Английский - русский
Перевод слова Enemy

Перевод enemy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Враг (примеров 2107)
Then I'll know if I have an enemy. И я пойму, враг он или нет.
In this conflict he is the enemy, you're just a spectator, so why not sit this one out? В этом конфликте он - враг, а вы - зритель.
If you knew the enemy was coming, why didn't you set them free? Если вы знали, что враг придет, почему вы их не отпустили?
The enemy of Avenue A. Заклятый враг авеню А.
I was offered clemency by the enemy, but I did not accept it, because I hold firm and you do not! Враг предложил мне помилование, но я не принял этого, потому что я человек чести, а ты - нет!
Больше примеров...
Вражеский (примеров 192)
The intense enemy fire from crew-served weapons and grenades severely wounded several point squad soldiers. Сильный вражеский огонь и гранаты причинили тяжёлые ранения нескольким солдатам командного отделения.
I understand you shot down an enemy bomber for us, Colonel. Вы подбили вражеский бомбардировщик для нас, полковник.
When the player touches a spike or enemy, they must restart the game from the beginning. В случае, если игрок пропускает вражеский выстрел, врезается в неприятеля или стену, то игра начинается заново с начала того уровня, на котором находился игрок.
It was estimated that 21 enemy light tanks were immobilized and some 86 military vehicles destroyed - most of them troop-carrying trucks. Предполагается, что также был обездвижен 21 вражеский лёгкий танк и уничтожено около 86 единиц транспорта военного предназначения, большинство из которых были грузовиками для перевозки солдат.
Disregarding the intense enemy fire he calmly held this position delivering deadly accurate fire and pointing out targets for the tank's 75mm. gun. Несмотря на плотный вражеский огонь он спокойно оставался на позиции ведя убийственно точный огонь и наводя танковую 75 мм пушку на цели.
Больше примеров...
Противник (примеров 221)
Be careful that your army is better equipped than the enemy. Будьте осторожны, чтобы ваша армия лучше вооружены, чем противник.
The enemy was routed and lost 8,000 men. Противник потерял 8 тыс. чел. и отступил.
The Kennedy administration placed particular emphasis on improving ability to counter communist "wars of national liberation", in which the enemy avoided head-on military confrontation and resorted to political subversion and guerrilla tactics. Администрация Кеннеди уделяла особое внимание повышению способности противостоять коммунистической тактике «национально-освободительных войн», в которых противник стремился избежать лобового военного противостояния и прибегал к политической подрывной деятельности и партизанской тактике.
This is no ordinary enemy. Это не обычный противник.
The thought occurs is in as much danger from one's own side as from the enemy. Предполагается, что свои представляют большую опасность, чем противник.
Больше примеров...
Неприятель (примеров 27)
The enemy will most likely penetrate this level any time now. Вероятно, что неприятель скоро проникнет на этот уровень.
It's worse than any enemy. Это хуже, чем любой неприятель.
But to be plain with you, Mr. Hornblower, my greatest fear is- that the enemy will ignore this place all together and- concentrate on the bridge. Но, буду с вами откровенен, мистер Хорнблауэр, наибольшие опасения у меня вызывает то, что неприятель игнорирует это место совсем и сосредоточится на мосту.
Don't fear him, it is the enemy. Не бойся, это неприятель.
I have said and I still say the field of operations is Poland, and that the enemy will never get beyond the Niemen river. Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель
Больше примеров...
Неприятельский (примеров 3)
Captain, the enemy ship has opened fire on us. Капитан, неприятельский корабль открыл по нам огонь.
The ARB assesses whether an enemy combatant continues to pose a threat to the United States or its allies, or whether there are other factors bearing on the need for continued detention. САК проводит оценку на предмет определения того, продолжает ли неприятельский комбатант представлять угрозу для Соединенных Штатов или их союзников и существуют ли какие-либо другие факторы, касающиеся необходимости его оставления под стражей.
Side by side with this limited meaning of "ressortissant" as "possessing the nationality of", the term also has an overly broad meaning in international law, especially when used in conjunction with the adjective "enemy". Наряду с ограничительным значением, когда "уроженец" означает то же, что и "имеющий гражданство", в международном праве этот термин также употребляется более широко, в особенности когда к нему добавляется эпитет "неприятельский".
Больше примеров...
Враждебных (примеров 22)
Composers of enemy nations (such as Debussy, Ravel and Stravinsky) were largely banned and almost never performed - although there were some exceptions. Композиторы враждебных народов (например Дебюсси, Равель и Стравинский) были запрещены почти повсеместно и почти не звучали - хотя были и некоторые исключения.
Closely depicting the events of the game, The Flood begins with the escape of a human ship Pillar of Autumn from enemy aliens known as the Covenant. Следуя достаточно точно событиям игры, «Потоп» начинается со спасения человеческого корабля «Столп Осени» от враждебных инопланетян, известных как Ковенанты (англ. covenant - соглашение).
For extraordinary heroism as Commanding Officer of a United States Submarine while that vessel was engaged in an aggressive and successful patrol against enemy Japanese in the Pacific War Area. Запись ко второму кресту: За выдающийся героизм на посту командира американской подлодки во время её участия в наступательном и успешном патруле против враждебных японских сил на Тихом океане.
This bias is also said to exist in foreign elections, giving favorable media coverage to fraudulent elections in allied countries such as El Salvador and Guatemala, while unfavorable coverage is given to legitimate elections in enemy countries such as Nicaragua. Также предубеждения проявляется при освещении вопросов зарубежных выборов, давая благоприятную оценку мошенническим выборам в союзных странах, таких как Сальвадор и Гватемала, в то же время законные выборы во враждебных странах, таких как Никарагуа, подвергаются нападкам.
But Sergeant Shaw heroically fought off the enemy and guided the shell-shocked survivors of the Lost Patrol across hostile terrain to safety. Но сержант Шоу героически отбил атаку противника и вывел контуженых членов "потерянного патруля" с враждебных территорий в безопасное место.
Больше примеров...
Враждебной (примеров 26)
In March 1994 he was sentenced to seven years in prison on the charge of spreading enemy propaganda. В марте 1994 года он был приговорен к семи годам тюремного заключения за ведение враждебной пропаганды.
It was also reported that he was told he would be prosecuted for the crime of enemy propaganda if he continued to oppose the regime and that he had lost his job as a result of the arrest. Сообщалось также, что ему угрожали судом по обвинению во враждебной пропаганде, если он будет и далее выступать против режима, и что в результате ареста он потерял работу.
The Cold War, especially in the 1950s and 1960s, put a damper on the Esperanto movement as well, as there were fears on both sides that Esperanto could be used for enemy propaganda. Во время холодной войны, особенно в 1950-е и 1960-е годы, эсперанто-движение было обескураженно, и имелись опасения с обеих сторон о том, что эсперанто может использоваться для враждебной пропаганды.
How can the Democratic People's Republic of Korea put down arms when the United States has not abrogated its hostile policy of defining the Democratic People's Republic of Korea as "the main enemy"? Как Корейская Народно-Демократическая Республика может сложить оружие, когда Соединенные Штаты не отказываются от своей враждебной политики, направленной против Корейской Народно-Демократической Республики, согласно которой наша страна является их «главным врагом»?
In a statement issued on 9 September 2010, Amnesty International criticized President Obama's extension of the sanctions against Cuba under the Trading with the Enemy Act. 9 сентября 2010 года в опубликованном коммюнике организация «Международная амнистия» выступила с критическими замечаниями в отношении решения президента Обамы о продлении санкций в отношении Кубы, введенных в соответствии с Законом о торговле с враждебной державой.
Больше примеров...
Враждебного (примеров 12)
Well, they're supposedly descended from this, like, enemy clan. По этой легенде они потомки враждебного клана.
The Covenant does not permit restrictions on the expression of ideas merely because they coincide with those held by an enemy entity or may be considered to create sympathy for that entity. Пактом не допускается введение ограничений на выражение мнений только по той причине, что такие мнения совпадают с позицией какого-либо враждебного образования или могут быть квалифицированы как поощрение сочувственного отношения к этому образованию.
Even as the inability to manage a free market resulted in galloping inflation, destruction of State enterprises and massive unemployment, the hedge funds and the Western financial institutions moved in to devalue the currencies and make debt defaulters of this once powerful enemy. Даже когда неспособность управлять свободным рынком привела к безудержной инфляции, разрушению государственных предприятий и массовой безработице, тайные фонды и западные финансовые учреждения пошли дальше - к девальвации валют и накоплению задолженности этого когда-то могущественного враждебного им государства.
Some of these terms relate to the notion of "alien" and specific categories of aliens, including: illegal alien, resident alien, migrant worker, family, refugee, asylee, asylum seeker, stateless person, former national and enemy alien. Некоторые из этих терминов касаются понятия "иностранец" и особых категорий иностранцев, включая нелегального иностранца, иностранца-резидента, трудящегося-мигранта, семьи, беженца, лицо, получившее убежище, лицо, ищущее убежище, лицо без гражданства, бывшего гражданина и враждебного иностранца.
All enemy targeted spells require the target to be in front of the caster, and that you be able to see the target. Все заклинания враждебного действия требуют, чтобы цель располагалась впереди заклинателя и чтобы заклинатель видел цель.
Больше примеров...
Враждебным (примеров 4)
His charges are cited as "illegitimate earnings" and "relations with an enemy state". Он обвиняется в «получении незаконных доходов» и «связях с враждебным государством».
When the climate becomes the enemy of the people, the end results will be fear, frustration and food insecurity. Когда климат становится враждебным человеку, это порождает страх и отчаяние, возникают трудности с пропитанием.
Enemy aliens were not allowed to enter restricted areas. «Враждебным иностранцам» запрещалось посещать зоны с ограниченным доступом.
The reference to "enemy State" in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law. Ссылка на «враждебное государство» в статье 1 вызывает озабоченность, так как доклад не дает ключа к тому, что должно считаться враждебным государством при нынешнем положении дел в международном праве.
Больше примеров...
Enemy (примеров 89)
In addition to blocking Chinese and North Korean assets, the Division administered certain regulations and orders issued under the amended Trading with the Enemy Act. В дополнение к блокированию китайских и северокорейских активов, подразделение управляла рядом правил и распоряжений, изданных в соответствии с дополненным законом «Trading with the Enemy Act».
Mutant Enemy Productions is a production company that was created in 1996 by Joss Whedon to produce Buffy the Vampire Slayer. Mutant Enemy Productions - продюсерская компания, которая была основана в 1996 году Джоссом Уидоном, чтобы спродюсировать сериал «Баффи - истребительница вампиров».
It features guest appearances by Alissa White-Gluz (Arch Enemy), Troy Donockley (Nightwish) and Charlotte Wessels (Delain). В качестве приглашенный гостей были Алисса Уайт-Глаз (Arch Enemy), Трой Доноклей (Nightwish) и Шарлотта Уэсселс (Delain).
The album also includes a song titled "My Enemy" featuring Matt Berninger of The National, released 28 February. Альбом также будет включать песню под названием «Му Enemy» с участием Мэтта Бернингера из The National.
The Demonizing the enemy, Demonization of the enemy or Dehumanization of the enemy is a propaganda technique which promotes an idea about the enemy being threatening evil aggressor with only destructive objectives. Демонизация или дегуманизация врага (англ. demonization of the enemy, dehumanization of the enemy) - это технология пропаганды, которая продвигает идею формирования общественного мнения посредством создания образа врага как агрессора, представляющего собой угрозу и преследующего только разрушительные цели.
Больше примеров...
Враждебное (примеров 4)
For these reasons, in my view, it is premature to talk about the possibility of permanent membership for Japan on the Security Council and the deletion of the "enemy State" clauses in the United Nations Charter. По этим причинам, по моему мнению, преждевременно говорить о возможности получения Японией места постоянного члена Совета Безопасности и изъятия клаузулы "враждебное государство" из Устава Организации Объединенных Наций.
In common with the other Member countries, we believe that it is timely to bring the United Nations Charter into line with contemporary reality by eliminating references to "enemy States". Вместе с другими государствами-членами мы считаем, что настало время привести Устав Организации Объединенных Наций в соответствие с современной реальностью, устранив ссылки на "враждебное государство".
The reference to "enemy State" in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law. Ссылка на «враждебное государство» в статье 1 вызывает озабоченность, так как доклад не дает ключа к тому, что должно считаться враждебным государством при нынешнем положении дел в международном праве.
A significance of the existence of the right to leave during armed conflict, and the fact that this right is exercised pursuant to certain procedures, may well mean that there is a safeguard against massive and arbitrary expulsions of enemy aliens by enemy States during armed conflict. Значение, придаваемое существованию права покидать страну во время вооруженного конфликта и тот факт, что осуществление этого права происходит в соответствии с определенными процедурами, практически являют собой гарантию против массовых и произвольных высылок во время вооруженного конфликта иностранцев, для которых враждебное государство является страной происхождения.
Больше примеров...
Враждебные (примеров 9)
Friendly and enemy non-player characters inhabit the two worlds. Дружественные и враждебные игровые персонажи населяют два мира.
Look in the enemy's eyes and learn his intentions. Смотри в его враждебные глаза и узнай его намерения.
In our view, this would most efficiently be achieved by following the course developed for those other anachronistic aspects of the Charter - the references to "enemy states". По нашему мнению, это было бы наиболее эффективно обеспечено, если бы мы последовали курсу, который был разработан в отношении других анахронистических аспектов Устава, - я имею в виду ссылки на "враждебные государства".
Consequential amendments would be required to Article 23 and Article 108 of the Charter, and the opportunity should, of course, be taken at the same time to remove the anachronistic enemy States clauses. Последующие поправки потребуются для статей 23 и 108 Устава, и следует воспользоваться возможностью, конечно, и убрать вместе с этим положения с ссылками на враждебные государства.
in the event of a Power failing to fulfil its obligations, the other Contracting Parties (neutral, allied or enemy) may, and should, endeavour to bring it back to an attitude of respect for the Convention. «в случае, если какая-то держава не выполняет свои обязательства, другие Договаривающиеся Стороны (нейтральные, союзные или враждебные) могут - и должны - попытаться вернуть ее на позицию соблюдения Конвенции.
Больше примеров...