Английский - русский
Перевод слова Equalization

Перевод equalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выравнивание (примеров 19)
While most West European countries have progressively eliminated retirement age differences between women and men (the few exceptions include the United Kingdom and Austria), the equalization of retirement ages is not yet a common trend in Central and Eastern Europe. Если в большинстве западноевропейских стран различия в возрасте выхода на пенсию между женщинами и мужчинами (за несколькими исключениями, такими, как Соединенное Королевство и Австрия) постепенно ликвидируются, в Центральной и Восточной Европе выравнивание пенсионного возраста пока еще не является общей тенденцией.
The regional equalization of the infant mortality rate, and its lining up between specific socio-economic categories of populations in the country should be the basic goals of the strategy for advancement of the health status of children. Межрегиональное выравнивание коэффициента младенческой смертности и его выравнивание между конкретными социально-экономическими категориями населения страны должны стать основными задачами стратегии по укреплению здоровья детей.
However, under the Pensions Act 1995, there will be a gradual equalization of pension age for men and women and State pension age for women will move from 60 to 65 over a period of 10 years starting in April 2010; Однако в соответствии с Законом 1995 года о пенсиях будет производиться постепенное выравнивание пенсионного возраста мужчин и женщин, и установленный государством пенсионный возраст для женщин будет повышен с 60 до 65 лет в течение 10 лет начиная с апреля 2010 года;
This is in line with article 212 of the Brazilian Constitution which establishes that the Federal Government shall organize and govern the education system in order to ensure "the equalization of educational opportunities and a minimum standard of quality of education." Это соответствует статье 212 Конституции страны, в которой предусматривается, что федеральное правительство организует и руководит системой образования с целью обеспечить "выравнивание возможностей для получения образования и минимальный стандарт качества образования".
The equalization of the oceanic... seabeds has not turned out to be as extreme as we expected. Выравнивание океанского дна оказалось не настолько серьёзным, как мы ожидали.
Больше примеров...
Уравнивание (примеров 14)
Some fear that it could be used to undermine the market economy, to stifle entrepreneurship or to impose income equalization measures. Некоторые опасаются, что она может быть использована для подрыва рыночной экономики, подавления предпринимательской деятельности или введения мер, нацеленных на уравнивание доходов.
As regards the access of aliens to public life, recent changes in the Constitution led to a substantial equalization of foreigners to Portuguese citizens. В том что касается доступа иностранцев к общественной жизни, недавние изменения в Конституции обеспечили значительное уравнивание в правах иностранцев с гражданами Португалии.
Equalization of entitlements with benefit cut in Poland Уравнивание прав с сокращением размера пособий в Польше
Equalization of marriage age of women and men first of all stems from ensuring equal rights between women and men. Уравнивание брачного возраста женщин и мужчин связано прежде всего с обеспечением равных прав для женщин и мужчин.
According to the decision, the equalization tendency found in the legislation and in the rulings of courts is aimed at equalizing the rights and benefits received by a cohabitator to those received by married women. Согласно решению, тенденция по обеспечению равных возможностей, существующая в законодательстве и судебных решениях, направлена на уравнивание прав и пособий, получаемых сожительницей, с теми, которые получает замужняя женщина.
Больше примеров...
Обеспечения равенства (примеров 2)
The Committee welcomes the national equalization system for child welfare, which improves children's access to appropriate services when needed, irrespective of the economic situation of the municipality. Комитет положительно оценивает национальную систему обеспечения равенства в области благосостояния детей, облегчающую для детей, которые нуждаются в этом, доступ к соответствующим службам, независимо от экономического положения муниципалитета.
In Germany, the Conference of Ministers on Equalization decided in 2006 to develop a system of gender-related indicators, and set up a task force comprising both politicians and statisticians. В Германии Конференция министров по вопросам обеспечения равенства приняла в 2006 году решение о разработке системы гендерных показателей и создала целевую группу в составе как политических деятелей, так и статистиков.
Больше примеров...
Компенсационное (примеров 4)
The equalization benefit was introduced to the Corps Act with effect as of 1 April 2002. Компенсационное пособие предусмотрено в Законе о службе с 1 апреля 2002 года.
The equalization benefit was paid by the civil service office without the need for a request by the corps member. Компенсационное пособие выплачивалось управлением государственной службы без обязательной подачи рапорта соответствующим сотрудником службы.
The corps member becomes eligible for the equalization benefit as of the date of permanent State service termination up to the amount reaching, when combined with income from other gainful activities, the last month's service pay. Такой сотрудник службы получает право на компенсационное пособие начиная с даты окончательного прекращения государственной службы в размере суммы, достигающей в сочетании с доходом от другой оплачиваемой деятельности размера последней зарплаты за один месяц.
Subject to the conditions stipulated in the Act on Social Insurance, the following benefits are provided under sickness insurance: sickness benefit, nursing benefit, equalization benefit, and maternity benefit. В соответствии с условиями, предусмотренными в Законе о социальном страховании в рамках страхования по болезни, предоставляются следующие пособия: пособие по болезни, компенсационное пособие, пособие по беременности и родам.
Больше примеров...
Уравнительные (примеров 6)
In particular, please explain to what extent the equalization supplements described under article 11, paragraph 1 (e), eliminate discrimination against women in pensions. В частности, просьба пояснить, в какой степени уравнительные надбавки, о которых говорится в связи с подпунктом (е) пункта 1 статьи 11, устраняют дискриминацию в отношении женщин в области пенсионного обеспечения.
All 878 of these individuals would have been entitled to equalization payments if they could show that their United Nations compensation was less than their federal compensation. Все эти 878 человек могли бы иметь право на уравнительные выплаты, если они смогли бы доказать, что их вознаграждение в Организации Объединенных Наций было меньшим по сравнению с их вознаграждением на федеральной службе.
Civil servants recruited from those countries often received equalization payments; moreover, they were frequently recruited at higher steps in the grade, a practice he saw as creating discrimination in pay between developed and developing countries. Гражданские служащие, набираемые из этих стран, зачастую получают уравнительные выплаты; более того, во многих случаях при наборе им присваиваются более высокие ступени в классе, что, по его мнению, приводит к разнице в вознаграждении между сотрудниками из развитых и развивающихся стран.
Equalization payments are made by the federal government to ensure reasonably uniform standards of services and taxation are kept between the richer and poorer provinces. Федеральным правительством предоставляются уравнительные платежи с целью обеспечения приемлемых стандартов общественных и налоговых служб, единых как для более богатых, так и для более бедных провинций.
Equalization payments to lessprosperous provinces were not affected by restraint measures. Меры экономии не затрагивали уравнительные выплаты менее благополучным провинциям.
Больше примеров...
Обеспечению равенства (примеров 4)
In short, the spirit of equalization can be seen clearly in all social policies and programmes that are being implemented in South Africa to achieve social justice. Одним словом, стремление к обеспечению равенства возможностей четко прослеживается в любой социальной политике и программах, которые осуществляются в Южной Африке в интересах установления социальной справедливости.
A medical service system based on a network of health-care services at the primary level has been perfected, facilitating the incremental equalization of basic public-health services in both urban and rural areas. Система медицинского обслуживания на основе сети служб медицинского обеспечения на первичном уровне была усовершенствована и содействует постепенному обеспечению равенства прав на базовое государственное медицинское обслуживание как в сельских, так и в городских районах.
Including resources for programmes of equalization (grants, infrastructure, desks, student transport etc.) финансирование программ по обеспечению равенства возможностей (стипендии, инфраструктура, материалы, школьный транспорт и т. п.).
Bolivia had established an integral plan against gender-based violence that had been integrated into the national development plan and was part of the National Equality and Opportunity Equalization. В Боливии принят комплексный план по борьбе с гендерным насилием, который был включен в Национальный план развития и является частью Национальной стратегии по обеспечению равенства и равных возможностей.
Больше примеров...