It was agreed that the latter are a powerful tool to equalize and monitor opportunities of men and women. |
Было выражено согласованное мнение о том, что последние являются мощным средством уравнивания и мониторинга возможностей мужчин и женщин. |
Much had been done to equalize gender opportunities since then, but much also remained to be done. |
С тех пор было много сделано для уравнивания гендерных возможностей, однако еще многое предстоит сделать. |
Purchasing power parity values are the estimated exchange rates that are used to equalize the purchasing powers of different currencies by eliminating differences in domestic price levels. |
Паритеты покупательной способности являются оценочными обменными курсами, которые используются для уравнивания покупательной способности различных валют путем устранения различий в уровнях внутренних цен. |
The Equal Status Council's role is to make systematic efforts to equalize the status and the right of women and men in the labour market. |
Роль Совета по вопросам равноправия заключается в том, чтобы на систематической основе принимать меры для уравнивания положения и прав женщин и мужчин на рынке труда. |
What measures had been taken to equalize pensions throughout Bosnia and Herzegovina so as to prevent ethnic discrimination? |
Какие меры принимаются с целью уравнивания размеров пенсий по всей Боснии и Герцеговине, с тем чтобы не допустить этнической дискриминации? |
The delegation should also expand on what the Government had done to equalize pension and social security benefits, especially for single and divorced women, and to integrate migrant women into society and help them to find work. |
Делегации следует также более подробно информировать о том, что было сделано правительством в целях уравнивания размера пенсий и льгот по линии социального обеспечения, особенно для одиноких и разведенных женщин, а также интеграции женщин из числа мигрантов в жизнь общества и оказания им помощи в поиске работы. |
Reforms in Government pensions that would reduce the benefit calculation formulas for new retirees, equalize the conditions for different types of state employees (teachers, military, civil servants, etc.), and abolish the extra year-end pension payment for retirees; |
о реформах в государственной пенсионной системе в целях упорядочения расчета пособий для лиц, выходящих на пенсию, уравнивания условий, в которых находятся различные категории государственных служащих (преподавателей, военнослужащих, государственных служащих и т.п.), и отмены выплаты пенсионерам годовой надбавки; |