Английский - русский
Перевод слова Exile

Перевод exile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изгнание (примеров 210)
Following his dismissal, Tariki went to exile and settled in Beirut. После отставки Тарики отправился в изгнание и поселился в Бейруте.
Without effective - and thus ongoing - support, there are indications that they might grow disenchanted with or gradually become marginalized in their careers, or simply in their day-to-day working lives; they may even be condemned to exile. Без эффективной и, следовательно, постоянной поддержки, как об этом уже свидетельствуют некоторые признаки, эти люди рискуют испытать разочарование и постепенно быть вытесненными на обочину своего карьерного пути или просто-напросто своей повседневной профессиональной жизни и даже обречены на изгнание.
Garak, this is the man who put you into exile, the man who two days ago tried to have you killed. Гарак, это человек, который обрек вас на изгнание; человек, который два дня назад пытался убить вас.
Robert Eliott of Redheugh left his broad lands in Liddesdale and went into exile in Fife. Роберт Эллиот из Редхью покинул земли Лиддесдейл и отправился в изгнание в Файф.
However, in the case of Abraham Serfaty, the family of Medhi Ben Barka and the Oufkir family, it was not very clear what legal rules covered either their exile or their return to Morocco. Так, в случаях Абрахама Серфати, семьи Медхи Бен Барка и семьи Уфкир не совсем понятны юридические правила, которые регулируют либо их изгнание из Марокко, либо их возвращение в страну.
Больше примеров...
Ссылка (примеров 32)
The exile shook Hadi's health, but he continued to work at "Igbal" newspaper and to publish his poems. Ссылка пошатнула здоровье Хади, но он продолжал работать в газете «Игбал» и публиковать свои стихи.
Earlier the right to freedom of movement was considerably limited also by such measures of punishment as exile and expulsion. Ранее право на свободное перемещение существенно ограничивалось и такими мерами наказания как ссылка и высылка.
During the report period degrading measures of punishment such as exile and expulsion and connected regulations were excluded from the Ukrainian Penal Code. В отчетном периоде из Уголовного кодекса Украины исключены такие меры наказания, унижающие человеческое достоинство, как ссылка и высылка и связанные с ними нормы.
Relevant disaggregated information should be provided inter alia in relation to situations of detention, imprisonment, exile, deportation or death, together with an assessment of progress achieved in the implementation of article 9, difficulties encountered and targets set for the future. Следует представить соответствующие данные в разбивке, в частности по таким аспектам, как содержание под стражей, тюремное заключение, ссылка, депортация или смерть, совместно с оценкой достигнутого прогресса в осуществлении положений статьи 9, встреченных трудностей и намеченных целей.
And internal exile, such as that currently afforded Hosni Mubarak, will be impossible. А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна.
Больше примеров...
Эмиграции (примеров 38)
The Government had supported the peaceful repatriation and rehabilitation into society of Namibian citizens who had gone into exile during the pre-independence years. Правительство оказывало поддержку мирной репатриации и реинтеграции намибийских граждан, проживавших в эмиграции в период, предшествовавший независимости.
Today's generation of youth in my country, having experienced conflict and exile, must now be empowered with alternative opportunities. Нынешнее поколение молодых людей в моей стране, которое испытало на себе всю тяжесть конфликта и эмиграции, теперь должно быть наделено альтернативными возможностями.
If immigrants opt for exile, it is because the means for attaining those Goals are not being effectively implemented. Если человек делает выбор в пользу эмиграции, это объясняется неэффективностью механизмов для достижения этих целей.
In the same year imprisoned by the Russians, since 1709 was on exile. В том же году арестован и вывезен в Россию, с 1709 года в эмиграции.
The Government is taking concrete measures to improve their living conditions, which, along with the further stabilization of the situation, has basically made it possible for the leaders of UTO to bring back their families from exile. Правительство осуществляет конкретные шаги по улучшению их жизненных условий, что наряду с дальнейшей стабилизацией обстановки позволило, в основном, руководителям ОТО вернуть свои семьи из эмиграции.
Больше примеров...
Высылка (примеров 18)
Therefore, the deprivation of Mongolian citizenship, exile or extradition of citizens of Mongolia are prohibited. Поэтому лишение гражданства Монголии, высылка монгольских граждан из страны или выдача их другому государству запрещаются.
Arrest, detention and exile are incompatible with freedom of movement. Арест, задержание и высылка несовместимы со свободой передвижения.
In previous times, exile had in his country been considered the second most severe form of punishment after the death sentence. В прошлом высылка в его стране рассматривалась в качестве второй по своей суровости меры наказания после смертного приговора.
It is not permitted to deport or exile citizens, or prevent them from returning to the Sultanate (Arts. 15 & 16) Депортация или высылка граждан или недопущение их возвращения в Султанат запрещены (статьи 15 и 16).
Exile deprives a person of the right to return to his own country. Высылка лишает человека права возвращаться в свою страну.
Больше примеров...
Изгнанник (примеров 13)
He's an eternal exile, who exists to wreak havoc. Он - вечный изгнанник, который существует, чтобы сеять панику.
An exile is someone who can't live in his own country but feels imprisoned in another one. Изгнанник, мой мальчик, это тот, кто не может жить в своей стране... но ощущает себя несвободным в любой другой.
For a writer, the exile par excellence - always a "suspect," as Thomas Mann said - language is his placenta. Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда «подозреваемый» (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента.
The exile is the primary target. Изгнанник - первичная цель.
The date of first contact between the Cardassians and Starfleet is unknown, but is likely to have occurred mid-to-late 22nd Century, as a Cardassian exile, Iloja of Prim, lived on Vulcan during that time period. Дата первого контакта между кардассианцами и Звёздным флотом неизвестна, но, вероятно, это произошло в середине-конце XXII-го века, когда кардассианский изгнанник, Илоха Прим, жил на планете Вулкан.
Больше примеров...
Эмигрантов (примеров 8)
Lead exile team of six that tried to kill Fidel Castro in Colombia four years ago. Возглавлял группу эмигрантов в составе шести человек, пытавшуюся убить Фиделя Кастро в Колумбии четыре года назад.
During his meeting with FPI leaders, the Independent Expert was informed of their concerns regarding electoral violence, the tribalization of the army and the problem of exile return. В ходе встречи с ИНФ руководители этой партии сообщили Независимому эксперту о своей озабоченности связанным с выборами насилием, трайбалистскими тенденциями в армии и проблемой возвращения эмигрантов.
'The plan was to kill him any way we could, with explosives on the road, grenades in a meeting, shots on the street', said an exile involved in the plot. "План заключался в том, чтобы убить его любым доступным образом, будь то взрывчатка на дороге, гранаты в ходе самой встречи, выстрелы на улице", - сказал один из эмигрантов, причастных к заговору.
As with China today, there would have been some feeble international condemnation, and some speculation about possible links between Kazakh militants and exile groups, or Islamic fundamentalists. Как и с сегодняшними событиями в Китае, было бы невыразительное международное осуждение, а также спекуляции о существовании возможных связей между казахскими боевиками и группами эмигрантов или исламскими фундаменталистами.
Also worthy of note are the amnesties, programmes for persons returning from exile and design of institutions based on democratic ideas, such as the Constitutional Court, and the understandings reached between the governing party and the opposition parties in 1993 and 1997. Также не следует забывать об амнистиях, содействии возвращению эмигрантов и о создании институтов, основанных на демократических идеях, таких, как Конституционный суд, или о заключении договоров об общественном согласии между правящей партией и оппозиционными партиями в 1993 году и 1997 году.
Больше примеров...
Бежать (примеров 20)
Mackenzie was forced into exile in the United States after having led the Rebellion of 1837. Макензи был вынужден бежать в США, после того, как возглавил провалившееся восстание 1837 года.
C. To continue the efforts to separate innocent people who fled the fighting or were forced into exile by the militia, former members of the Rwandan armed forces and former Rwandan government officials from those who would intimidate them; с) принимать меры в целях ограждения от воздействия со стороны враждебно настроенных элементов ни в чем не повинных жителей, которые спасались от войны или которых вынудили бежать члены милицейских формирований, руандийские вооруженные силы (РВС) и представители бывшего режима;
This situation has already engendered death and hatred and has forced thousands of people into exile. Эта ситуация уже привела к гибели людей и к проявлению ненависти и вынудила тысячи людей бежать из страны.
(b) The second category of refugees includes those innocent people who were confused by the propaganda of the criminal clique and were actually intimidated and coerced into running away to exile; Ь) во вторую категорию беженцев входят те невинные люди, которые были сбиты с толку пропагандой преступной клики, подверглись фактическому запугиванию и были вынуждены бежать из страны;
I had to go into exile. Я должен был бежать в изгнание
Больше примеров...
Изгнать (примеров 5)
Caesar might well exile me from the city. Цезарь вполне может изгнать меня из города.
You realise that Count Grendel will have to go into exile. Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать.
Englehart did as asked but has stated that he tried to exile the character with dignity. Энглехарт сделал то же, что и спросил, но заявил, что он пытался достойно изгнать персонажа.
We can't exile the press. Мы не можем изгнать прессу.
We should send him to exile in paradise. Надо его в рай изгнать.
Больше примеров...
Ссылать (примеров 2)
You didn't have to exile her. Ты не должна была ее ссылать.
You had no right to exile him. У тебя нет права ссылать его.
Больше примеров...
Exile (примеров 37)
Mizuki won Top Pop Artists award in Billboard Japan Music Awards 2010 on February 6, 2011, together with 4 other artists: AKB48, Nishino Kana, SID and Exile. 6 февраля 2011 года Мидзуки выиграла награду Billboard Japan Music Awards - Top Pop Artists 2010 в Японии вместе с 4 другими артистами: AKB48, Каной Нисино, SID и EXILE.
and lots of music: EXILE and The ALFEE in the request section. а также много музыки EXILE и The ALFEE в request.
Film critic Michael Atkinson wrote in his book Exile Hollywood (2008) "In two films, she made more of an impression, left more of a synaesthetic presence, then many actors do in a career". Кинокритик Майкл Аткинсон написал в своей книге «Exile Hollywood» (2008) следующее: «В двух фильмах она произвела большое впечатление, оставила в нём своё присутствие, как и многие другие актёры в своей карьере».
The changes between Exile III and Blades of Exile were more subtle and were again of the color and style nature. Изменения между Exile III и Blades of Exile вновь оказались менее значительны и затрагивали в основном цветовую схему и стили.
Despite strong sales, Exile was considered commercially disappointing compared to the phenomenal sales of the first two games, which had sold nearly 10 million units by the time of Exile's release. Несмотря на хорошие продажи, Exile была признана коммерческим разочарованием, по сравнению с феноменальными продажами первых двух игр, которые были проданы в количестве более чем 10 миллионов копий, на момент выхода Exile.
Больше примеров...
Покинуть страну (примеров 30)
It has also led to the forced exile of several hundred thousand Liberians, who have sought asylum particularly in neighbouring countries. Кроме того, сотни тысяч либерийцев были вынуждены покинуть страну в поисках убежища, прежде всего в соседних странах.
With the return of many of the hundreds of thousands of Guineans who had been forced into exile prior to 1984, the new Government had done everything help them re-enter society. С возвращением многих сотен тысяч гвинейцев, которые были вынуждены покинуть страну до 1984 года, новое правительство делает все, чтобы помочь им реинтегрироваться в общество.
Nor does the Act cover those who suffered exile, those who were stripped of all their belongings, property, houses or land, or those who lost their jobs or were unable to pursue their studies or professional career. Кроме того, этот закон не распространяется на лиц, вынужденных покинуть страну, лишенных движимого и недвижимого имущества, домов, земель, а также потерявших работу, возможность учиться или заниматься профессиональной деятельностью.
Likewise, mayors and municipal employees were targeted and had to move or go into exile, while some lost their lives. Такая же судьба постигла алкальдов и членов руководства муниципальных органов, которым пришлось переехать в другие районы или покинуть страну, а некоторые из них были убиты.
Following threats by the RCD, David Mumbere Bamulango, acting president of Grande Vision, has been forced into exile. В результате угроз со стороны КОД был вынужден покинуть страну исполняющий обязанности председателя организации "Гранд Визьон" Давид Мумбере Бамуланго.
Больше примеров...
Убежище (примеров 21)
Furthermore, the gender specific forms of persecution need to be taken into account in assessing the application for the recognition of the right to exile. Кроме того, при оценке заявлений о признании права на убежище необходимо учитывать конкретные гендерные формы преследования.
Under the threat of clashes and various kinds of aggression, many people who have been forced to move and go into exile are struggling to survive. В условиях угрозы всевозможных столкновений и нападений многочисленные группы населения, вынужденные перемещаться и искать убежище, оказываются в сложном для выживания положении.
Since its independence, Burundi has gone through several socio-political crises, which have forced thousands of Burundians to leave their lands and abandon their possessions, ending up in camps for displaced persons or having gone into exile in other countries. После получения независимости Бурунди прошла через ряд серьезных социально-политических кризисов, в результате которых тысячи бурундийцев были вынуждены бросить свои земли и имущество и, в конечном счете, поселиться в лагерях для перемещенных лиц или искать убежище за пределами страны.
Most of them subsequently left Indonesia for exile in Portugal. Большинство из них позднее покинули Индонезию и нашли убежище в Португалии.
The gender responsive approach has been introduced in the process of obtaining exile in the Republic of Macedonia from the phase of application to the adoption of the decision for recognition of the right for exile, thereby respecting Recommendation 30 of the Committee. Подход с учетом гендерных аспектов был принят в Республике Македония в процессе присвоения статуса беженца начиная с этапа подачи заявления вплоть до принятия решения о признании права на убежище, что соответствует рекомендации 30 Комитета.
Больше примеров...