There are codified traditional methods of entering and exiting the sitting position depending on occasion and type of clothing worn. | Существуют систематизированные традиционные способы входа в позу сидения и выхода из неё, в зависимости от ситуации и типа одежды. |
Transit and transfer passengers are not subjected to an aviation security control if they have not left the sterile zone after exiting from the arrived aircraft. | Транзитные пассажиры и пассажиры, следующие на пересадку, не подвергаются контролю для обеспечения безопасности авиации, если после выхода из прибывшего воздушного судна они не покидали стерильной зоны. |
Among the factors which can seriously lower rates of return are small deal flow and deal size, the need for extensive business development services, and the difficulty in exiting when there is no stock market and/or few strategic investors. | К числу факторов, которые могут сильно снизить доходность, относятся небольшой размер операций и связанных с ними потоков капитала, необходимость оказания многочисленных услуг для развития бизнеса и сложность выхода из проекта в отсутствие фондового рынка и/или других стратегических инвесторов. |
When Fryer and I showed up, they were exiting the bank. | Мы с Фрайером успели застать их у выхода из банка. |
In the case of a propeller design with two blades, the blades rotate in mutually opposite directions with the possibility of simultaneously exiting the housing asymmetrically into one and the same slot in the housing. | В двухлопастной конструкции винта лопасти вращаются во взаимно противоположные стороны с возможностью одновременного асимметричного выхода из корпуса в одну и ту же прорезь в корпусе. |
Exiting from airspace to outer space and re-entering airspace have different characteristics in principle. | Выход из воздушного пространства в космическое пространство и возвращение в воздушное пространство отличаются по характеристикам в принципе. |
Shutdown was called... exiting. | Вызвано завершение... выход. |
exiting;by clicking objects | выход; щелчком по объектам |
formatting;exiting direct formatting | форматирование;выход из прямого форматирования |
the notion with innovative pretensions is that there is no territory, without a vector of exiting the territory; there is no exiting the territory, that is, deterritorialization, without at the same time an effort of reterritorializing oneself elsewhere, on something else. | Суть понятия, претендующего на новизну, состоит в том, что не существует территории без вектора, направленного на выход, и не существует выхода, то есть детерриториализации, без усилия ре-территориализации какого-то другого места. |
All personnel are subject to search upon exiting the Pentagon. | Весь персонал обязаны обыскивать на выходе из Пентагона. |
A laser radiation optical amplification method, including the division of initial radiation into several channels, amplifying the radiation in the channels, and forming a unidirectional radiation upon exiting the channels. | Способ оптического усиления лазерного излучения, включающий разделение исходного излучения по нескольким каналам, усиление излучения в каналах и формирование однонаправленного излучения на выходе из каналов. |
In order to prevent any harassment or ill-treatment of visitors and to preserve their intimacy and modesty, state-of-the-art technological detection systems, which are more effective and less invasive, are used to monitor those entering and exiting federal prisons. | В целях предупреждения случаев насилия и агрессивного поведения в отношении посетителей и создания для них конфиденциальных и безопасных условий общения с заключенными, на входе и выходе из тюрьмы используются самые современные технические системы наблюдения, являющиеся более эффективными и менее инвазивными средствами с точки зрения обеспечения безопасности. |
To the same end, Eyschen refused to speak ill of the German Zollverein, even though he had talked openly of exiting the customs union before the war began. | Также Эйшен отказался критиковать Германский таможенный союз, хотя до начала войны он открыто заявлял о выходе из него. |
In Saturday morning's free practice session Andrea Montermini, who had replaced Ratzenberger in the Simtek, had a huge crash exiting the high-speed final corner. | Во время свободной практики в субботу утром Андреа Монтермини, заменивший в Simtek Ратценбергера, потерпел страшную аварию на выходе из последнего высокоскоростного поворота. |
Wait, what about footage of them exiting the building? | Стой, как насчёт видео, где они выходят из здания? |
The only thing connecting Hassan to Mahdavi is a few photos of them exiting a mosque at the same time. | Единственное, что связывало Хассана и Махдави это несколько фото, где они выходят из мечети в одно и то же время. |
There's some people exiting the house. | Несколько людей выходят из дома. |
Suspects are exiting the truck. | Подозреваемые выходят из машины. |
Third, businesses are constantly forming and disappearing, merging and divesting, entering and exiting industries and adding and dropping products and services. | В-третьих, предприятия постоянно создаются и исчезают, объединяются и отделяются, присоединяются к отраслям промышленности и выходят из них, добавляют продукты и услуги и отказываются от них. |
UNMEE staff continue to experience difficulties in entering and exiting Ethiopia and Eritrea at the airports in the two capitals. | Персонал МООНЭЭ по-прежнему сталкивается с трудностями при въезде в Эфиопию и Эритрею и выезде из этих стран в аэропортах в двух столицах. |
Foreigners could be prevented from exiting Chile in those cases where, upon presenting themselves at the border, they were found not to have complied with an administrative penalty order. | Иностранцам могут отказать в выезде из Чили в случаях, когда при прохождении пограничного контроля выясняется, что они не выполнили требований постановления об административном взыскании. |
In Ethiopia, UNMEE personnel entering or exiting the international airport in Addis Ababa continue to be subjected to strict immigration formalities in violation of the existing status-of-forces agreement. | В Эфиопии при въезде в международный аэропорт Аддис-Абебы и при выезде из него персонал МООНЭЭ по-прежнему подвергается строгим иммиграционным формальностям в нарушение существующего соглашения о статусе сил. |
With no record in the database of ever exiting or re-entering the country? | Без каких-либо записей в базе о въезде или выезде из страны? |
The Schengen Area operates very much like a single state for international travel purposes with external border controls for travellers entering and exiting the area, and common visas, but with no internal border controls. | В плане международных путешествий Шенгенская зона действует во многом подобно единому государству с пограничным контролем на внешней границе - при въезде и выезде из зоны, но без пограничного контроля на внутренних рубежах государств, входящих в эту зону. |
We want to enable this exiting possibility for more young people. | Мы хотим сделать этот выезд как можно более доступным для молодых людей. |
He was reportedly sentenced to three years of re-education through labour without trial for the illegal exiting of China in 1992. | Сообщается, что он был без суда приговорен к трем годам исправительных работ за незаконный выезд из Китая в 1992 году. |
AI noted that soldiers often mount illegal road blocks and demand payment from those entering or exiting villages. | Как отмечает МА, военные часто устанавливают незаконные контрольно-пропускные пункты на дорогах и взимают плату за въезд в населенные пункты или выезд из них. |
Well designed means that the terminals must be located as close as possible to the main trunk line so that no time is lost entering and exiting the terminal by running at low speed over a number of switches and secondary tracks. | Надлежащее проектирование означает, что терминалы должны быть расположены как можно ближе к магистральной линии во избежание потери времени на въезд на терминал и выезд из него по причине движения с низкой скоростью при прохождении ряда стрелочных переводов и запасных путей. |
We thought maybe it was preventing your from exiting the program. | Мы было подумали, что это он препятствует вашему выходу из программы. |
Implementing policies to facilitate and reward long-term investments will be key to exiting the current crisis and boosting the world's growth potential. | Осуществление политики, содействующей и поощряющей долгосрочные инвестиции, станет ключом к выходу из нынешнего кризиса, а также к увеличению потенциала роста мировой экономики. |
exiting the bar... but with no skeletonization. | к выходу из бара... но нет подсыхания. |
The referendum on exiting the EU that Prime Minister David Cameron has proposed may not take place, regardless of the success (whatever that may mean) of his promised "renegotiation" of the terms of British membership. | Референдум по выходу из ЕС, который предложил премьер-министр Дэвид Кэмерон, может не состояться, независимо от успеха (что бы это ни значило) обещанного им "пересмотра" условий присоединения Великобритании. |
On 2 July 1942, she was damaged while exiting a dry dock at Port Said. | 2 июля 1942 года, по выходу из сухого дока в городе Порт-Саид подлодка получила повреждения. |
He was exiting the truck when I passed. | Он выходил из грузовика, когда я пробегал мимо. |
He was exiting the hotel just before he was shot. | Он выходил из отеля после того, как кого-то застрелил. |
His boss said he saw Marshall hit Jose just as he was exiting his office. | Его босс сказал, что видел, как Маршалл ударил Хосе как раз тогда, когда выходил из своего кабинета. |
Wait... You have footage of every single person entering or exiting that door in and out of Joni's Tavern for two months? | У вас есть записи всех, кто входил и выходил из этой двери за два месяца? |
As he was exiting the elevator to enter his office, his assassin fired two shots to the back of his head. | Когда Битар выходил из лифта, чтобы войти в свой офис, он был убит двумя выстрелами в затылок. |
Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, India and the United States reported that they maintain an access roster and/or logs on personnel entering and exiting munitions facilities. | Как сообщили Болгария, Венгрия, Индия, Соединенные Штаты и Чешская Республика, в их странах имеются списки персонала с правом доступа и/или ведутся журналы учета лиц, входящих на территорию объектов по хранению боеприпасов и выходящих с нее. |
Constructed between 1777 and 1784, the Eider Canal was built to create a path for ships entering and exiting the Baltic that was shorter and less storm-prone than navigating around the Jutland peninsula. | Построенный между 1777 и 1784 годами, Айдер канал был предназначен, чтобы создать путь для кораблей, входящих и выходящих из Балтики, который был короче и меньше подвержен штормам, чем при навигации вокруг Ютландского полуострова. |
Sensors are picking up multiple ships exiting hyperspace. | Сенсоры фиксируют множество кораблей, выходящих из гиперпространства. |
The increasing trend in memorialization became institutionalized between 1997 and 2005, involving many actors in different forums and propelling States exiting conflicts or periods of repression to engage in active memorial policies, using increasingly similar modalities. | Усиление тенденции к увековечению памяти привело к ее институционализации в период 1997-2005 годов наряду с вовлечением многих субъектов в работу различных форумов и поощрением государств, выходящих из конфликтов или периодов репрессий, к проведению активной политики увековечения памяти на основе использования все более схожих практических методов. |
Many witnesses have reported that the same technique was used at gates for exiting the stadium complex and with barbed wire on the walls facing the University. | Многие свидетели сообщили, что такая же техническая операция была использована на выходе с территории стадиона и на колючей проволоке, размещенной на выходящих к Университету стенах. |
As the number of women exiting from the labor market due to marriage and childbirth has continued to decrease, the low point between the two peaks has continued to rise. | Поскольку количество женщин, покидающих рынок труда в связи с замужеством и рождением ребенка, продолжает сокращаться, низшая точка между двумя высшими показателями продолжает повышаться. |
This would allow a more gradual phasing out of support, and as a result would address the concerns of countries exiting the category but still facing challenges in overcoming remaining structural handicaps (particularly those included by economic vulnerability index); | Это позволило бы более постепенно прекращать оказание поддержки и в результате рассеяло бы сомнения стран, покидающих категорию, но все еще сталкивающихся с проблемами с преодолением остающихся структурных недостатков (особенно тех, которые фигурируют в индексе экономической уязвимости); |
The Financial Transactions Reporting Act does not allow New Zealand authorities to detain undeclared or suspicious cash carried by persons entering or exiting New Zealand. | Закон об отчетности в отношении финансовых операций не разрешает властям Новой Зеландии изымать незадекларированные или вызывающие подозрения наличные средства лиц, въезжающих в Новую Зеландию или покидающих страну. |
b. Most jurisdictions have established programmes that seek to address the needs of prisoners exiting the system. | Ь. В большинстве регионов приняты программы, направленные на решение проблем заключенных, покидающих исправительные учреждения. |
In order to ensure the security of shipments of goods entering and exiting of Indonesia's territory, the Directorate General of Customs and Excise has undertaken a number of monitoring strategies as follows: | В целях обеспечения безопасности партий товаров, ввозимых в Индонезию и вывозимых с ее территории, Генеральное управление по таможенным сборам и акцизам проводит в жизнь следующие стратегии: |
B. Finance 326. The Group recommends that the Government take all measures necessary to curb the large-scale smuggling of cocoa, cashew nuts, cotton, timber, gold and all commodities illegally exiting or entering the country, in particular across the borders with Ghana. | Группа рекомендует правительству принять все необходимые меры для пресечения широкомасштабной контрабанды какао, орехов кешью, хлопка, леса, золота и всех сырьевых товаров, незаконно вывозимых из страны или ввозимых в нее, в частности через границы с Ганой. |
Langley forces move in en masse, but as Saul is exiting the CIA building, he is detained by two men. | Силы Лэнгли движутся в массовом порядке, но когда Сол выходит из здания ЦРУ, его задерживают двое мужчин. |
It's exiting hyperdimensional space. | Он выходит из гиперпространства. |
He's exiting the plane. | Он выходит из самолёта. |
He's exiting a house carrying a satchel. | Выходит из дома с мешком. |
If players log out in an Inn, they will be able to instantly exit the game as opposed to having to wait 20 seconds before exiting. | Если игрок выходит из игры, находясь в трактире, он может сделать это мгновенно, в отличие от того, что обычно приходится ждать 20 секунд до выхода из игры. |
I can tell you that one John Casey is now exiting the restroom. | Джон Кейси прямо сейчас покидает уборную. |
And now the SUV is exiting the Hillmont off ramp. | А теперь внедорожник покидает шоссе Хиллмонта. |
He was exiting the apartment, he pulled the mask off. | Он покидает квартиру, и снимает маску. |
He's exiting the front entrance of the hospital. | Он покидает больницу через главный вход. |
In the South African Competition Commission, when a staff member leaves a position, case file "handover" sessions take place, where the exiting staff member will discuss details of the case with his or her manager and team members. | В Комиссии по конкуренции Южной Африки, когда какой-либо сотрудник покидает занимаемую должность, проводятся заседания по "сдаче" дел, в ходе которых уходящий в отставку сотрудник обсуждает подробности дел, вмененных в его компетенцию, со своим менеджером и членами группы. |