Английский - русский
Перевод слова Euphoria
Вариант перевода Эйфория

Примеры в контексте "Euphoria - Эйфория"

Все варианты переводов "Euphoria":
Примеры: Euphoria - Эйфория
However, bit by bit, the euphoria of the elections, and of the revolution as a whole, was fading out - for every day we were waking up to the news of violence. Однако, понемногу эйфория от выборов и революции в целом проходила, так как каждый день мы слышали новостей о насилии.
Also common to rentier states are short investment horizons, vulnerability to commodity-price volatility - euphoria when they surge, crisis when they collapse - and an underdeveloped and uncompetitive manufacturing sector. Также общими для государств-рантье являются: низкие инвестиционные горизонты, нестабильность цен на сырьевые товары - эйфория во время подъема, кризис во время обрушения - и слаборазвитый, неконкурентоспособный производственный сектор.
But, by 1960, euphoria had given way to rancor among those whom he had used to regain office but who now saw him as a traitor to be neutralized along with the regime he had brought into being. Но к 1960 году эйфория уступила место затаенной ненависти среди тех, кого он использовал, чтобы снова прийти к власти, но которые тогда видели в нем предателя, которого нужно нейтрализовать вместе с режимом, который он привел к власти.
Have you never wondered what it might be like to let that invulnerable guard of yours down for just one moment, feel that sensation of pure euphoria crash like a wonderful wave, all that suffering just... washed away? Вы когда-нибудь подумывали о том, чтобы хоть на мгновение дать волю себе, прочувствовать как волной накрывает чистая эйфория и смывает все страдания?
Euphoria isn't uncommon when the SSRls start to work and the depression lifts. Эйфория - это обычное дело, когда антидепрессанты начинают действовать, а депрессия проходит.
As we are well aware, the euphoria generated by recent events has been dampened not only by deep skepticism but also by gross acts of violence and bloodshed. Нам хорошо известно, что эйфория, вызванная событиями последнего времени, в значительной степени прошла в результате не только глубокого скептицизма, но и грубых актов насилия и кровопролития.
Already on the train trip a mad euphoria took over me, "Уже по дороге, в поезде, меня охватила дикая эйфория."
With the euphoria over the end of the cold war gone, we ought to take a hard look at the role the United Nations is called upon to play in a dramatically altered, often fluid international environment where shared values may not automatically yield converging interests. В период, когда рассеялась эйфория, последовавшая за окончанием "холодной войны", мы должны серьезно проанализировать роль, которую призвана играть Организация Объединенных Наций в резко изменившемся, зачастую переменчивом международном окружении, где совместно разделяемые ценности могут не привести автоматически к единству интересов.
I've got Euphoria. К черту, у меня "эйфория"!