the 200 Series, for a termination indemnity on the basis of his length of service, the quality of his work and a legal expectancy of renewal) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций, назначенного в соответствии с Правилами о персонале серии 200, о выплате пособия с учетом продолжительности его службы, качества его работы и имевшегося у него законного основания рассчитывать на продление назначения)
(Claim by former UN staff member, national of the former USSR, that he had a legal expectancy of the extension of his appointment, that his separation arose as a result of improper intervention by his Government, and that he should be reinstated) (Заявление бывшего сотрудника ООН, гражданина бывшего СССР о том, что он имел законные основания рассчитывать на продление его назначения, что его увольнение было результатом неправомерного вмешательства его правительства и что он подлежит восстановлению)
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости)
Больше примеров...
Ожидаемая продолжительность (примеров 390)
According to the United Nations Programme on AIDS (UNAIDS), life expectancy in nine African countries has already dropped to below 40 because of HIV/AIDS. По данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) ожидаемая продолжительность жизни в девяти странах Африки уже сократилась из-за ВИЧ/СПИДа до менее 40 лет.
Even in the case of Germany life expectancy is 2.5 years higher west of the Elbe than east of the Elbe. Даже в случае Германии ожидаемая продолжительность жизни на 2,5 года выше на западе от Эльбы, чем на востоке.
The number of births in Indonesia during 2005 and 2010 shows an increasing trend, while experiencing a longer life expectancy, as shown in the table below: Число рождений в Индонезии с 2005 года по 2010 год увеличилось, при этом выросла и ожидаемая продолжительность жизни, как показано в таблице ниже.
For instance, between 1990 and 1995, Japan's life expectancy, the highest in the world, increased from 75.9 to 76.4 years for males and from 81.8 to 82.9 years for females. Так, в период 1990-1995 годов ожидаемая продолжительность жизни в Японии, где она является самой высокой, повысилась с 75,9 до 76,4 года для мужчин и с 81,8 до 82,9 года для женщин.
Women's health indicators: Life expectancy for girls at birth and average age during the first marriage for women: The life expectancy age for girls at birth was increased from 59.10 years in 1994 to 63.8 years in 2004. Ожидаемая продолжительность жизни девочек при рождении и средний возраст вступления женщин в первый брак: ожидаемая продолжительность жизни девочек при рождении увеличилась с 59,10 лет в 1994 году до 63,8 лет в 2004 году.
Больше примеров...
Этот показатель (примеров 53)
Life expectancy was 71.1 years for women, and 60.2 years for men. Причем у женщин этот показатель составляет 71,1 год, а у мужчин 60,2 года.
In subsequent years this progress was slower and in 2010 life expectancy was 80.6 for women and 72.1 for men. В последующие годы этот показатель увеличивался более медленными темпами и в 2010 году составил 80,6 лет для женщин и 72,1 года для мужчин.
The average life expectancy for men is 66.5 years, but the figure is 12 years less (54.5 years) for Roma men. Если средняя продолжительность жизни мужчин в стране составляет 66,5 года, то применительно к мужчинам рома этот показатель меньше на 12 лет (54,5 года).
Life expectancy at birth is about 70 years, as against under 60 years in 1980. Nicaragua continues to be one of the poorest countries in Latin America. Однако в департаментах с более высокой материнской смертностью этот показатель достигал цифр, превышающих 300 на 100 тыс. живорождений.
Among the less developed regions, Latin America and the Caribbean displays relatively high levels of life expectancy, with large differentials by gender, amounting to 6.5 years in favour of females in 2005-2010. Что касается менее развитых регионов, то в Латинской Америке и Карибском бассейне отмечаются относительно высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни и серьезные различия в этих показателях между мужчинами и женщинами - среди женщин этот показатель в 2005 - 2010 годах был на 6,5 лет больше, чем среди мужчин.
Больше примеров...