Английский - русский
Перевод слова Erode

Перевод erode с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подорвать (примеров 82)
The Council and the United Nations at large could not give up and let a sense of collective impotence erode their sense of responsibility. Совет и Организация Объединенных Наций в целом не могут сдаться и позволить чувству всеобщего бессилия подорвать их чувство ответственности.
The omission by key States to ratify the Treaty has the potential to erode confidence in this important instrument of nuclear non-proliferation. Если основные государства не ратифицируют Договор, это может подорвать доверие к такому важному документу по нераспространению ядерного оружия.
My Representative has publicly expressed concern about any attempt to erode the political neutrality and effectiveness of the Haitian National Police. Мой Представитель публично заявил о своей обеспокоенности по поводу любых попыток подорвать политический нейтралитет и эффективность гаитянской национальной полиции.
We fear that these developments in the Security Council may erode the sanctity of international law and multilateralism, and we therefore ask all States to safeguard the independence and the effective functioning of the ICC, which is complementary to national jurisdictions. Мы опасаемся, что данные события в Совете Безопасности могут подорвать международное право и принципы многосторонности, и поэтому мы просим все государства обеспечить независимость и эффективное функционирование МУС, который дополняет внутригосударственную юрисдикцию.
For example, despite recent strong economic growth and declining poverty rates in sub-Saharan Africa, the number of people living in poverty is rising, and the region is still vulnerable to shocks that can rapidly erode gains. Например, несмотря на сильный экономический рост в последнее время и снижающиеся коэффициенты нищеты в странах Африки к югу от Сахары, число людей, живущих в нищете, растет, а регион остается уязвимым с точки зрения сотрясений, которые могут быстро подорвать достигнутые завоевания.
Больше примеров...
Подрывать (примеров 50)
Many delegations cautioned that the proposed introduction of trust funds must not be allowed to erode the unified budget structure. Многие делегации высказали предостережения, отметив, что предлагаемое введение целевых фондов не должно подрывать унифицированную структуру бюджета.
Bilateral aid, of course, is an essential and vital component of international humanitarian response, but it should never erode the strength or be at the expense of multilateral mechanisms. Разумеется, двусторонняя помощь является важным и необходимым компонентом международного отклика на гуманитарные кризисы, но это никак не должно подрывать усилия в рамках многосторонних механизмов или осуществляться за их счет.
We can ill afford to further erode the General Assembly's role and authority, since the Charter confirms in a practical sense the importance of the Assembly by the expansive mandate that it has been given in areas that include the maintenance of international peace and security. Мы не можем себе позволить и далее подрывать роль и авторитет Генеральной Ассамблеи, поскольку в Уставе подтверждается важность Ассамблеи ввиду возложенного на нее широкого мандата в таких областях, как поддержание международного мира и безопасности.
Mr. Kulyk (Ukraine): Today we are addressing the HIV/AIDS epidemic, which continues to hamper the attainment of sustainable development goals throughout the world, to ravage the world's population and to erode social and economic welfare. Г-н Кулик (Украина) (говорит по-английски): Сегодня мы рассматриваем вопрос об эпидемии ВИЧ/СПИДа, которая продолжает подрывать усилия по достижению целей устойчивого развития во всем мире, сокращать численность населения мира и подрывать социальное и экономическое благосостояние.
AIDS-related mortality continues to erode the fragile base of human capital on which sound development depends and threatens to undermine critical social institutions in hard-hit countries. Смертность по причине СПИДа продолжает подрывать хрупкую базу человеческого капитала, который определяет устойчивый характер развития, и создает угрозу подрыва основных социальных институтов в странах, в наибольшей степени затронутых этой проблемой.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 20)
Lower concessionality could erode progress in debt sustainability Снижение степени льготности могло бы ослабить успехи, достигнутые в области поддержания приемлемого уровня задолженности
Any departure from that principle would be likely to erode confidence in the system of international law that had governed watercourses for many years. Любой отход от этого принципа рискует ослабить доверие к системе международного права, которая уже многие годы регулирует режим водотоков.
Trafficking in persons posed a direct threat to State sovereignty and the illegal movement of asylum-seekers undermined the effectiveness and integrity of the international refugee protection system and could erode public support for legal migration programmes. Торговля людьми создает прямую угрозу суверенитету государств, а незаконный провоз людей, ищущих убежища, подрывает эффективность и цельность международной системы защиты беженцев и может ослабить поддержку программ законной миграции со стороны общественности.
Those crimes must not erode our determination to make progress in implementing Security Council resolution 1244, with the assistance of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, the Kosovo Force and all concerned parties. Эти преступления не должны ослабить нашей решимости добиваться прогресса в выполнении резолюции 1244 Совета Безопасности при содействии Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, Сил для Косово и всех заинтересованных сторон.
Verification was a goal for the fissile material cut-off treaty and now, non-verification is a new objective. Changing goal posts would erode the confidence of States and the effectiveness and integrity of multilateral treaties. Осуществление контроля было целью в работе над договором о запрещении производства расщепляющихся материалов, теперь же новой целью является как раз отсутствие контроля. «Смена целей» может лишь ослабить доверие государств, а также эффективность и целостность многосторонних договоров.
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
Confidence in the strengthened review process as a guarantor of treaty implementation should not be allowed to erode. Нельзя допускать подрыва доверия к усиленному обзорному процессу как гаранту осуществления Договора.
Confidence in the review process as a guarantor of the fundamental bargain on which the Treaty is based should not be allowed to erode. Нельзя допустить подрыва доверия к процессу рассмотрения действия Договора как к механизму, гарантирующему выполнение основных договоренностей, на которых базируется ДНЯО.
ARC International expressed concern at the potential of an approach based on traditional values to erode international human rights standards, and at attempts to portray tradition as static and monolithic. Организация "АРК Интернэшнл" выразила озабоченность по поводу потенциальных последствий подхода, основанного на традиционных ценностях, в плане подрыва международных стандартов прав человека и по поводу попыток изобразить традицию в качестве статичного и монолитного явления.
Universal jurisdiction should not be used as a tool to erode the legitimacy that was the foundation of democratically elected Governments as they sought to establish domestic mechanisms to address infringements of the law or to formulate reconciliation processes. Универсальную юрисдикцию нельзя применять в качестве инструмента подрыва легитимности, на которой зиждутся избранные демократическим путем правительства, стремящиеся создать внутригосударственные механизмы для борьбы с нарушениями законов и формирования процедур примирения.
AIDS-related mortality continues to erode the fragile base of human capital on which sound development depends and threatens to undermine critical social institutions in hard-hit countries. Смертность по причине СПИДа продолжает подрывать хрупкую базу человеческого капитала, который определяет устойчивый характер развития, и создает угрозу подрыва основных социальных институтов в странах, в наибольшей степени затронутых этой проблемой.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 11)
It would also put ASIO sources at risk and erode the capabilities on which ASIO relies to fulfil its responsibilities. Такие действия могут также поставить под угрозу источники АОБР и разрушить потенциал, на который опирается АОБР при выполнении своих функций.
That Protocol was the clearest repudiation of attempts to erode the protection provided in the Convention. Этот Протокол является наиболее четким отрицанием попыток разрушить те меры защиты, которые предусмотрены в Конвенции.
The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system. Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему.
The history lesson is clear: we should take advantage of opportunities for peace, and we should bear in mind that it is easier to erode a peace process than it is to build one. Урок истории ясен: мы должны использовать все возможности для достижения мира и должны помнить, что разрушить мирный процесс гораздо легче, чем создать.
That is particularly true of sub-Saharan Africa, where the ongoing world financial and economic crisis threatens to erode decades of modest growth, and thereby make the Millennium Development Goals unattainable in any meaningful way. Это в особенности верно в том, что касается стран Африки к югу от Сахары, где текущий мировой финансовый и экономический кризис способен разрушить десятилетия ограниченного роста и тем самым сделать цели в области прав человека, сформулированные в Декларации тысячелетия, недостижимыми в какой-либо значительной степени.
Больше примеров...
Размыть (примеров 9)
Their sense of frustration could erode the NPT consensus. И испытываемое ими чувство разочарования могло бы размыть консенсус по Договору о нераспространении.
The Election Law, adopted by Republika Srpska in November 2011, attempts to erode the competences of the Bosnia and Herzegovina Central Election Commission. В Законе о выборах, принятом Республикой Сербской в ноябре 2011 года, делается попытка размыть полномочия Центральной избирательной комиссии Боснии и Герцеговины.
Several participants expressed concern that services liberation could potentially erode national regulatory regimes, while others said that services liberalization should not be seen as deregulation. Ряд участников выразили обеспокоенность в связи с тем, что либерализация услуг может размыть регулятивный режим на национальном уровне, а другие участники отметили, что либерализацию услуг не следует рассматривать как дерегулирование.
We have listened to and sought to understand the concerns of those delegations who fear that enlargement might erode the character of the CD as a negotiating body. Мы выслушали и стремились понять озабоченности тех делегаций, которые опасаются, что расширение могло бы размыть характер Конференции как переговорного форума.
Serious concerns have been provoked by the recent revelations of analyses and projections which, if translated into policies, would erode some of the fundamental premises of bilateral, regional and global disarmament and non-proliferation paradigms. Серьезные озабоченности вызывают недавние аналитические выкладки и экстраполяции, которые, будь они воплощены в конкретные стратегии, могли бы размыть кое-какие фундаментальные посылки двусторонних, региональных и глобальных парадигм разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Размыванию (примеров 10)
Not even the current preoccupation with democracy and human rights should be allowed to erode these principles any more than is absolutely essential. Даже нынешняя увлеченность вопросами демократии и прав человека не должна способствовать размыванию этих принципов ни на йоту более того, чем это абсолютно необходимо.
Lengthy delays in claim-processing procedures, lack of adequate enforcement mechanisms and an excessively limited mandate all served to erode the practical effectiveness and legitimacy of CRPC. Длительные задержки процедур обработки притязаний, отсутствие адекватных механизмов обеспечения выполнения и чрезмерно ограниченный мандат способствовали размыванию практической эффективности и целесообразности КПНИ.
Renewing this resolution would also serve to erode the newly emergent global political will to promote the momentum created by the International Criminal Court to fight repugnant crimes against humanity. Продление этой резолюции послужило бы также размыванию вновь возникшей глобальной политической воли к поддержанию динамики, созданной Международным уголовным судом в борьбе с отвратительными преступлениями против человечности.
Indeed, globalization tends to erode one of the principal marks of national authority, namely complete and exclusive control of the national currency and associated financial markets. По сути, глобализация приводит к размыванию главных отличительных признаков национальной власти, а именно полного и исключительного контроля над национальной валютой и соответствующими финансовыми рынками.
In the past 15 years, we have noted with concern a definite trend that has served to erode existing regimes and to create obstacles for the negotiation of new agreements. В последние 15 лет мы с тревогой отмечаем явную тенденцию к размыванию существующих режимов и к созданию препятствий для согласования новых договоренностей.
Больше примеров...
Привести к эрозии (примеров 8)
To maintain such a situation is to erode the principle of democracy and fairness. Сохранение такой ситуации может привести к эрозии принципа демократии и справедливости.
Expansion of the Initiative must be supported by adequate resources; dilution of the participation criteria might erode its fundamental principles. Продление срока действия Инициативы должно опираться на надлежащие ресурсы; снижение критериев участия может привести к эрозии ее основополагающих принципов.
In the absence of such conditions, precipitate action or misguided decisions can erode the Organization's credibility. В отсутствие таких условий поспешные действия или неверные решения могут привести к эрозии авторитета Организации.
We believe that a wide disparity in fissile material stockpiles of India and Pakistan could erode the stability of nuclear deterrence. Мы считаем, что широкая диспропорция в запасах расщепляющихся материалов Индии и Пакистана могла бы привести к эрозии стабильности ядерного сдерживания.
Its disproportionate impact on the world's poorest citizen could erode gains that had accrued over generations. Непропорциональное влияние этого явления на положение беднейших граждан мира может привести к эрозии достижений целого ряда поколений.
Больше примеров...
Размывают (примеров 7)
Such declarations erode the foundations of peace and create instead a situation that will destroy the hope for bilateral negotiations. Такие заявления размывают основы мира и создают ситуацию, которая просто сведет на нет надежды на успех двусторонних переговоров.
Rather, such actions contribute to a climate of insecurity, erode trust and confidence and lead to a counterproductive and unsatisfactory situation of uncertainty and instability within the international community. Вместо этого такие действия усугубляют отсутствие безопасности, размывают уверенность и доверие приводят к контрпродуктивной и неудовлетворительной ситуации неуверенности и нестабильности в рамках международного сообщества.
We urge the Government to effectively address those issues which are undermining the legitimacy of Afghan law enforcement and judicial institutions, but which also erode people's confidence in Government and public institutions. Мы настоятельно призываем правительство эффективно решать эти проблемы, поскольку они подрывают легитимность афганских правоохранительных и судебных органов, а также размывают веру народа в правительство и в государственные институты.
New strategic doctrines for pre-emptive strikes and the first use of nuclear weapons, unilateralism, lack of political will and lack of vision to promote common security for all States have negative effects and erode multilateralism in the field of arms control and disarmament. Новые стратегические доктрины упреждающих ударов и использования первым ядерного оружия, односторонний подход, отсутствие политической воли и понимания необходимости содействия обеспечению всеобщей безопасности для всех государств оказывают свое негативное влияние и размывают многосторонний подход к контролю над вооружениями и разоружению.
Farms with more complex ownership structures are also the farms that engage in use of business arrangements such as production contracts that further erode the one-to-one relationship between production activities, farming income, and household income. Фермы, имеющие более сложную структуру владения, также используют такие предпринимательские договоренности, как производственные контракты, которые еще больше размывают отношения по принципу "один на один" между производственной деятельностью, фермерским доходом и доходами домохозяйства.
Больше примеров...
Размывает (примеров 8)
Third, it would erode, not enhance, democracy and accountability in the Security Council. В-третьих, он не укрепляет, а размывает демократию и подотчетность в Совете Безопасности.
It will erode the prospects for the entry into force of the CTBT. Это размывает перспективы вступления ДВЗЯИ в силу.
No longer is it the nuclear nightmare that frightens us most: rather, it is the scourge of poverty, which continues to erode the foundations of our civilization. Отныне больше всего нас пугает не ядерный кошмар, а бич нищеты, которая по-прежнему размывает основу нашей цивилизации.
This explains the many accusations of double standards, even in identical situations, which tend to tarnish the image and prestige of the Council and erode the essence of its authority. Этим объясняются многие обвинения в использовании даже в аналогичных ситуациях практики двойных стандартов, которая подрывает репутацию и авторитет Совета и размывает суть его полномочий.
So mountains are built up, and they erode away by water and rain and ice and so forth, and they become grains of sand. То есть большая часть песка на материке состоит из кристаллов кварца и шпата, которые образуются вследствие эрозии гранитных скал. Их размывает вода и дождь, разрушает лёд и т.п. и их частички становятся песком.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 6)
The ever-increasing numbers of foreign workers were already beginning to erode that homogeneity. Все возрастающее число иностранных рабочих уже начинает разрушать такую однородность.
His delegation called on all Member States to join in building a Council that took seriously its mandate to protect and not erode universal human rights. Делегация Соединенных Штатов призывает все государства-члены объединиться в построении Совета, который серьезно воспринимает свой мандат - защищать, а не разрушать универсальные права человека.
Despite the efforts of the international community, including in response to General Assembly resolution 66/68, unsustainable fishing practices, such as overfishing, overcapacity and IUU fishing, continue to erode the resource base. Несмотря на усилия международного сообщества, предпринятые, в частности, в соответствии с резолюцией 66/68 Генеральной Ассамблеи, нерачительные методы рыболовства, такие как чрезмерный промысел, избыточные промысловые мощности и ННН-промысел, продолжают разрушать сырьевую базу отрасли.
Their skin is extraordinarily tough, and very much like wood; they can erode stone extremely rapidly, in the manner of tree roots, but they are vulnerable to fire and chopping blows from axes. Их кожа была необычайно крепкой, очень похожей на древесину, они могли очень быстро разрушать камни на манер корней деревьев, но в то же время они были уязвимы для огня и ударов топоров.
Environmentalists are accusing Congress of allowing special-interest groups to erode tougher regulations for air pollution. Экологи обвиняют Конгресс в разрешении группам с особыми интересами разрушать жесткие правила по загрязнению воздуха.
Больше примеров...
Разъедать (примеров 1)
Больше примеров...
Нарушить (примеров 10)
Vigilance towards threats or acts of aggression which can erode regional or international stability is a necessary part of such preventive activity. Бдительность в отношении угроз или актов агрессии, которые могут нарушить региональную или международную стабильность, является необходимой частью такой превентивной деятельности.
A typical example was the attempt to erode the sacrosanct status of national sovereignty. Одним из типичных примеров является попытка нарушить священный принцип национального суверенитета.
This is still true today, even though a State that finds itself tempted by self-interest to erode traditional and established norms may in time regret its conduct. Это по-прежнему является справедливым и сейчас, даже если государство, которое, руководствуясь собственными интересами, испытывает соблазн нарушить традиционные и установленные нормы, может со временем сожалеть о своем поведении.
The unsatisfactory state of affairs threatens to erode the clear and firm political foundation that is a prerequisite for safeguarding a continued, broad-based, reliable provision of personnel to future peace-keeping operations. Такое неудовлетворительное положение угрожает нарушить четкий и прочный политический фундамент, который является необходимым условием для обеспечения непрерывного, осуществляемого на широкой основе и надежного предоставления персонала на цели будущих операций по поддержанию мира.
The establishment of a multilateral mechanism for the provision of nuclear fuel envisaged in the context of non-proliferation might disturb the balance of the rights and obligations of States parties under the current instruments and erode the right to make use of peaceful nuclear applications without discrimination. Создание многостороннего механизма по обеспечению ядерного топлива, предусмотренного в рамках режима нераспространения, может нарушить баланс прав и обязательств государств-участников согласно действующим в настоящее время документам и подорвать право на прикладное применение ядерных технологий в мирных целях без дискриминации.
Больше примеров...
Ослабевать (примеров 5)
If peoples did not receive relevant information on what the Organization was doing to improve their lives, support for the Organization would erode. Если народы не будут получать надлежащую информацию о том, что Организация делает для улучшения их жизни, поддержка Организации будет ослабевать.
In the meantime the Federal Government of Somalia will require support to maintain the pressure on Al Shabaab, otherwise the gains reached to date may start to erode. Тем временем федеральному правительству Сомали понадобится поддержка, чтобы продолжать оказывать давление на «Аш-Шабааб», иначе завоеванные к настоящему моменту позиции могут начать ослабевать.
Rather, what happened was that these operations could not be conducted even with a minimum degree of economic efficiency, and public confidence in the domestic banking system continued to erode. Это скорее означало, что эти операции не могли больше выполняться даже с минимальной степенью экономической эффективности, и доверие населения к национальной банковской системе продолжало ослабевать.
When sanctions compliance began to erode, intensive multilateral negotiations produced a compromise settlement in which the suspects were turned over to a Scottish court located in The Hague. Когда соблюдение режима санкций стало ослабевать, в результате интенсивных многосторонних переговоров было достигнуто компромиссное соглашение, в соответствии с которым подозреваемые были переданы шотландскому суду, заседавшему в Гааге.
Due to rapid urbanization and an expansion of the service sector, since 1988 employment in mining and manufacturing has decreased leading many to suggest that Korea's manufacturing base is beginning to erode. В силу стремительной урбанизации и расширения сектора услуг с 1988 года имело место сокращение числа занятых в горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, в связи с чем многие склонны предполагать, что база корейской обрабатывающей промышленности начинает ослабевать.
Больше примеров...
Ослаблению (примеров 16)
But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения.
The Convention framework has been challenged through national legislation and policy amendments in some countries of asylum which have served to erode well-established standards, reflecting preoccupations with security concerns, migration control and diverting asylum-seekers to other countries. Рамочные принципы, закрепленные в Конвенции, оказались под угрозой вследствие внесения в некоторых странах убежища поправок в национальное законодательство и политику, которые приводили к ослаблению устоявшихся стандартов, отражая обеспокоенность по поводу безопасности, вследствие чего миграция ограничивалась, а просители убежища перенаправлялись в другие страны.
In my delegation's view, this should not constitute a precedent, as it would erode the role and credibility of that forum as the sole multilateral negotiating body on disarmament. По мнению моей делегации, это не должно служить прецедентом, поскольку это привело бы к ослаблению роли и авторитета этого форума, являющегося единственным многосторонним форумом для ведения переговоров по разоружению.
Noting, with concern, that repeated acts of instability and unrest threaten efforts towards sustainable social and economic development, and may erode the confidence by bilateral partners and the international community, с обеспокоенностью отмечая, что повторяющиеся дестабилизирующие действия и беспорядки не способствуют усилиям по обеспечению устойчивого социально-экономического развития и могут привести к ослаблению доверия со стороны двусторонних партнеров и международного сообщества,
The inability of the Council to address this will lead to a performance deficit on the part of United Nations peacekeeping missions, which in turn could erode the legitimacy of this Council. Неспособность Совета заняться этой проблемой приведет к ослаблению деятельности миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, что, в свою очередь, может подорвать легитимность Совета.
Больше примеров...