Thus, the everyday item lost its common function and experienced a transformation into an artistic concept. | Таким образом, повседневный предмет утратил свою привычную функцию и был преобразован в художественную концепцию. |
This was not meant to be an everyday action movie. | «Он не подразумевал собой повседневный остросюжетный фильм. |
Creating such awareness was a widespread need and might be approached through both training and practical measures to bring people in general into everyday contact with technology. | Обеспечение понимания этого является актуальной задачей, которая может быть решена путем профессиональной подготовки и практических мер, позволяющих установить повседневный контакт людей с технологией. |
Short-shafted everyday boot for the cottage, yard and garden. | Повседневный сапог с коротким голенищем для дачи, работы на приусадебном дворе и в саду. Цвет синий. |
If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, | Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать: |
You have to come here everyday to check her health | А ты приходи сюда каждый день и проверяй её здоровье. |
Sire, I pray for you everyday. | я молюсь за вас... каждый день. |
And this is your friend dena, she came everyday you were out | А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день. |
And you're going to get up at 4 everyday? | Ты собираешься каждый день вставать в 4 утра? |
The Central People's Radio Station makes broadcasts everyday in five ethnic languages, namely, the Mongolian, Tibetan, Uygur, Kazak and Korean. | Центральная народная радиостанция Китая каждый день транслирует передачи на пяти языках этнических меньшинств: на монгольском, тибетском, уйгурском, казахском и корейском. |
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
Everyday English and Slang in Ireland | Ежедневный английский и сленг в Ирландии (англ.) |
Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). | Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95). |
Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. | Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере. |
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. | Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. |
That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. | Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета. |
It's my new everyday wallet. | Теперь это мой новый каждодневный кошелек. |
Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . | Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел . |
Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". | Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов». |
I didn't just want to study patients in a hospital, but everyday people. | Я хотела узнать мнение не только пациентов, но и обычных людей. |
You tested this chemical on everyday Syrians, like these? | Вы испытывали этот химикат на обычных сирийцах, вроде этих? |
Although these two forces appear very different at everyday low energies, the theory models them as two different aspects of the same force. | Хотя эти два взаимодействия очень различаются на обычных низких энергиях, в теории они представляются как два разных проявления одного взаимодействия. |
We work through a network of lawyers, organization educators, teachers, women's groups, social workers and everyday people who are dedicated to protecting human rights. | Мы работаем, используя услуги целой сети адвокатов, организаций педагогов, учителей, женских групп, социальных работников и обычных людей, которым небезразлична защита прав человека. |
These programs will shape children as independent persons, forming skills and habits necessary for the everyday and extreme life situations, train them in mutual support and tolerance. | Эти программы помогут детям быть самостоятельными, создавая у них умения и привычки, нужные им в жизни, в обычных и экстремных ситуациях, научая их взаимопомощью и толерантностью. |
Since when did normal, everyday citizens become targets? | С каких пор целью стали обычные жители? |
Everyday people taking photos of my art and posting their own interpretations of it. | Обычные люди снимаются на фоне моих картин и выкладывают свои интерпретации. |
Guys, I don't think we're everyday garden-variety guacamole. | Чуваки, не думаю, что то, что мы едим сейчас, есть самые обычные чипсы. |
In 2001, Wozniak founded Wheels of Zeus (WOZ), to create wireless GPS technology to "help everyday people find everyday things much more easily". | В 2001 году он основал компанию «Wheels of Zeus» для создания беспроводной GPS-технологии, которая должна была «помочь обычным людям находить обычные вещи». |
Catarina remarks that soldiers have MASS but everyday civilians do not; they simply hate the roaches due to propaganda and prejudice. | Катарина замечает, что, хотя солдаты имеют МАСС-импланты и видят их монстрами, обычные люди просто ненавидят их из-за пропаганды и предубеждения. |
Scanian realizes the phoneme/r/ as a uvular trill, in clear articulation, but in everyday speech more commonly as a voiceless, or voiced uvular fricative, depending on phonetic context. | В сканском наречии фонема/г/ реализуется как увулярный дрожащий, в четкой артикуляции, но в обычной речи чаще как глухой или звонкий увулярный фрикативный, в зависимости от фонетического контекста. |
Part of the role of IMF is supposed to be to outlaw artificial devaluations designed to expand exports, but today such devaluations are an everyday occurrence, and nothing is said. | В принципе, МВФ обязан запрещать искусственное обесценение национальных валют в целях увеличения экспорта, но сегодня эта ставшая обычной практика не вызывает реакции с его стороны. |
All racial groups can participate with Tongans in normal everyday activities relating to education, business, religion, cultural activities and other activities in public life. | Все расовые группы могут совместно с тонганцами участвовать в обычной повседневной деятельности в области образования, деловой сферы, религии, культуры и других областях общественной жизни. |
You go to the tailor and pick up my outfit from Everyday Woman. | Ты сходи к портному и забери мое платье из "Обычной женщины". |
The Meeting also expressed its concern that in societies where corrupt practices were seen as everyday activities and were not considered illegal, such practices would continue to grow. | На Совещании была выражена также обеспокоенность в связи с тем, что в тех странах, где коррупция считается обычной и непротивозаконной практикой, ее масштабы будут и далее увеличиваться. |
Materials for learning Ukrainian and Polish everyday phrases are presented in 25 languages of European countries. | Материалы для изучения украинских и польских бытовых фраз представлены на 25 языках европейских стран. |
Under the terms of that decree, prison directors are authorized to contract suppliers directly in order to resolve everyday problems in certain areas, such as the "corrective and preventive maintenance of the building". | Согласно положениям этого указа, начальники тюрем имеют право заключать напрямую договоры с поставщиками в целях решения бытовых проблем в некоторых областях, включая "эксплуатационно-техническое обслуживание зданий". |
Based on this theory, Schopenhauer viewed Dutch still-life as the best type of painting, because it was able to help viewers see beauty in ordinary, everyday objects. | Основываясь на этой теории, Шопенгауэр рассматривал голландский натюрморт как лучший вид живописи, поскольку он заставляет зрителя видеть прекрасное в обычных, бытовых предметах. |
For the vast majority of people living near technological hazards, the risk is actually low and far below those from 'everyday hazards' such as driving a car. | Для огромного большинства людей, живущих бок о бок с технологическими опасностями, степень риска в действительности является низкой, при этом неизмеримо большему риску они подвергаются в результате таких "бытовых опасностей", как вождение автомобиля. |
Building on Turkmen traditions, rural women have been particularly active in creating small businesses for carpet weaving, the fabrication of traditional clothing and ornaments, commerce and everyday services. | Продолжая традиции туркменского народа, с особым интересом сельские женщины создали малые предприятия по ковроткачеству, пошиву национальных одежд, изготовлению национальных украшений, торговле и различным видам бытовых услуг. |
Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. | Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения. |
"Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. | "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание. |
And what's an everyday example of potential energy at work? | И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни? |
I have no time to listen to such everyday affairs. | У меня нет времени слушать о таких обыденных делах. |
The vast majority of her victims were killed in small, everyday locations. | Подавляющее большинство её жертв были убиты в небольших, обыденных местах. |
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. | Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач. |
"Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles. | «Интересно решать» отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. |
With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties. | С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи. |
Officer Dean Garrett (David Barry Gray) makes his first appearance in "Everyday is Christmas". | Офицер Дин Гарретт (Дэвид Барри Грей) впервые появляется в «Everyday is Christmas». |
Everyday is the fourth studio album by Dave Matthews Band, released on February 27, 2001. | Everyday - четвёртый студийный альбом американской рок-группы Dave Matthews Band, выпущенный 27 февраля 2001. |
In 2014, they released "Everyday of My Life" as a single. | В 2014 году выпустили сингл «Everyday of My Life». |
The first video from the album entitled "Everyday Hell" was released on January 2, 2014. | Первое видео на песню «Everyday Hell» было выпущено 2 января 2014 года. |
They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
Like I said, Castle, there are plenty of mysteries in the everyday. | Как я и говорила, Касл, в повседневности много таинственного. |
Royalty Cruises, one week away from the everyday. | Королевские Круизы, на неделю от повседневности. |
Arnold Berleant has stressed the negative aspect of everyday aesthetics pointing at the importance of the aesthetic impact of terrorism as well as the use of aesthetics in the political sphere. | Арнольд Берлеант демонстрирует негативную сторону эстетики повседневности, как обрисовывая важность эстетического воздействия терроризма, как и использование эстетики в сфере политики. |
Numerous everyday scenes are performed on canvas like on stage where common becomes amazing, ordinary becomes beautiful and exalted. | На холстах, как на подмостках, разыгрываются многочисленные сцены повседневности, в которых бытовое становится занимательным, а обыденное - красивым и возвышенным. |
There was a kind of confidence in the... in the everyday, in the quotidian. | Существовала некая уверенность в... в каждом дне, в повседневности. |
National research has shown that the overwhelming majority of Belarusians do not take account of national factors in their everyday activities. | Национальные исследования свидетельствуют о том, что подавляющее большинство белорусов не учитывает в своей жизнедеятельности национальных факторов. |
In the places where the inhabitants of the mountain villages were resettled, social and medical conditions were created to ensure the normal continuation of their everyday activities. | В местах расселения жителей горных кишлаков были созданы все социально-бытовые и медицинские условия для нормального продолжения их жизнедеятельности. |
Since 2004, a course developed by the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Education on "Safety basics for everyday activities" is taught in all of the country's educational institutions. | Министерством внутренних дел совместно с Министерством образования разработан курс "Основы безопасности жизнедеятельности", который с 2004 года преподается во всех образовательных учреждениях страны. |
The full gasification of the country was completed, and this allows the population to use ecologically clean fuel for everyday activities. | Произведена полная газификация страны, что позволило населению использовать экологически чистое топливо в своей жизнедеятельности. |
This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. | Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека. |
The major institutions governing social life changed, which meant a qualitative change in people's everyday experience in their roles as citizens, employees and consumers. | Изменились основные факторы, регулирующие социальную жизнь, что означало качественное изменение, на бытовом уровне, восприятия населением своей роли в качестве граждан, трудящихся и потребителей. |
Accordingly, negative experiences in ethnic relations are more common in everyday situations, specifically those areas with which women are traditionally more connected. | Таким образом, негативные проявления в межэтнических отношениях чаще проявляются на бытовом уровне, а именно в эту сферу традиционно больше вовлечены женщины. |
It should be noted, however, that on the everyday level individual cases of infringements relating to nationality and language continue to occur, which can be attributed to the cultural backwardness of a certain, albeit very small, part of the population. | Следует отметить, однако, что на бытовом уровне все еще продолжают иметь место отдельные факты ущемления по национальному и языковому признаку, что объясняется низким уровнем культуры определенной, хотя и очень небольшой, части населения. |
An inmate's preparation for release begins at least three months before the end of the sentence and includes relevant information and explanations regarding employment-related or everyday requirements and the inmate's rights and obligations after release. | Подготовка воспитанника к освобождению начинается не позднее, чем за три месяца до истечения срока отбывания наказания, проводят с ним воспитательную работу с целью подготовки к освобождению, выявления нуждаемости в трудовом и бытовом устройстве, разъяснения его прав и обязанностей после освобождения из воспитательной колонии. |
The facility administration, in accordance with established procedure, informs the social adaptation centre of the regional or municipal regional administration of the place of residence chosen by the inmate being released and of any need that he or she may have for employment or everyday arrangements. | При освобождении от наказания осужденных к лишению свободы администрация учреждения в обязательном порядке направляет уведомления: в Центры социальной адаптации районных (городских) хокимиятов по избранному месту жительства - об освобожденных, нуждающихся в трудовом и бытовом устройстве. |
our wedding shouldn't feel like an everyday thing. | наша свадьба не должна быть чем-то обычным. |
It would be the same dream body you experience in your everyday dream life. | Это может быть то же тело, что знакомо вам по обычным снам. |
The CO2 calculator and reduction pledge concept, which makes CO2 and emission reductions easily comprehensible for everyday people. | Концепция, предусматривающая калькуляцию выбросов СО2 и принятие обязательств по их сокращению, благодаря которой обычным людям становятся легко понятны вопросы, касающиеся СО2 и сокращения его выбросов. |
Insured persons are also entitled to the auxiliary support required to carry on a gainful occupation or their usual work, to study or to learn a trade, or for everyday functional tasks (art. 21, para. 1, LAI). | Страхователи также имеют право на необходимые дополнительные средства, с тем чтобы осуществлять приносящую доход деятельность или заниматься своим обычным трудом, учиться или овладевать ремеслом, или же удовлетворять функциональные бытовые потребности (пункт 1 статьи 21 ЗСИ). |
In some cultures, belief in witchcraft is rare; in others, people see it as "everyday and ordinary, forming as it does an integral part of their daily lives". | В одних культурах вера в колдовство встречается редко; в других оно считается "ежедневным и обычным явлением, составляющим неотъемлемую часть повседневной жизни". |