Английский - русский
Перевод слова Everyday

Перевод everyday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повседневный (примеров 20)
That put great pressure on their ability to implement their mandates, and represented an everyday risk for mission personnel. Это серьезно сказывается на их способности выполнить свои мандаты и создает повседневный риск для персонала миссий.
Regular professional education of police officers also comprises everyday education on topical issues and changes in the legal field. Регулярная профессиональная подготовка сотрудников полиции включает также повседневный разбор конкретных проблем и изменений в юридической области.
Short-shafted everyday boot for the cottage, yard and garden. Повседневный сапог с коротким голенищем для дачи, работы на приусадебном дворе и в саду. Цвет синий.
The everyday experiences of children have prompted efforts to enhance measures for preventing their early social exclusion. Повседневный опыт детей привел к тому, что пришлось усилить меры, направленные на то, чтобы не допустить возможности их раннего исключения из социальной жизни общества.
If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать:
Больше примеров...
Каждый день (примеров 600)
All relationships are difficult, but even more so when you're in one with a person who struggles with everyday social interactions. Любые отношения штука непростая, тем более, если ты с кем-то, кто каждый день испытывает неудобство при общении.
So if this is what you truly want we will stand beside you, today and everyday. Поэтому если ты на самом деле хочешь этого мы поддержим тебя, сегодня и каждый день.
I mean, I see you almost everyday and then other than your name being Jack... I don't really know anything about you. Я же вижу тебя почти каждый день, а, кроме того, что тебя зовут Джек... почти ничего о тебе не знаю.
Then let's play everyday Тогда давай играть каждый день!
Everyday you lose a fortune? Каждый день теряешь целое состояние?
Больше примеров...
Ежедневный (примеров 8)
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
It's just a nice, normal, everyday artifact retrieval. Это просто удачный, обычный, ежедневный поиск артефактов.
Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95).
Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Больше примеров...
Каждодневный (примеров 4)
That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета.
It's my new everyday wallet. Теперь это мой новый каждодневный кошелек.
Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел .
Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов».
Больше примеров...
Обычных (примеров 44)
You tested this chemical on everyday Syrians, like these? Вы испытывали этот химикат на обычных сирийцах, вроде этих?
Much could be learned from everyday people, who lived their lives in community, addressed their problems and eventually found solutions, coming together in solidarity, in the exercise of their right to development. О многом можно узнать у обычных людей, живущих в обществе, решающих свои повседневные проблемы, объединяющихся друг с другом в духе солидарности в процессе осуществления права на развитие.
In his role as Aurora Chair, Dr. Catena engages with politicians, humanitarian organisations, practitioners, and everyday people around the world to spread the message of Gratitude in Action. В качестве председателя «Авроры» доктор Катена повышает осведомленность политиков, гуманитарных организаций, специалистов и обычных людей по всему миру об инициативе, рассказывая им о благодарности в действии.
Overall, the experience has transformed everyday service by promoting cultural changes in the approach to care and in its routine elements. В целом этот опыт преобразовал повседневное обслуживание на основе поощрения культурных изменений в рамках подхода к обеспечению ухода и его обычных элементов.
The ease with which they are able to develop new applications for our everyday use, making it easier to accomplish routine activities and explore new ideas, needs to be tapped into in order to further the common good. Легкость, с которой молодежь может разрабатывать новые прикладные программы для нашего повседневного использования, облегчая выполнение нами самых обычных задач и изучение новых идей, следует использовать для достижения общего блага.
Больше примеров...
Обычные (примеров 30)
This fact that many female poets and everyday people not connected to courts have composed quatrains illustrates the overall use of Persian in that region before its gradual linguistic Turkification. Факт того, что обычные люди, включая женщин, не связанные с двором правителя, сочиняли четверостишия, иллюстрирует повсеместное использование персидского языка в регионе до его постепенной лингвистической тюркификации.
Lastly, in the days following 28 September, only everyday incidents were reported in local neighbourhoods and all those questioned by the police or gendarmes were released at the end of their detention. Наконец, в последующие за 28 сентября дни в кварталах города были зафиксированы только обычные инциденты, а все задержанные полицией или жандармерией лица были освобождены в пределах срока предварительного задержания.
Billy Collins: Everyday moments, caught in time Билли Коллинз: Обычные моменты, пойманные вовремя
Guys, I don't think we're everyday garden-variety guacamole. Чуваки, не думаю, что то, что мы едим сейчас, есть самые обычные чипсы.
These are instructions on how to use everyday, ordinary electronics to hack into databases, security codes, even arena scoreboards. Тут есть инструкции как использовать повседневные обычные электронные приборы для взлома баз данных, кодов безопасности, даже табло на стадионе.
Больше примеров...
Обычной (примеров 17)
Collectors of postal markings also use this method in order to receive uncommon postal markings seldom seen in everyday mail. Коллекционеры почтовых штемпелей также прибегают к этому способу, чтобы заполучить необычные почтовые пометки, которые редко встречаются в обычной почте.
Scanian realizes the phoneme/r/ as a uvular trill, in clear articulation, but in everyday speech more commonly as a voiceless, or voiced uvular fricative, depending on phonetic context. В сканском наречии фонема/г/ реализуется как увулярный дрожащий, в четкой артикуляции, но в обычной речи чаще как глухой или звонкий увулярный фрикативный, в зависимости от фонетического контекста.
Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike. Теперь, богачи в безопасности в своих особняках и своих замкнутых сообществах, но обычной, американцы вынуждены защищаться сами, не зная, когда атакует новый джихадист.
Part of the role of IMF is supposed to be to outlaw artificial devaluations designed to expand exports, but today such devaluations are an everyday occurrence, and nothing is said. В принципе, МВФ обязан запрещать искусственное обесценение национальных валют в целях увеличения экспорта, но сегодня эта ставшая обычной практика не вызывает реакции с его стороны.
If a girl can't, in everyday conversation, tell a chap to go and boil his head, without said chap turning to the arms of another, where are we? Но я хочу сказать, Дживс,... если девушка в обычной беседе не умеет так послать парня к черту,... чтобы он при этом не схватился за оружие, тогда что же нам остается, Дживс?
Больше примеров...
Бытовых (примеров 16)
Most notably, Sommer published his comprehensive album Dintorni di Napoli which contained over one hundred images of everyday scenes in Naples. В частности, Зоммер опубликовал свой всесторонний альбом Динтрони ди Наполи, который содержал более сотни изображений бытовых сцен в Неаполе.
The impact of social, everyday and nutrition factors on the development of cancer at various locations is studied on the basis of a State grant. По линии Государственного гранта проводится изучение влияния социально - бытовых и факторов питания на развитие рака различных локализаций.
Under the terms of that decree, prison directors are authorized to contract suppliers directly in order to resolve everyday problems in certain areas, such as the "corrective and preventive maintenance of the building". Согласно положениям этого указа, начальники тюрем имеют право заключать напрямую договоры с поставщиками в целях решения бытовых проблем в некоторых областях, включая "эксплуатационно-техническое обслуживание зданий".
Based on this theory, Schopenhauer viewed Dutch still-life as the best type of painting, because it was able to help viewers see beauty in ordinary, everyday objects. Основываясь на этой теории, Шопенгауэр рассматривал голландский натюрморт как лучший вид живописи, поскольку он заставляет зрителя видеть прекрасное в обычных, бытовых предметах.
Establishment of everyday industrial utilities premises. выделение бытовых помещений на производствах для повседневного пользования.
Больше примеров...
Обыденной (примеров 3)
Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения.
"Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание.
And what's an everyday example of potential energy at work? И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни?
Больше примеров...
Обыденных (примеров 9)
I have no time to listen to such everyday affairs. У меня нет времени слушать о таких обыденных делах.
The vast majority of her victims were killed in small, everyday locations. Подавляющее большинство её жертв были убиты в небольших, обыденных местах.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties. С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.
We do this all the time, even on an everyday level. И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях.
Больше примеров...
Everyday (примеров 14)
"The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge". «The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge» («Повседневность как проблематика: феминистская социология знания»).
The book was published in 1988 with the title The Psychology of Everyday Things. Оригинал в 1988 вышел под заголовком The Psychology of Everyday Things.
She has participated in UNICEF's Happy Birthday For Children project with hip-hop group Riemann.Mic, recording a song entitled "Birthday Everyday" and releasing an accompanying promotional video. Она принимала участие в проекте UNICEF «Happy Birthday For Children», совместно с хип-хоп группой Riemann.Mic записав песню «Birthday Everyday» и выпустив сопровождающее рекламное видео.
The opening theme is "REALOVE:REALIFE" by female Japanese pop group Sphere, while the ending theme is "Everyday Sunshine Line!" by Natsuko Aso. Открывающая тема «REALOVE:REALIFE» исполнена японской поп-группой Sphere, а закрывающая «Everyday Sunshine Line!» - Нацуко Асо.
Moshidora's theme song was announced to be the song "Everyday, Kachūsha", sung by idol group AKB48. Титульная песня фильма - «Everyday, Kachuusha» группы AKB48.
Больше примеров...
Повседневности (примеров 10)
Like I said, Castle, there are plenty of mysteries in the everyday. Как я и говорила, Касл, в повседневности много таинственного.
The words that are used are everyday words. Те же слова, что мы используем в повседневности.
As a result, seers were the main source of everyday divination. Именно миниатюра является основным источником по костюму повседневности.
Arnold Berleant has stressed the negative aspect of everyday aesthetics pointing at the importance of the aesthetic impact of terrorism as well as the use of aesthetics in the political sphere. Арнольд Берлеант демонстрирует негативную сторону эстетики повседневности, как обрисовывая важность эстетического воздействия терроризма, как и использование эстетики в сфере политики.
Numerous everyday scenes are performed on canvas like on stage where common becomes amazing, ordinary becomes beautiful and exalted. На холстах, как на подмостках, разыгрываются многочисленные сцены повседневности, в которых бытовое становится занимательным, а обыденное - красивым и возвышенным.
Больше примеров...
Жизнедеятельности (примеров 11)
In the places where the inhabitants of the mountain villages were resettled, social and medical conditions were created to ensure the normal continuation of their everyday activities. В местах расселения жителей горных кишлаков были созданы все социально-бытовые и медицинские условия для нормального продолжения их жизнедеятельности.
Children and adolescents also receive instruction in disciplines relating to the biological cycle and in the following independent subjects: "Healthy lifestyle" and "Basics of everyday living and safety". Воспитание детей и подростков также осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла и следующих самостоятельных предметов: "Валеология", "Основы жизнедеятельности и безопасности".
The Government's special interest in creating favourable conditions for everyday family activities and ensuring social support for families with children is reflected in the National Demographic Security Programme, 2007-2010, and the "Children of Belarus, 2006-2010" Presidential Programme. Создание благоприятных условий для жизнедеятельности семьи и социальная поддержка семей с детьми является предметом особой заботы государства, что нашло отражение в Национальной программе демографической безопасности на 2007-2010 годы и президентской программе "Дети Беларуси" на 2006-2010 годы.
The full gasification of the country was completed, and this allows the population to use ecologically clean fuel for everyday activities. Произведена полная газификация страны, что позволило населению использовать экологически чистое топливо в своей жизнедеятельности.
The municipal mental health and substance abuse work is primarily carried out in the everyday living environment of children and young persons, such as in homes, day care and schools. Работа по охране психического здоровья и противодействию злоупотреблению психоактивными веществами на муниципальном уровне проводится главным образом в сфере повседневной жизнедеятельности детей и молодых людей, например дома, в детских садах и школах.
Больше примеров...
Бытовом (примеров 7)
In the everyday folklore of Russia there is a special «Honduran topic». В бытовом фольклоре России есть особая «гондурасская тема».
The major institutions governing social life changed, which meant a qualitative change in people's everyday experience in their roles as citizens, employees and consumers. Изменились основные факторы, регулирующие социальную жизнь, что означало качественное изменение, на бытовом уровне, восприятия населением своей роли в качестве граждан, трудящихся и потребителей.
Accordingly, negative experiences in ethnic relations are more common in everyday situations, specifically those areas with which women are traditionally more connected. Таким образом, негативные проявления в межэтнических отношениях чаще проявляются на бытовом уровне, а именно в эту сферу традиционно больше вовлечены женщины.
An inmate's preparation for release begins at least three months before the end of the sentence and includes relevant information and explanations regarding employment-related or everyday requirements and the inmate's rights and obligations after release. Подготовка воспитанника к освобождению начинается не позднее, чем за три месяца до истечения срока отбывания наказания, проводят с ним воспитательную работу с целью подготовки к освобождению, выявления нуждаемости в трудовом и бытовом устройстве, разъяснения его прав и обязанностей после освобождения из воспитательной колонии.
The facility administration, in accordance with established procedure, informs the social adaptation centre of the regional or municipal regional administration of the place of residence chosen by the inmate being released and of any need that he or she may have for employment or everyday arrangements. При освобождении от наказания осужденных к лишению свободы администрация учреждения в обязательном порядке направляет уведомления: в Центры социальной адаптации районных (городских) хокимиятов по избранному месту жительства - об освобожденных, нуждающихся в трудовом и бытовом устройстве.
Больше примеров...
Обычным (примеров 16)
The CO2 calculator and reduction pledge concept, which makes CO2 and emission reductions easily comprehensible for everyday people. Концепция, предусматривающая калькуляцию выбросов СО2 и принятие обязательств по их сокращению, благодаря которой обычным людям становятся легко понятны вопросы, касающиеся СО2 и сокращения его выбросов.
Human rights violations had also remained everyday occurrences. Что касается нарушений прав человека, то они по-прежнему являются самым обычным явлением.
Insured persons are also entitled to the auxiliary support required to carry on a gainful occupation or their usual work, to study or to learn a trade, or for everyday functional tasks (art. 21, para. 1, LAI). Страхователи также имеют право на необходимые дополнительные средства, с тем чтобы осуществлять приносящую доход деятельность или заниматься своим обычным трудом, учиться или овладевать ремеслом, или же удовлетворять функциональные бытовые потребности (пункт 1 статьи 21 ЗСИ).
In some cultures, belief in witchcraft is rare; in others, people see it as "everyday and ordinary, forming as it does an integral part of their daily lives". В одних культурах вера в колдовство встречается редко; в других оно считается "ежедневным и обычным явлением, составляющим неотъемлемую часть повседневной жизни".
In 2001, Wozniak founded Wheels of Zeus (WOZ), to create wireless GPS technology to "help everyday people find everyday things much more easily". В 2001 году он основал компанию «Wheels of Zeus» для создания беспроводной GPS-технологии, которая должна была «помочь обычным людям находить обычные вещи».
Больше примеров...