| As we embark upon another session of the General Assembly, it is to be noted that the euphoria that prevailed following the demise of the ideological rift that dominated inter-State conduct for half a century has become somewhat subdued. |
В преддверии начала очередной сессии Генеральной Ассамблеи необходимо отметить, что эйфория, которая превалировала после устранения идеологических разногласий, доминировавших в межгосударственных отношениях на протяжении полувека, начинает несколько уменьшаться. |
| I had the need to search within, and really dig deep, and find those emotions that, because of the adrenaline and the euphoria that I lived for a couple of years, were probably sabotaged. |
Мне необходимо было покопаться внутри себя очень глубоко и найти те чувства, потому что адреналин и эйфория, с которыми я жил последние пару лет, похоже, подорвали меня». |
| The last stage of cold-induced shock is euphoria, an almost dreamy elation before you fall asleep. |
Последняя стадия вызванного холодом шока - эйфория, человек испытывает нереальный восторг перед тем, как засыпает. |
| Have you never wondered what it might be like to let that invulnerable guard of yours down for just one moment, feel that sensation of pure euphoria crash like a wonderful wave, all that suffering just... washed away? |
Вы когда-нибудь подумывали о том, чтобы хоть на мгновение дать волю себе, прочувствовать как волной накрывает чистая эйфория и смывает все страдания? |
| I've got Euphoria. |
К черту, у меня "эйфория"! |