Английский - русский
Перевод слова Excom

Перевод excom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполкома (примеров 127)
It should be mentioned that the three UNDG EXCOM members have agreed to proceed based on a number of criteria including, most importantly, cost-benefit analyses. Следует упомянуть, что эти три члена Исполкома ГРООН согласились действовать в этом направлении на основе ряда критериев, включая прежде всего анализ затрат и выгод.
He informed the meeting that the concept of forming a UN/CEFACT "Contact Group" within EXCOM had been discussed and subsequently agreed by EXCOM. Он сообщил участникам совещания, что была обсуждена концепция формирования "Контактной группы" по СЕФАКТ ООН в составе Исполкома, которая была впоследствии одобрена Исполкомом.
The members of EXCOM were open to alternative options, provided that the recommendations were substantiated and, in the case of a new mandate, the revitalized CT would add real value. Члены Исполкома были открыты к альтернативным вариантам при том условии, что рекомендации должны быть обоснованы, а в случае установления нового мандата возрожденный КТ должен реально повысить значимость своей работы.
The Chair expressed her disappointment at the fact that whereas in its Review Excom had asked for increased resources for standardization activities, there had instead been a contraction of over 50% in those resources. Председатель выразила свое разочарование по поводу того, что, несмотря на выраженную в обзоре Исполкома просьбу об увеличении ресурсов на деятельность в области стандартизации, объем ресурсов был сокращен более чем на 50%.
The secretariat informed the Bureau that all UNECE extra-budgetary projects and activities are published on the UNECE website of the Executive Committee (EXCOM). Секретариат сообщил Бюро о том, что информация о всех проектах и мероприятиях ЕЭК ООН, финансируемых из внебюджетных средств, имеется на веб-сайте Исполнительного комитета (Исполкома) ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Исполком (примеров 73)
The Bureau took note that, following the completion of the review process, EXCOM returned to its practice to meet with the Chairs of Sectoral Committees after their annual sessions. Бюро отметило, что после завершения процесса обзора Исполком вернулся к своей практике встреч с председателями секторальных комитетов после их годовых сессий.
Since then, UNDG EXCOM has established its work programme and submitted it to the substantive sessions of the Economic and Social Council in 2002, 2003 and 2004. С тех пор Исполком ГРООН разработал свою программу работы и представил ее основным сессиям Экономического и Социального Совета в 2002, 2003 и 2004 годах.
He expressed his appreciation of the work undertaken by UN/CEFACT and observed that the interest shown by the Executive Committee (EXCOM) of UNECE in this work was a measure of its importance. Он выразил свое удовлетворение работой СЕФАКТ ООН и отметил, что интерес, проявляемый Исполнительным комитетом (Исполком) ЕЭК ООН к этой работе, служит мерилом ее значимости.
Within this outcome document, which was approved at the UNECE session in April 2013, the EXCOM recognized that the subsidiary bodies of the UNECE sub-programme on Trade (including UN/CEFACT) undertake value added standards-setting work. В этом итоговом документе, который был утвержден на сессии ЕЭК ООН в апреле 2013 года, Исполком признал, что вспомогательные органы, занимающиеся осуществление подпрограммы ЕЭК ООН по торговле (включая СЕФАКТ ООН), проводят полезную нормотворческую работу.
At its session in February this year, as part of its review of UNECE reform EXCOM recommended to the Economic Commission for Europe that UN/CEFACT begin to report directly to EXCOM. На своей сессии в феврале этого года в рамках проводимого им обзора реформы ЕЭК ООН Исполком рекомендовал Европейской экономической комиссии, чтобы СЕФАКТ ООН начал отчитываться непосредственно перед Исполкомом.
Больше примеров...
Исполкомом (примеров 53)
The Committee agreed to revise the publication plan and the calendar of meetings on the basis of the programme of work recommended by the Committee if subsequently approved by EXCOM. Комитет принял решение пересмотреть план публикаций и расписание совещаний на основе программы работы, рекомендованной Комитетом, если она впоследствии будет утверждена Исполкомом.
UN/CEFACT's efforts focused on responding to member States' needs, with particular attention to those articulated by EXCOM, with a view to identifying and achieving needed deliverables more efficiently. Усилия СЕФАКТ ООН сконцентрированы на том, чтобы удовлетворить потребности государств-членов, особенно те из них, которые формулируются Исполкомом, с тем чтобы более эффективно определять необходимые результаты и обеспечивать их достижение.
The challenge is to ensure that the EXCOM can effectively perform its role as foreseen by the reform, as well as to sustain the interest and participation of member States. Задача заключается в том, чтобы обеспечить возможности для эффективного выполнения Исполкомом своей роли, предусмотренной реформой, а также поддержать интерес со стороны государств-членов и необходимый уровень их участия.
The review is carried out by the UNECE Executive Committee (EXCOM), a body that was established following the 2005 UNECE reform to implement the overall recommendations set by the Commission and to act on its behalf in between the biennial sessions of the Commission. Данный обзор производится Исполнительным комитетом ЕЭК ООН (Исполкомом) - органом, который был создан после реформы ЕЭК ООН 2005 года для осуществления общих рекомендаций, принятых Комиссией, и который действует от ее имени в период между двухгодичными сессиями Комиссии.
The Administrative Committee noted the status of the ongoing review of the ECE reform by the ECE Executive Committee (EXCOM) and that the Commission was expected to conclude its deliberation at its April 2013 session. Административный комитет принял к сведению ход продолжающегося обзора реформы ЕЭК Исполнительным комитетом ЕЭК (Исполкомом) и отметил, что, как ожидается, Комиссия завершит рассмотрение этого вопроса на своей сессии в апреле 2013 года.
Больше примеров...
Исполнительного комитета (примеров 60)
He said that in November 2010 his country had requested UN/CEFACT to prepare a document that briefly described the restructuring process, and its contribution to the implementation of EXCOM recommendations. Он сказал, что в ноябре 2010 года его страна попросила СЕФАКТ ООН подготовить документ с кратким описанием процесса реструктуризации и его вклада в процесс выполнения рекомендаций Исполнительного комитета.
The Chairman proposed to undertake informal discussions as to whether or not to take up the question of an ExCom conclusion and, if so, the timing, participation and framework for the related consultations. Председатель предложил провести неофициальные обсуждения вопроса о целесообразности подготовки заключения Исполнительного комитета, и, в случае положительного решения, установить время, порядок участия и рамки для проведения связанных с этим консультаций.
The secretariat will report on decisions of the ECE Executive Committee (EXCOM) relevant to the work of the Committee. Секретариат доложит о решениях Исполнительного комитета ЕЭК (Исполкома), касающихся работы Комитета.
The World Forum may wish to be informed about the last sessions of the Executive Committee of the UNECE (EXCOM) on the review of the UNECE reform, including the possible reinforcement of the staff of the Transport Division. Всемирный форум, возможно, пожелает заслушать сообщение о последних сессиях Исполнительного комитета ЕЭК ООН (Исполкома) по обзору реформы ЕЭК ООН, включая возможность укрепления кадрового состава Отдела транспорта.
The event was organized in response to the Executive Committee's (EXCOM) recommendations, whereby the Committee was called upon to provide "a forum for discussing procedural and regulatory issues in transition economies in their trade among themselves and with the rest of ECE region". Это мероприятие было организовано в ответ на рекомендации Исполнительного комитета, в которых содержался призыв к Комитету обеспечить "форум для обсуждения процедурных и регулятивных вопросов, возникающих в странах с переходной экономикой в рамках их торговли между собой и остальными странами и регионом ЕЭК".
Больше примеров...
Исполкому (примеров 38)
Following consultations with the Chairs of the ITC bodies and ITC Bureau, these documents will be submitted to EXCOM for consideration. После консультаций с председателями органов КВТ и Бюро КВТ эти документы будут представлены Исполкому для рассмотрения.
The recommended way forward will be conveyed to the EXCOM for further consideration. Рекомендованные последующие меры будут представлены Исполкому для дальнейшего рассмотрения.
Status*: initial draft completed and submitted to EXCOM. Статус : первоначальный проект окончательно доработан и представлен Исполкому.
ExCom to set out framework considerations for implementing the solution of local integration, in the form of a Conclusion sensitive to the specificities of refugee needs, international and national legal standards, as well as the socio-economic realities of hosting countries. Исполкому предлагается разработать рамочные положения по осуществлению решения проблемы интеграции на местах в виде заключения, учитывающего особенности потребностей беженцев, международные и национальные правовые стандарты, а также социально-экономические реалии принимающих стран.
This progress report on the implementation of the decisions taken by EXCOM with respect to UN/CEFACT was prepared by the secretariat and submitted to EXCOM at its thirty-sixth meeting on 12 July 2010. Настоящий доклад о ходе осуществления решений, принятых Исполкомом в отношении СЕФАКТ ООН, был подготовлен секретариатом и представлен Исполкому на его тридцать шестом совещании 12 июля 2010 года.
Больше примеров...
Исполнительный комитет (примеров 51)
The Excom is intended to be the main forum for decision-making at the highest level. Исполнительный комитет должен служить основным форумом для принятия решений на высшем уровне.
In addition to the review process, the EXCOM carried out other important functions: В дополнение к процессу обзора Исполнительный комитет осуществлял другие важные функции:
The UNECE Executive Committee (EXCOM) at its 29th meeting, on 27 February 2009, adopted a set of Recommendations to the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) (see document ECE/EX/4). Исполнительный комитет ЕЭК ООН (Исполком) на своем двадцать девятом совещании 27 февраля 2009 года принял ряд рекомендаций, относящихся к Центру Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) (см. документ ЕСЕ/ЕХ/4).
(a) The EXCOM provided guidance in the organization of the Regional meeting for Beijing+15 that took place in November 2009, supported by the EXCOM Informal Group on the Economics of Gender. а) Исполнительный комитет дал руководящие указания по организации Регионального совещания "Пекин+15", которое состоялось в ноябре 2009 года, при поддержке Неофициальной группы по экономическим вопросам гендерной проблематики Исполнительного комитета.
The secretariat informed the delegates about the attention that the UNECE Executive Committee (EXCOM) was paying to the UNECE work on explanatory brochures and to the need of coordinating this work with the OECD Scheme. Секретариат проинформировал делегатов о том внимании, которое Исполнительный комитет ЕЭК ООН уделяет работе ЕЭК ООН над пояснительными брошюрами, и необходимости координации этой работы со Схемой ОЭСР.
Больше примеров...
Исполнительным комитетом (примеров 39)
This election is for the period 2014-2015 and is without prejudice to decisions to be made on the future of the Committee on Economic Cooperation and Integration by EXCOM. Это избрание рассчитано на период 2014-2015 годов и произведено без ущерба для решений, которые будут приняты Исполнительным комитетом относительно перспектив Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции.
The guide on biennial evaluations endorsed by EXCOM addresses the issue of "downstream indicators" by stressing the importance of measuring the impact of ECE's work as close to the ground as possible. В Руководстве по двухгодичным оценкам, одобренном Исполнительным комитетом, освещается вопрос о "показателях последующего эффекта" путем разъяснения важности измерения влияния работы ЕЭК на как можно более низовом уровне.
These programmes of work could later be adjusted by EXCOM for the remainder of the 2012-2013 biennium in the light of the outcome of the review and decisions taken on the future work priorities of UNECE. Впоследствии такие программы работы могут быть скорректированы Исполнительным комитетом на оставшуюся часть двухгодичного периода 2012-2013 годов с учетом итогов обзора и решений, принятых в отношении приоритетных направлений последующей деятельности ЕЭК ООН.
The Bureau agreed that in future when the EXCOM considers the CES work, the secretariat will alert the Bureau members beforehand so that they can brief the relevant country delegations in Geneva. Бюро приняло решение о том, что в будущем при рассмотрении Исполнительным комитетом работы КЕС секретариат будет заблаговременно информировать членов Бюро, с тем чтобы они могли информировать делегации соответствующих стран в Женеве.
These documents, together with an oral report of the ITC Chair, were considered by the UNECE Executive Committee (EXCOM). Эти документы вместе с устным сообщением Председателя КВТ были рассмотрены Исполнительным комитетом ЕЭК ООН (Исполком).
Больше примеров...
Исполнительному комитету (примеров 27)
Reports on the work of the Action Group could be shared with ExCom and with the Council of IOM. Доклады о результатах работы Инициативной группы могли бы направляться Исполнительному комитету и Совету МОМ.
In accordance with the Reform, all Sectoral Committees have been submitting, for EXCOM's approval, their proposals for establishing new Teams of Specialists (also sometimes called working groups, task forces etc.), including extensions or discontinuation. В соответствии с Планом работы по реформе все секторальные комитеты представляют Исполнительному комитету для утверждения свои предложения о создании новых групп специалистов (также иногда называемых рабочими группами, целевыми группами и т.д.), в том числе предложения о продлении или прекращении их мандатов.
He recalled that UN/CEFACT now reported directly to the UNECE Executive Committee (EXCOM) and that this had raised the profile of UN/CEFACT at the political level. Он напомнил о том, что теперь СЕФАКТ ООН подотчетен непосредственно Исполнительному комитету (Исполком) ЕЭК ООН и что это подняло статус СЕФАКТ ООН до политического уровня.
This allowed him to see that a wealth of material could be brought to the attention of EXCOM to help enhance its awareness of UN/CEFACT's relevance and to help EXCOM make choices on which areas of work UNECE could use resources most effectively. Это позволило ему осознать, каким образом огромный объем материалов может быть доведен до сведения Исполнительного комитета, что поможет повышению его осведомленности о значении СЕФАКТ ООН, а также поможет Исполнительному комитету определить, в каких областях работы ЕЭК ресурсы могут использоваться наиболее эффективно.
It follows the template for reporting to the UNECE Executive Committee (EXCOM). Документ составлен в типовом формате докладов для представления Исполнительному комитету
Больше примеров...
Исполкоме (примеров 5)
I hope that the European Commission will gain enhanced status at Excom in the future. Надеюсь, что в будущем Европейская комиссия займет в Исполкоме более заметное место.
An enhanced status for the European Commission at Excom would be consistent with its status in other UN bodies. UNHCR 2004 Более заметное положение Европейской комиссии в Исполкоме соответствовало бы ее статусу в других органах ООН.
The Country Programme Action Plan: "The plan covering a UNDG EXCOM agency's cooperation over the course of its Country Programme."This is meant to replace the diverse United Nations agency country programme management documents. План действий страновой программы: "План, охватывающий аспекты сотрудничества учреждения в Исполкоме ГРООН на протяжении реализации его страновой программы".
The delegation had initiated the EXCOM discussions and did not consider that all the proposals had been made in the spirit of the EXCOM recommendations. Делегация ранее инициировала проведение обсуждений в Исполкоме и не считает, что все предложения были сделаны в духе рекомендаций Исполкома.
The Contact Group was open to all EXCOM delegations and will invite, on an ad hoc basis, the Chair of UN/CEFACT, members of UNECE Secretariat and UN/CEFACT delegations not represented in EXCOM. Контактная группа открыта для всех делегаций Исполкома и будет приглашать на индивидуальной основе Председателя СЕФАКТ ООН, членов секретариата ЕЭК ООН и делегации в СЕФАКТ ООН, которые не представлены в Исполкоме.
Больше примеров...