| An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or less. |
Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше. |
| But in doing so we must not allow euphoria at real progress to divert our attention from the many serious problems that remain. |
Однако, поступая таким образом, мы не должны допускать, чтобы эйфория, вызванная реальным прогрессом, отвлекала наше внимание от многих сохраняющихся серьезных проблем. |
| Though five years ago, the euphoria of "An Agenda for Peace" was corrected, in the cold light of experience, in its "Supplement", the Council is being invited back into the same misty evangelism which caused havoc in several peacekeeping operations. |
Хотя пять лет назад эйфория вокруг «Повестки дня для мира» и была исправлена в холодном свете опыта, в «Дополнении» к ней Совет вновь приглашен принять участие в том же туманном евангелизме, который вызвал хаос в нескольких миротворческих операциях. |
| Such euphoria serves only to blind us to the destitution in which entire peoples are living. |
Такая эйфория только мешает нам видеть те тяжелейшие условия, в которых живут народы этого континента. |
| But, by 1960, euphoria had given way to rancor among those whom he had used to regain office but who now saw him as a traitor to be neutralized along with the regime he had brought into being. |
Но к 1960 году эйфория уступила место затаенной ненависти среди тех, кого он использовал, чтобы снова прийти к власти, но которые тогда видели в нем предателя, которого нужно нейтрализовать вместе с режимом, который он привел к власти. |