Английский - русский
Перевод слова Everyday

Перевод everyday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повседневный (примеров 20)
The priority of Trade is not consultation but the running of everyday business. Для торговых кругов приоритетом являются не консультации, а повседневный бизнес.
The experience that one goes through in everyday family life will shape one's character, attitude, demeanour, moral persuasion and various other human traits that ultimately condition the way one interacts with the social and physical environment. Повседневный жизненный опыт формирует характер человека, его позицию, манеру поведения, нравственные убеждения и различные другие черты характера, которые в конечном счете определяют способ взаимодействия каждого индивидуума с социальным и физическим окружением.
The everyday world would look rather different if we could see the X-ray part of the spectrum, Повседневный мир выглядел бы несколько иначе, если бы мы могли видеть в рентгеновской части спектра,
This everyday clothing approach was used by grunge musicians because authenticity was a key principle in the Seattle scene. Этот повседневный подход к одежде был популярен среди представителей гранж-движения из-за важности принципа аутентичности, одного из ключевых тезисов музыкальной сцены Сиэтла.
A series of "everyday" events concentrating on the following thematic settings were organized: everyday racism at the workplace; everyday racism in school; and giving voice to the victims of racial discrimination. Был также проведен ряд «рабочих» мероприятий, посвященных рассмотрению следующих тем: повседневный расизм на рабочих местах; повседневный расизм в школе; и обеспечение учета мнений жертв расовой дискриминации.
Больше примеров...
Каждый день (примеров 600)
Also, have your clothes dry cleaned everyday. Постарайтесь каждый день следить за своей одеждой.
You know, this kind of case is everyday. Знаете, такое у нас тут каждый день происходит.
And the captain would wear a cap everyday and join in the regalia. Капитан носил головные уборы каждый день а также регалии.
But I've been coming here everyday, trying to find the guy that did it. Но я прихожу сюда каждый день и пытаюсь найти того, кто это сделал.
So I am a 21st-century translator of technology into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with. Я - воплотитель технологий 21-го века в товары которые мы используем каждый день и с которыми естественно и приятно взаимодействуем.
Больше примеров...
Ежедневный (примеров 8)
It's just a nice, normal, everyday artifact retrieval. Это просто удачный, обычный, ежедневный поиск артефактов.
Everyday English and Slang in Ireland Ежедневный английский и сленг в Ирландии (англ.)
Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95).
Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Больше примеров...
Каждодневный (примеров 4)
That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета.
It's my new everyday wallet. Теперь это мой новый каждодневный кошелек.
Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел .
Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов».
Больше примеров...
Обычных (примеров 44)
This programme was launched by the Forum secretariat to identify and honour the efforts of "everyday" people, who work tirelessly to nurture, protect and manage our forests around the world. Секретариат Форума приступил к осуществлению этой программы, чтобы найти и отметить усилия обычных людей, которые выращивают лес, охраняют его и ухаживают за ним во всем мире.
This focal point function, which would be integrated in the everyday activities of the appointed person, would have no additional budgetary implications. Эта функция координации, включенная в число обычных должностных обязанностей назначенного лица, не повлечет за собой никаких последствий для бюджета.
American Realism was a style in art, music and literature that depicted contemporary social realities and the lives and everyday activities of ordinary people. Американский реализм - стиль в искусстве, музыке и литературе, изображающий современные социальные реалии в жизни и повседневной деятельности обычных людей.
The ease with which they are able to develop new applications for our everyday use, making it easier to accomplish routine activities and explore new ideas, needs to be tapped into in order to further the common good. Легкость, с которой молодежь может разрабатывать новые прикладные программы для нашего повседневного использования, облегчая выполнение нами самых обычных задач и изучение новых идей, следует использовать для достижения общего блага.
The aim of the analysis was to map the topics that are currently reaching the media in connection with Roma, with particular regard to the reporting of crimes (alleged and real) in the ordinary everyday media production. Целью анализа являлось выявление тематических направлений освещения жизни рома в СМИ на современном этапе, в частности в том, что касается информации о совершении преступлений (предполагаемых и реальных) в обычных повседневных сообщениях СМИ.
Больше примеров...
Обычные (примеров 30)
No literature! We'll use everyday language. Ты не будешь говорить книжным языком, я дам тебе обычные слова.
That's not your everyday kidnappers. Это вам не обычные похитители
Sticks, shadows, reflections in wells the position of the sun simple, everyday matters. Обелиски, тени, отражение в колодце, положение солнца - обычные, каждодневные вещи.
Ms. Chan (Costa Rica) (spoke in Spanish): Although the production and potential use of nuclear weapons are rightly one of the international community's major concerns, it is conventional arms that are the worst everyday weapons of war, crime and violence. Г-жа Чан (Коста-Рика) (говорит по-испански): Хотя производство и потенциальное применение ядерного оружия по праву является одним из главных вопросов, вызывающих озабоченность у международного сообщества, именно обычные виды оружия являются самым опасным повседневно применяемым оружием ведения войны, совершения преступлений и насилия.
And then everyday normal things, just seem really new to him. А обычные, каждодневные вещи его ставят в тупик.
Больше примеров...
Обычной (примеров 17)
In practical everyday situation such as attempting to enforce laws that prohibit discrimination against pregnant women and women taking care of their young children, people have limited knowledge, which makes them unable to interpret the law and bring justice. В обычной практической ситуации, когда, например, делается попытка проследить за соблюдением законов, запрещающих дискриминацию в отношении беременных женщин и женщин, воспитывающих маленьких детей, у людей не хватает знаний и из-за этого они не могут правильно истолковать закон и добиться справедливости.
Scanian realizes the phoneme/r/ as a uvular trill, in clear articulation, but in everyday speech more commonly as a voiceless, or voiced uvular fricative, depending on phonetic context. В сканском наречии фонема/г/ реализуется как увулярный дрожащий, в четкой артикуляции, но в обычной речи чаще как глухой или звонкий увулярный фрикативный, в зависимости от фонетического контекста.
Part of the role of IMF is supposed to be to outlaw artificial devaluations designed to expand exports, but today such devaluations are an everyday occurrence, and nothing is said. В принципе, МВФ обязан запрещать искусственное обесценение национальных валют в целях увеличения экспорта, но сегодня эта ставшая обычной практика не вызывает реакции с его стороны.
Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work. Физика перестала быть первой, как главная ветвь науки... она стала обычной, повседневной работой.
All racial groups can participate with Tongans in normal everyday activities relating to education, business, religion, cultural activities and other activities in public life. Все расовые группы могут совместно с тонганцами участвовать в обычной повседневной деятельности в области образования, деловой сферы, религии, культуры и других областях общественной жизни.
Больше примеров...
Бытовых (примеров 16)
Materials for learning Ukrainian and Polish everyday phrases are presented in 25 languages of European countries. Материалы для изучения украинских и польских бытовых фраз представлены на 25 языках европейских стран.
This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека.
Under the terms of that decree, prison directors are authorized to contract suppliers directly in order to resolve everyday problems in certain areas, such as the "corrective and preventive maintenance of the building". Согласно положениям этого указа, начальники тюрем имеют право заключать напрямую договоры с поставщиками в целях решения бытовых проблем в некоторых областях, включая "эксплуатационно-техническое обслуживание зданий".
Based on this theory, Schopenhauer viewed Dutch still-life as the best type of painting, because it was able to help viewers see beauty in ordinary, everyday objects. Основываясь на этой теории, Шопенгауэр рассматривал голландский натюрморт как лучший вид живописи, поскольку он заставляет зрителя видеть прекрасное в обычных, бытовых предметах.
For the vast majority of people living near technological hazards, the risk is actually low and far below those from 'everyday hazards' such as driving a car. Для огромного большинства людей, живущих бок о бок с технологическими опасностями, степень риска в действительности является низкой, при этом неизмеримо большему риску они подвергаются в результате таких "бытовых опасностей", как вождение автомобиля.
Больше примеров...
Обыденной (примеров 3)
Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения.
"Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание.
And what's an everyday example of potential energy at work? И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни?
Больше примеров...
Обыденных (примеров 9)
I have no time to listen to such everyday affairs. У меня нет времени слушать о таких обыденных делах.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
"Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles. «Интересно решать» отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
However, the thrust of the Convention's requirement was that abuse of a prisoner by an interrogator, who carried the full weight of the State behind him, was fundamentally different from bodily harm or abuse of power committed in everyday circumstances. Вместе с тем смысл данного требования Конвенции заключается в том, что произвол по отношению к заключенному со стороны следователя, за которым стоит вся мощь государства, принципиально отличается от нанесения телесных повреждений или злоупотребления властью в обыденных обстоятельствах.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
Больше примеров...
Everyday (примеров 14)
"The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge". «The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge» («Повседневность как проблематика: феминистская социология знания»).
Officer Dean Garrett (David Barry Gray) makes his first appearance in "Everyday is Christmas". Офицер Дин Гарретт (Дэвид Барри Грей) впервые появляется в «Everyday is Christmas».
The first video from the album entitled "Everyday Hell" was released on January 2, 2014. Первое видео на песню «Everyday Hell» было выпущено 2 января 2014 года.
She released a new album, Everyday Is Christmas, on Atlantic and Monkey Puzzle on 17 November 2017. Она выпустила новый рождественский альбом Everyday is Christmas на Atlantic и Monkey Puzzle 17 ноября 2017 года.
She has participated in UNICEF's Happy Birthday For Children project with hip-hop group Riemann.Mic, recording a song entitled "Birthday Everyday" and releasing an accompanying promotional video. Она принимала участие в проекте UNICEF «Happy Birthday For Children», совместно с хип-хоп группой Riemann.Mic записав песню «Birthday Everyday» и выпустив сопровождающее рекламное видео.
Больше примеров...
Повседневности (примеров 10)
Royalty Cruises, one week away from the everyday. Королевские Круизы, на неделю от повседневности.
The words that are used are everyday words. Те же слова, что мы используем в повседневности.
As a result, seers were the main source of everyday divination. Именно миниатюра является основным источником по костюму повседневности.
Six books and several articles i.e. Everyday Aesthetics; Prosaics, social identities and the play of culture (2007) consistently analyze the wide spectrum of the non-artistic within personal and collective experience. Шесть книг и несколько статей, например Эстетика повседневности; Прозаика, социальные идентичности и игра культуры, последовательно анализируют широкий спектр нехудожественных явлений в личном и коллективном опыте.
Numerous everyday scenes are performed on canvas like on stage where common becomes amazing, ordinary becomes beautiful and exalted. На холстах, как на подмостках, разыгрываются многочисленные сцены повседневности, в которых бытовое становится занимательным, а обыденное - красивым и возвышенным.
Больше примеров...
Жизнедеятельности (примеров 11)
During the last 6 months, have you been limited in performing your everyday activities due to health problems? 2. Были ли Вы ограничены в жизнедеятельности в течение последних шести месяцев в связи с проблемами со здоровьем? 2.
In the places where the inhabitants of the mountain villages were resettled, social and medical conditions were created to ensure the normal continuation of their everyday activities. В местах расселения жителей горных кишлаков были созданы все социально-бытовые и медицинские условия для нормального продолжения их жизнедеятельности.
Children and adolescents also receive instruction in disciplines relating to the biological cycle and in the following independent subjects: "Healthy lifestyle" and "Basics of everyday living and safety". Воспитание детей и подростков также осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла и следующих самостоятельных предметов: "Валеология", "Основы жизнедеятельности и безопасности".
The WHO-defined daily calorie intake, according to which an adult male requires approximately 2,750 kilocalories per day to sustain his health and everyday activity, has been adopted as a standard for Kyrgyzstan. В качестве стандарта была принята определенная ВОЗ дневная норма потребляемых калорий для Кыргызстана - взрослый мужчина нуждается в потреблении приблизительно 2750 ккал ежедневно для поддержания здоровья и жизнедеятельности.
This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека.
Больше примеров...
Бытовом (примеров 7)
In the everyday folklore of Russia there is a special «Honduran topic». В бытовом фольклоре России есть особая «гондурасская тема».
The major institutions governing social life changed, which meant a qualitative change in people's everyday experience in their roles as citizens, employees and consumers. Изменились основные факторы, регулирующие социальную жизнь, что означало качественное изменение, на бытовом уровне, восприятия населением своей роли в качестве граждан, трудящихся и потребителей.
It should be noted, however, that on the everyday level individual cases of infringements relating to nationality and language continue to occur, which can be attributed to the cultural backwardness of a certain, albeit very small, part of the population. Следует отметить, однако, что на бытовом уровне все еще продолжают иметь место отдельные факты ущемления по национальному и языковому признаку, что объясняется низким уровнем культуры определенной, хотя и очень небольшой, части населения.
An inmate's preparation for release begins at least three months before the end of the sentence and includes relevant information and explanations regarding employment-related or everyday requirements and the inmate's rights and obligations after release. Подготовка воспитанника к освобождению начинается не позднее, чем за три месяца до истечения срока отбывания наказания, проводят с ним воспитательную работу с целью подготовки к освобождению, выявления нуждаемости в трудовом и бытовом устройстве, разъяснения его прав и обязанностей после освобождения из воспитательной колонии.
The facility administration, in accordance with established procedure, informs the social adaptation centre of the regional or municipal regional administration of the place of residence chosen by the inmate being released and of any need that he or she may have for employment or everyday arrangements. При освобождении от наказания осужденных к лишению свободы администрация учреждения в обязательном порядке направляет уведомления: в Центры социальной адаптации районных (городских) хокимиятов по избранному месту жительства - об освобожденных, нуждающихся в трудовом и бытовом устройстве.
Больше примеров...
Обычным (примеров 16)
Normal, everyday stuff, like napping on the couch. По совершенно обычным вещам, типа сна на кушетке.
It would be the same dream body you experience in your everyday dream life. Это может быть то же тело, что знакомо вам по обычным снам.
The CO2 calculator and reduction pledge concept, which makes CO2 and emission reductions easily comprehensible for everyday people. Концепция, предусматривающая калькуляцию выбросов СО2 и принятие обязательств по их сокращению, благодаря которой обычным людям становятся легко понятны вопросы, касающиеся СО2 и сокращения его выбросов.
This indicates the barrier Kirsten ran into is a doorway to a distinct form of consciousness which is embedded behind Sandy's everyday consciousness. Это показывает, что барьер, в который Кристен врезалась- это проход в дальние уголки её сознания, которое спрятано за обычным сознанием Сэнди.
Insured persons are also entitled to the auxiliary support required to carry on a gainful occupation or their usual work, to study or to learn a trade, or for everyday functional tasks (art. 21, para. 1, LAI). Страхователи также имеют право на необходимые дополнительные средства, с тем чтобы осуществлять приносящую доход деятельность или заниматься своим обычным трудом, учиться или овладевать ремеслом, или же удовлетворять функциональные бытовые потребности (пункт 1 статьи 21 ЗСИ).
Больше примеров...