| Weight loss, endless patience, constant euphoria. | Вес теряется, нескончаемое терпение, постоянная эйфория. |
| I mean, yes, bliss and euphoria. | Сначала счастье и эйфория, это да. |
| An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or less. | Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше. |
| Temporary euphoria rises after somebody ceases medication. | Временная эйфория появляется после прекращения употребления препарата. |
| The euphoria following the reunification gave the ruling CDU/CSU-FDP coalition a dramatic advantage in both Western and Eastern Germany throughout the campaign. | Эйфория после воссоединения дала правящей коалиции ХДС/ХСС-СвДП существенное преимущество как в Западной, так и в Восточной Германии на протяжении всей кампании. |
| It seems, however, that the euphoria was short-lived. | Однако, судя по всему, такая эйфория была недолгой. |
| In fact, both the critics' fears and the optimists' euphoria are unwarranted. | В действительности, как опасения критиков, так и эйфория оптимистов, являются необоснованными. |
| The scramble for available assets and a dangerous euphoria may occur through purely domestic mechanisms. | Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов. |
| The euphoria of fans whose team wins a major sporting event is ephemeral. | Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна. |
| You could be suffering from a form of false euphoria. | Возможно, у вас ложная эйфория. |
| The euphoria faded, we failed to build consensus, and the political struggle led to intense polarization. | Эйфория растворилась, мы не смогли прийти к соглашению, и политическая битва привела к усилению поляризации. |
| And apparently, if you only take a little bit, there's a euphoria. | И видимо, если принять только немного, то будет эйфория. |
| Pure euphoria shouldn't be this easy. | Эйфория не так уж и легко даётся. |
| No doubt the euphoria of these heady days will recede as the difficult jobs of government and politics begin. | Нет сомнения в том, что эйфория этих дней отступит, когда начнется выполнение сложной работы в области управления и политики. |
| But we first have to accept the fact that euphoria is almost always short-lived. | Во-первых, мы должны согласиться с тем фактом, что эйфория практически всегда недолговечна. |
| Yet the euphoria is fading, giving way to a sober evaluation of events. | В то же время эйфория исчезает, уступая место трезвой оценке событий. |
| Around Hartford, her euphoria was sounding a little forced. | Близ Хартфорда ее эйфория стала несколько наигранной. |
| Of course, opium is unique, its euphoria greater than that of health. | Конечно же, опиум уникален, эйфория от него сильнее чем от здоровья. |
| Already the euphoria over the agreement has been marred by violence and destruction. | Эйфория по поводу этого соглашения уже была нарушена проявлением насилия и разрушениями. |
| On the contrary, recent euphoria has been marred by violence and bloodshed, exposing the fragility of the peace settlement. | Напротив, недавняя эйфория омрачается фактами насилия и кровопролития, демонстрирующими хрупкость мирного урегулирования. |
| The euphoria of yesterday is being tempered by the sobering realities of today. | Эйфория вчерашнего дня сдерживается отрезвляющей реальностью дня сегодняшнего. |
| The euphoria and optimism that characterized Rio in 1992 have long since given way to disappointment and uncertainty. | Существовавшие в Рио в 1992 году эйфория и оптимизм уже давно уступили место разочарованию и неуверенности. |
| That initial euphoria was brought about by the promise that biotechnology companies could develop drugs more quickly than large pharmaceutical corporations. | Первоначальная эйфория была вызвана ожиданием того, что биотехнологические компании смогут разрабатывать лекарственные препараты быстрее крупных фармацевтических корпораций. |
| Unfortunately, the initial euphoria soon gave way to uncertainty and gloom. | К сожалению, первоначальная эйфория вскоре уступила место неопределенности и унынию. |
| While public euphoria and high hopes have been dampened, Kenyans remain resolutely engaged in the democratic process. | И хотя общественная эйфория и большие надежды были несколько остужены, кенийцы все равно активно участвуют в демократическом процессе. |