Английский - русский
Перевод слова Exile

Перевод exile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изгнание (примеров 210)
The queen had also to go briefly into exile. Королева была также кратко отправлена в изгнание.
In the year 1314 Milutin's son Stefan Dečanski rebelled against his father, but was captured, blinded and sent to exile in Constantinople. В том же году отец Душана поднял восстание против своего отца, однако потерпел поражение, был ослеплён и отправлен в изгнание в Константинополь.
As liberating as it was, going from internal exile into exile itself was a no easy experience. Несмотря на свой освободительный характер, переход из изгнания духовного в изгнание реальное был тяжелым опытом.
Their land was occupied and they were dispersed and compelled by military force to a life in diaspora and exile. Его земля была оккупирована, а сам народ рассеян по всему свету и силой отправлен в изгнание.
"Everlastingm, Exile in Paradise." "Изгнание в раю".
Больше примеров...
Ссылка (примеров 32)
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно.
the forced and systematic exile of individuals representing the culture of a group; or Ь) принудительная и систематическая ссылка отдельных лиц, представляющих культуру какой-либо группы; или
HONG KONG - Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra was gracious when he ended his exile in Hong Kong: Thank you, Hong Kong, for having me here, so warmly. ГОНКОНГ - Когда гонконгская ссылка бывшего тайского премьер-министра Таксина Шинаватра подошла к концу, он был весьма любезным: «Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло.
Even though the Penal Code of 1890 did not address exile as a form of punishment, it prescribed the sending of those considered vagabonds to marine islands or national boundaries. Даже если в Уголовном кодексе 1890 года ссылка не рассматривалась как вид наказания, в нем предписывалось выселять лиц, считающихся бродягами, на острова или в приграничные районы.
Ramón Custodio, the head of the country's human rights commission, said that Zelaya's exile was a mistake and that the military made an "error" sending Zelaya into exile rather than holding him for trial. Рамон Кустодио, глава комиссии по правам человека в стране, сказал, что ссылка Селайи была ошибкой и что военные совершили «ошибку», отправив Селайю в изгнание, а не задержав для суда.
Больше примеров...
Эмиграции (примеров 38)
In 1993, the Saudi government announced a general amnesty resulting in various Shiite leaders being released from jail or returning from exile. В 1993 году правительство Саудовской Аравии объявило всеобщую амнистию, в результате которой многие шиитские лидеры были освобождены из тюрем и вернулись из эмиграции.
After the six-year-long exile in West Germany, Murat-Khan migrated with his family to Pakistan, in 1950. После семилетней эмиграции в Германии в 1950 году Муратханов с семьей переехал в Пакистан.
The early years of exile they conducted first in Germany, and in 1950 the family moved to United States in Cleveland. Начальные годы эмиграции они провели сначала в Германии, а в 1950 году семья переселилась в США, в Кливленд.
In the case of Sri Lanka, for example, those returning from exile in India may find themselves in the midst of displacement inside Sri Lanka. Например, в Шри-Ланке те, кто возвращается из эмиграции в Индии, могут оказаться среди лиц, перемещенных внутри Шри-Ланки.
Sergei Dovlatov began to write books before emigration yet unlike such authors as Solzhenitsyn and Brodski his works were not published before the exile. Творчество Сергея Довлатова началось на родине, но его имя стало известно российским читателям после эмиграции, в отличие от таких писателей, как Солженицын и Бродский, которые печатались в Советском Союзе еще до изгнания.
Больше примеров...
Высылка (примеров 18)
Therefore, the deprivation of Mongolian citizenship, exile or extradition of citizens of Mongolia are prohibited. Поэтому лишение гражданства Монголии, высылка монгольских граждан из страны или выдача их другому государству запрещаются.
Yet, how can compensation make up for the fact that exile is "a fundamental deprivation of homeland, a deprivation that goes to the heart of those immutable characteristics that comprise our personal and collective entities." Однако никакая компенсация не может изменить того факта, что высылка - это "полное лишение родины, отторжение того, что составляет сердцевину важнейших элементов, образующих нашу личную и коллективную самобытность" 54/.
Exile does not feature in the list of penalties and security measures provided for in the Penal Code; therefore, in accordance with the constitutional principle of legality of offences and punishments, no one may be exiled. Высылка в перечне наказаний и мер безопасности, предусмотренных в Уголовном кодексе, не фигурирует, поэтому в соответствии с конституционным принципом, предусматривающим, что преступления и наказания за них определяются законом, выслать никого нельзя.
Another curtailment of freedom has been forced internal exile or deportation. Высылка или принудительное внутреннее переселение представляет собой другую форму посягательства на свободу.
In the United Republic of Tanzania, the word "deportation" included the internal exile of offenders whom the judicial authorities wanted to place in an environment where they would no longer have the opportunity to commit new offences. В контексте Объединенной Республики Танзании слово "высылка" означает меру наказания, заключающуюся в выселении в другой регион страны, применяемую в отношении правонарушителя, который по решению судебных властей помещается в условия, где он больше не будет иметь возможности совершать новые правонарушения.
Больше примеров...
Изгнанник (примеров 13)
Skulking home in shame like the exile that I am, because I brought the Sweat to England. Крадусь домой с позором, как изгнанник, потому что я принес горячку в Англию.
An exile is someone who can't live in his own country but feels imprisoned in another one. Изгнанник, мой мальчик, это тот, кто не может жить в своей стране... но ощущает себя несвободным в любой другой.
For a writer, the exile par excellence - always a "suspect," as Thomas Mann said - language is his placenta. Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда «подозреваемый» (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента.
Betsy returned to the Crystal Palace, became involved with teammate Sabretooth, and promised to honor her mission as an Exile. Бетси вернулась в Кристальный Дворец, начав тренироваться с товарищем по команде Саблезубым, и пообещала выполнить её миссию как Изгнанник.
You're just another exile. Лишь еще один изгнанник.
Больше примеров...
Эмигрантов (примеров 8)
Its appeal has been heard, as one political exile has in fact returned to Bujumbura. Такой призыв был, в частности, услышан одним из таких эмигрантов, который вернулся в Бужумбуру.
According to those summaries, Posada provided the agency and the FBI with a steady stream of valuable information about Cuban exile activity in Miami. Как явствует из этих резюме, Посада постоянно снабжал Управление и ФБР богатой информацией о деятельности кубинских эмигрантов в Майами.
During his meeting with FPI leaders, the Independent Expert was informed of their concerns regarding electoral violence, the tribalization of the army and the problem of exile return. В ходе встречи с ИНФ руководители этой партии сообщили Независимому эксперту о своей озабоченности связанным с выборами насилием, трайбалистскими тенденциями в армии и проблемой возвращения эмигрантов.
As with China today, there would have been some feeble international condemnation, and some speculation about possible links between Kazakh militants and exile groups, or Islamic fundamentalists. Как и с сегодняшними событиями в Китае, было бы невыразительное международное осуждение, а также спекуляции о существовании возможных связей между казахскими боевиками и группами эмигрантов или исламскими фундаменталистами.
Also worthy of note are the amnesties, programmes for persons returning from exile and design of institutions based on democratic ideas, such as the Constitutional Court, and the understandings reached between the governing party and the opposition parties in 1993 and 1997. Также не следует забывать об амнистиях, содействии возвращению эмигрантов и о создании институтов, основанных на демократических идеях, таких, как Конституционный суд, или о заключении договоров об общественном согласии между правящей партией и оппозиционными партиями в 1993 году и 1997 году.
Больше примеров...
Бежать (примеров 20)
However, the success of the revolution frustrated Rivero's plans, and he fled with General Batista into exile in the Dominican Republic on 1 January 1959. Однако успехи революционеров расстроили планы Риверо и 1 января 1959 года он вынужден был покинуть Гавану и бежать в Доминиканскую Республику вместе с Батистой.
This war of aggression has also led to the forced, brutal and tragic displacement of populations within the borders of the Democratic Republic of the Congo and has forced many Congolese into exile in neighbouring countries. Эта агрессивная война также вызвала насильственное, жестокое и трагическое перемещение населения в пределах Демократической Республики Конго и вынудила многих конголезцев бежать в соседние страны.
During this period, a number of Bulgarians were sent into exile to the camps Goli Otok and Sveti Grgur, while dozens of others were shot "in an attempt to flee to Bulgaria". В этот же период определенное число болгар было направлено в ссылку в лагеря Голи Оток и Свети Гргур, а десятки других были застрелены "при попытке бежать в Болгарию".
(b) The second category of refugees includes those innocent people who were confused by the propaganda of the criminal clique and were actually intimidated and coerced into running away to exile; Ь) во вторую категорию беженцев входят те невинные люди, которые были сбиты с толку пропагандой преступной клики, подверглись фактическому запугиванию и были вынуждены бежать из страны;
Borelli returned to Messina in 1668 but was quickly forced into exile for suspected involvement in political conspiracies. В 1668 году Борелли вернулся в Мессину, но вскоре на него пали подозрения в участии в политическом заговоре, и он вынужден был бежать из города.
Больше примеров...
Изгнать (примеров 5)
Caesar might well exile me from the city. Цезарь вполне может изгнать меня из города.
You realise that Count Grendel will have to go into exile. Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать.
Englehart did as asked but has stated that he tried to exile the character with dignity. Энглехарт сделал то же, что и спросил, но заявил, что он пытался достойно изгнать персонажа.
We can't exile the press. Мы не можем изгнать прессу.
We should send him to exile in paradise. Надо его в рай изгнать.
Больше примеров...
Ссылать (примеров 2)
You didn't have to exile her. Ты не должна была ее ссылать.
You had no right to exile him. У тебя нет права ссылать его.
Больше примеров...
Exile (примеров 37)
Audioslave's second album, Out of Exile, was released in May 2005 and debuted at number one on the U.S. charts. Второй альбом, Out of Exile, был выпущен в мае 2005 года, и дебютировал на 1-м месте Американских чартов.
Founding member Stefan Vesper then re-joined the group in time for Mistrust the Angels in 2002 with subsequent albums Holy and Exile Paradise appearing at two-year intervals. Stefan Vesper присоединился к группе в 2002 выпустив 'Mistrust the Angels', 'Holy' и 'Exile Paradise' появлявшихся с интервалом в 2 года.
Despite selling more than one million copies within the first year of release, Exile fared poorer commercially than Myst and Riven, which had sold more than 10 million copies combined. Несмотря на миллион проданных копий в год выпуска, Exile продавалась намного хуже своих предшественников Myst и Riven, которые были проданы в количестве более чем 10 миллионов копий.
Between Exile II and Exile III the interface was changed significantly in that the colors and window styles were changed again but the player roster was overhauled and an inventory window was added. Между Exile II и Exile III интерфейс изменился гораздо больше: вновь изменились цвета и стили окна, кроме того, радикальным изменениям подверглось окно информации о персонаже; также появилось окно инвентаря.
Around the same time, she joined EXPG, the boy-band Exile's dance and vocal school for kids. Примерно в это же время она поступила в EXPG, детскую вокально-танцевальную школу, организованную бой-бэндом EXILE.
Больше примеров...
Покинуть страну (примеров 30)
The liberation movements were forced to go into exile as a result of the massive repression of the early 1960s. В начале 1960-х годов в результате массовых репрессий участники освободительных движений были вынуждены покинуть страну.
It has also led to the forced exile of several hundred thousand Liberians, who have sought asylum particularly in neighbouring countries. Кроме того, сотни тысяч либерийцев были вынуждены покинуть страну в поисках убежища, прежде всего в соседних странах.
It was also concerned that the parties to the conflict had systematically prevented journalists from carrying out their work and that many journalists had been forced into exile due to the threat of human rights abuses. Она также выразила озабоченность в связи с тем, что стороны в конфликте систематически препятствуют работе журналистов и что многие журналисты были вынуждены покинуть страну из-за опасности нарушения их прав человека.
Our successes in the matter of Myrna Mack are notable, but achieving them has proved difficult: the police investigator was assassinated; judges have been threatened; and witnesses have fled into exile. Достигнутые нами успехи по делу Мирны Мак значительны, однако добиться их оказалось очень сложно: был убит полицейский следователь, судьи подвергались угрозам, свидетели вынуждены были покинуть страну.
It was obvious that the State party's intention was to force her into exile, if she wanted her marriage and her family to survive. Очевидно, что намерение государства-участника заключалось в том, чтобы вынудить ее покинуть страну, если она хочет сохранить свой брак и семью.
Больше примеров...
Убежище (примеров 21)
Furthermore, the gender specific forms of persecution need to be taken into account in assessing the application for the recognition of the right to exile. Кроме того, при оценке заявлений о признании права на убежище необходимо учитывать конкретные гендерные формы преследования.
Since its independence, Burundi has gone through several socio-political crises, which have forced thousands of Burundians to leave their lands and abandon their possessions, ending up in camps for displaced persons or having gone into exile in other countries. После получения независимости Бурунди прошла через ряд серьезных социально-политических кризисов, в результате которых тысячи бурундийцев были вынуждены бросить свои земли и имущество и, в конечном счете, поселиться в лагерях для перемещенных лиц или искать убежище за пределами страны.
These clashes culminated in 1510 with the victory of Adornos: the Fregoso faction was forced again into exile and again took refuge in Urbino. Эти столкновения завершились в 1510 году победой Адорно: Фрегозо были вынуждены покинуть город, и Оттавиано снова нашёл убежище в Урбино.
The gender responsive approach has been introduced in the process of obtaining exile in the Republic of Macedonia from the phase of application to the adoption of the decision for recognition of the right for exile, thereby respecting Recommendation 30 of the Committee. Подход с учетом гендерных аспектов был принят в Республике Македония в процессе присвоения статуса беженца начиная с этапа подачи заявления вплоть до принятия решения о признании права на убежище, что соответствует рекомендации 30 Комитета.
If its extension is based on ideological convictions about the legitimacy of the power that has forced the head of State into exile, the status will continue as long as the host State persists in its refusal to recognize the new regime". Что касается законности власти, которая вынудила главу государства убыть в изгнание, то в случае предоставления статуса на основе идеологических соображений следует сказать, что статус будет длиться до тех пор, пока государство, предоставившее убежище, будет настаивать на своем непризнании нового режима».
Больше примеров...