Английский - русский
Перевод слова Eurasian
Вариант перевода Евразии

Примеры в контексте "Eurasian - Евразии"

Примеры: Eurasian - Евразии
Japan was originally attached to the eastern coast of the Eurasian continent. Япония изначально была частью восточного побережья Евразии.
Today, they are found only in fresh water in North America and the northern Eurasian regions. Сейчас они встречаются только в пресных водах северной Евразии и Северной Америки.
The outcome will play a significant role in shaping the future security and cooperation architecture in the Eurasian landscape. Итог саммита сыграет значительную роль в определении будущей архитектуры безопасности и сотрудничества в Евразии.
They also considered cooperation with UN-Habitat on the development of the State of Eurasian Cities reports for 2014 and 2016. Они также рассмотрели вопрос о сотрудничестве с ООН-Хабитат в подготовке докладов о состоянии городов в Евразии за 2014 и 2016 годы.
University of California, Berkeley Institute of Slavic, East European, and Eurasian Studies. Калифорнийский университет в Беркли - Институт исследования славистики, Восточной Европы и Евразии.
I stole military plans... and, at vast financial profit, sold them to the Eurasian leadership. Я похитил военные планы... и продал их правительству Евразии с целью получения финансовой прибыли.
The Global Infrastructure Fund Research Foundation Japan suggested that the ESCAP secretariat consider undertaking a study focusing on the Eurasian and Pacific Rim point of view. Японский фонд финансирования научных исследований предложил секретариату ЭСКАТО рассмотреть возможность подготовки исследования ЭСКАТО в области транспорта с точки зрения Евразии и тихоокеанского пояса.
The salt from the exposed seabed is being sprinkled on the entire Eurasian continent, damaging its environment. Соль с оголенного дна моря разносится по всей Евразии, нанося непоправимый ущерб экологии.
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions... Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии...
He previously served as a Deputy Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs, from August 2016 to June 2018. Он занимал должность заместителя помощника госсекретаря по делам Европы и Евразии с августа 2016 года по июнь 2018 года.
Preparation of the Expert Group for Inter-Regional Eurasian Cooperation to be held in 1998; подготовка совещания Группы экспертов по вопросам межрегионального сотрудничества в Евразии, которое будет проходить в 1998 году;
The overall goal was to improve financial disclosure, accounting and audit practices in the Eurasian region and promote sound corporate governance, transparency and accountability. МРФБА была учреждена в июне 1999 года в целях улучшения раскрытия финансовой информации, совершенствования практики бухгалтерского учета и аудита в Евразии и содействия распространению надлежащих методов корпоративного управления, транспарентности и отчетности.
The Sixth International Conference of the Association of Eurasian Central Securities Depositories (AECSD) "Common Depository Space - Effective Interaction of AECSD Participants" was held in Tashkent (Republic of Uzbekistan) on October 15, 2009. 15-16 октября 2009 года в Ташкенте (Республика Узбекистан) состоялась Шестая Международная конференция Ассоциации центральных депозитариев Евразии (АЦДЕ) «Единое депозитарное пространство - эффективное взаимодействие участников АЦДЕ».
We also believe that this type of mechanism for cooperation, one such as the EAEC, is crucial in order for our common interests in the Eurasian region to be correctly presented at the international level. Мы также полагаем, что такой механизм сотрудничества, как Евразийское экономическое сообщество, жизненно необходим для того, чтобы общие интересы региона Евразии могли быть представлены на международном уровне.
Together with other agents, I have counterfeited banknotes... wrecked industrial machinery, polluted the water supply... guided Eurasian rocket bombs to targets on Airstrip One... by means of coded radio signals. Вместе с другими агентами, я подделывал банкноты... ломал производственную технику, загрязнял воду... возил ракетные бомбы Евразии на территорию Айрстрип Уан... посредством закодированных радиосигналов.
Ms. Ibrahimova (Azerbaijan) said that many Eurasian countries experienced difficulties because they were landlocked or were located away from the broadband highways of the West or the Asia-Pacific region. Г-жа Ибрагимова (Азербайджан) говорит, что многие страны Евразии столкнулись с трудностями по причине отсутствия у них выхода к морю или расположенности вдали от широкополосных магистралей, пролегающих в Западной Азии или Азиатско-Тихоокеанском регионе.
She was nominated to serve as Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs in May 2013 and sworn in to fill that role in September 2013. В мае 2013 года была номинирована на должность помощника государственного секретаря по делам Европы и Евразии и в сентябре 2013 года приведена к присяге в этой должности.
But, when communism collapsed in its Eurasian heartland, the West's rich, believing that they had nothing more to fear, pressed to roll back the welfare state, causing inequality to rise rapidly. Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства.
Also facilitated was an inter-regional conference in Tashkent (10-13 June 1997), which provided a fresh impetus for international cooperation to combat desertification and land degradation in the Eurasian land mass. Аналогичным образом было оказано содействие в организации межрегиональной конференции в Ташкенте (10-13 июня 1997 года), которая придала новый импульс международному сотрудничеству по борьбе с опустыниванием и деградацией земель в Евразии.
WYB sincerely hopes that various policies and policy instruments will be discussed and elaborated in order to agree on approaches and conditions necessary for the full development of youth in the Eurasian region. ВМБ искренне надеется на то, что будут рассмотрены и разработаны различные направления и механизмы политики для согласования вопросов о подходах и условиях, необходимых для всестороннего развития молодежи в регионе Евразии.
This status of NDC was approved by the decision of the Annual Meeting of ANNA members in 2007 based on the official address of the Association of Eurasian Central Securities Depositories to ANNA Board of Directors. Указанный статус НДЦ получил в 2007 году по единогласному решению годового собрания членов АННА, принятому на основании официального обращения Ассоциации центральных депозитариев Евразии в Совет директоров АННА.
It prepared materials for the ratification of the Convention on the Nationality of a Married Woman, the Convention on the Political Rights of Women and the Protocol on the establishment of a group for cooperation between women of the Eurasian countries; подготовлены материалы для ратификации «Конвенции о гражданстве замужней женщины», «Конвенции о политических правах женщин» и «Протокола о создании группы по сотрудничеству женщин стран Евразии»;
RCSD is a member of the Association of Eurasian Central Securities Depositories (AECSD). РУП «РЦДЦБ» является членом Ассоциации Центральных Депозитариев Евразии (АЦДЕ).
The adoption of the Astana Declaration has helped to strengthen the OSCE and its efforts to create a cooperative and indivisible security community across the Euro-Atlantic and Eurasian regions. Принятие Астанинской декларации способствовало укреплению ОБСЕ в целях строительства общего неделимого сообщества безопасности на пространстве Евроатлантики и Евразии.
The main goal of the conference was to sign the Resolution on establishment of the Association of Eurasian Central Securities Depositories, as well as development of its governing bodies and work plans. Основными целями конференции стали: подписание Резолюции об учреждении Ассоциации центральных депозитариев Евразии, а также формирование основных органов ее управления и разработка планов работ.