Английский - русский
Перевод слова End-user

Перевод end-user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечного пользователя (примеров 158)
However, all options should be suggested to the end-user. Однако следует предложить для конечного пользователя все варианты.
Some of that information is created by the end-user's client program and some is created by the e-mail server). Часть такой информации создается клиентской программой конечного пользователя, а часть - сервером электронной почты.
The End-User License Agreement (EULA) is a contract between you and EMS that describes how you can use the software. Лицензионное соглашение конечного пользователя (EULA) - это контракт между Вами и компанией EMS, который описывает, как Вы можете использовать программное обеспечение.
Participants reiterated the need for improved reflection of the end-user point of view in STEM. Участники вновь заявили о необходимости более полного учета мнений конечного пользователя в областях науки, техники, инженерии и математики.
The Committee has found that 73 States have now taken steps to implement end-user processes and that 61 States also have some catch-all controls, as detailed in annexes XIII-XV, compared to 61 and 54 States respectively in 2008. Согласно информации, имеющейся у Комитета, 73 государства к настоящему времени предприняли шаги по внедрению процессов, связанных с проверкой конечного пользователя, а в 61 государстве существуют элементы всеобъемлющего контроля (в 2008 году таких государств было 61 и, соответственно, 54).
Больше примеров...
Конечных пользователей (примеров 148)
It is vital, therefore, that teachers and educators in both developed and developing countries should be encouraged to promote the usefulness of space technology so that maximum progress can be achieved according to the requirements of the end-user. Таким образом, крайне важно поощрять ведение преподавателями и педагогами в развитых и развивающихся странах пропаганды эффективности применения космической техники для достижения максимального прогресса с учетом требований конечных пользователей.
The Organization agreed on the standards to be used in supporting the end-user workstations, the document management tool, communities of practice, the incident management system, the user validation solutions and the help desk strategy. Организация согласовала стандарты, которые будут применяться при обслуживании рабочих мест конечных пользователей, инструментов документооборота, сообщества практиков, системы по урегулированию инцидентов, систем аутентификации пользователей и стратегии служб технической помощи.
This will reduce transportation costs, achieve economies of scale in the provision of infrastructure, end-user support and maintenance, thus reducing personnel costs. Это приведет к сокращению расходов на транспортировку и достижению экономии за счет увеличения масштабов в области обеспечения инфраструктуры, поддержки конечных пользователей и технического обслуживания, что приведет к сокращению расходов по персоналу.
End-user impacts, while likely not fully captured by the sample for this study, occurred most frequently in relation to pharmaceutical firms alleged to impede access to essential medicines; Воздействие на конечных пользователей, которое, как представляется, не в полной мере охватывается подготовленной для данного исследования выборкой, является наиболее частым со стороны фармацевтических компаний, препятствующих доступу к основным медикаментам;
He created several end-user support resources and participated in the creation of two Spanish-speaking Mozilla-related community portals. Он создал несколько ресурсов для поддержки конечных пользователей и принял участие в создании двух испаноязычных веб-форумов Mozilla.
Больше примеров...
Конечного потребителя (примеров 25)
In most cases an end-user statement is mandatory. В большинстве случаев указание конечного потребителя обязательно.
In most instances, the cost of maintaining existing production-oriented and end-user equipment until the end of its useful life will be cheaper than converting such equipment. В большинстве случаев дешевле будет эксплуатировать существующее ориентированное на производство и конечного потребителя оборудование до конца срока его службы, чем осуществлять конверсию такого оборудование.
Benefit to accrue to the end-user Положительный результат для конечного потребителя
The ITDB Online project constitutes the end-user part of the project allowing registered TIR Customs focal points to obtain so-called "contact information" of authorized TIR Carnet holders to facilitate inquiry procedures by Customs authorities. Проект обеспечения интерактивного доступа к МБДМДП предназначен для конечного потребителя и позволяет зарегистрированным таможенным координационным центрам МДП получать так называемую "контактную информацию" относительно зарегистрированных держателей книжки МДП с целью облегчения процедур наведения справок таможенными органами.
In combination with the false flight plans for the transport of the weapons, most of the exporting countries took Guinea for the real end-user. Как полагали в большинстве своем страны-экспортеры, это оружие вместе с поддельными планами полетов для его транспортировки действительно предназначалось для Гвинеи как конечного потребителя.
Больше примеров...
Конечных потребителей (примеров 20)
Posting of law enforcement officers in embassies abroad enhances cooperation with other countries in issuing licenses and ensuring compliance, especially through end-user checks Прикомандирование сотрудников правоохранительных ведомств к посольствам за рубежом укрепляет сотрудничество с другими странами при выдаче лицензий и обеспечении соблюдения, особенно за счет проверки конечных потребителей
Planners should tailor the range and mobility of the service requirements to respond to those challenges, and map technologies to meet the needs of the end-user. Для решения этих задач органам планирования следует оценивать диапазон и динамику потребностей в услугах и предусматривать разработку технологий для удовлетворения потребностей конечных потребителей.
However, in terms of water quantities available at the end-user level, coverage has decreased as a result of deterioration in the distribution network, illegal connections and misuse of water, estimated at more than 50 per cent in Baghdad. Однако если исходить из показателей снабжения водой конечных потребителей, то уровень снизился, что обусловлено ухудшением состояния водопроводной сети, незаконным подключением к этой сети и нерациональным использованием воды; связанные с этим потери составляют в Багдаде, по оценкам, более 50 процентов.
The key objectives in running a value chain (or supply chain or logistical network) are to achieve a high level of customer or end-user service (and therefore high sales where there is marketable product) at a low total cost. Главной целью функционирования цепочки создания стоимости (или цепочки поставок или логистической сети) является обеспечение высокого уровня обслуживания пользователей или конечных потребителей (и, следовательно, высокого объема продаж в тех случаях, когда существует рыночный продукт) при низких общих издержках.
In countries in transition, end-user prices are often subsidized. В странах с переходной экономикой цены, установленные для конечных потребителей, зачастую субсидируются.
Больше примеров...
Конечный пользователь (примеров 25)
Government should be seen as the principal catalyst and end-user of policy-relevant information, involving, as necessary, facilitators with sufficient experience in conducting participatory research. Правительство должно рассматриваться как главный катализатор и конечный пользователь стратегически релевантной информации, задействующий в случае необходимости помощников с достаточным опытом в проведении основанных на принципе участия исследований.
identifies the end-user and its activity выясняет, кем является конечный пользователь и чем он занимается;
In these certificates the end-user has to certify not to re-export the item. В этих сертификатах конечный пользователь должен удостоверить, что он не будет реэкспортировать данное изделие.
determines the recipient's and the end-user's profile определяет, что собой представляют получатель и конечный пользователь;
A case-by-case review is made in each case taking into consideration the product, the country of destination, the end-user and the end use. В каждом конкретном случае учитывается характер материала, страна предназначения, конечный пользователь или конечное использование.
Больше примеров...
Конечному пользователю (примеров 22)
Blocking refers to measures taken to prevent certain content from reaching an end-user. Блокирование представляет собой меры, принимаемые с целью предупреждения попадания определенного контента к конечному пользователю.
The logs will establish for every end-user: По каждому конечному пользователю эти журналы будут регистрировать:
However, due to the lack of warehousing facilities, after the declaration of goods and payment of taxes by the transporter, the goods are directly delivered to the end-user without any further physical verification by customs officials. Однако из-за отсутствия складских помещений после представления перевозчикам декларации о товарах и уплаты соответствующих пошлин товары доставляются непосредственно конечному пользователю без какой-либо последующей физической проверки сотрудниками таможни.
The origin, point of departure, transit (where applicable) and destination, as well as the customs references and the dates of departure, transit and delivery to the end-user; место происхождения, пункт отправки, транзит (если это применимо) и пункт назначения, а также таможенные ссылки и даты отправки, транзита и поставки конечному пользователю;
Importing States shall provide appropriate documentation and other information, inter alia, end-user certification, requested by the exporting State to assist the exporting State in its criteria assessment and to verify the delivery to the approved end-user. Государства-импортеры предоставляют соответствующую документацию и другую информацию, включая, в частности, сертификат конечного пользователя, по запросу государства-экспортера, для оказания государству-экспортеру помощи в отношении его критериев оценки и проверки факта доставки товара утвержденному конечному пользователю.
Больше примеров...
Конечным пользователем (примеров 24)
In general, a crucial factor in considering whether budgeting of costs of a particular central service should be decentralized is the issue of who is an end-user of the service. В целом, в основе рассмотрения вопроса о том, следует ли обеспечивать децентрализацию расчета затрат на конкретную централизованно предоставляемую услугу, лежит проблема определения того, кто является конечным пользователем услуг.
Additionally, insufficient tools and guidance were provided to staff for conducting end-user monitoring, preparing good-quality trip reports, and ensuring systematic follow-up of action points; Кроме того, персонал не получал достаточного количества инструментов и указаний, необходимых для наблюдения за конечным пользователем, подготовки качественных отчетов о поездках и осуществления систематического контроля за выполнением принятых решений;
This includes: State-to-State; State-to-private end-user; commercial sales; leases; and loans or gifts or any other form of transfer of material goods or credit or expertise. Это включает: операции между отдельными государствами; между государством и частным конечным пользователем; коммерческие поставки; сдачу в аренду; а также займы или безвозмездную помощь или любые иные формы кредитов или передачи материальных вещей или опыта.
The first buyer informed the seller that the end-user could not obtain credit from its bank to purchase the equipment from the buyers and that the seller should contact the end-user and the second buyer. Первый покупатель сообщил продавцу, что конечный пользователь не может получить кредит в своем банке, чтобы приобрести у покупателей это оборудование, и что продавцу следует связаться с конечным пользователем и вторым покупателем.
Some software and digital content publishers claim in their end-user license agreements (EULA) that their software or content is licensed, not sold, and thus the first sale doctrine does not apply to their works. Некоторые производители программного обеспечения и цифрового контента издатели уверяют в их лицензионные соглашениях с конечным пользователем (ЛСКП) программное обеспечение или контент лицензируется, а не продается, и, следовательно, доктрина первой продажи не распространяется на их произведения.
Больше примеров...
Конечным пользователям (примеров 23)
In the opinion of OIOS, however, stocks received should be moved quickly to the end-user for productive use and to replace obsolete equipment. Однако, по мнению УСВН, получаемое оборудование необходимо быстро выдавать конечным пользователям, с тем чтобы они его продуктивно использовали вместо устаревшего оборудования.
The average delay in the distribution of medical supplies and equipment from Kimadia central warehouses to end-user facilities remained at about three months for items tracked by WHO during the reporting period. ЗЗ. В отчетном периоде задержки с доставкой предметов медицинского назначения и медицинского оборудования с центральных складов "Кимадии" конечным пользователям по-прежнему составляли в среднем около трех месяцев, если говорить о средствах, движение которых отслеживает ВОЗ.
A partnership with the Parsons School of Design in New York was established to conduct research into innovative design, technologies and tools that will help to develop the operation with a view to end-user segmentation. Установлены партнерские взаимоотношения со Школой дизайна им. Парсонса в Нью-Йорке для поиска оригинальных оформительских решений, технологий и средств, которые способствовали бы развитию веб-сайта с учетом сегментации по конечным пользователям.
The Service also provides other core electronic support services, including office automation, end-user support for software applications, hardware maintenance and configuration and support for the implementation and maintenance of the Integrated Management Information System (IMIS). Служба осуществляет также другие виды основной электронной поддержки, включая автоматизацию конторской деятельности, помощь конечным пользователям в вопросах применения прикладных программ, техническое обслуживание и определение конфигурации аппаратных средств и поддержку в вопросах внедрения и технического обслуживания Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
The experience accumulated by one end-user can be captured and shared with all other interested end-users. Опыт, накопленный одним конечным пользова-телем, можно регистрировать и передавать всем другим заинтересованным конечным пользователям.
Больше примеров...
Конечном пользователе (примеров 12)
According to the current legislation, non-observance of the end-user and final destination declarations of strategic goods constitutes contravention and is punished with fines. В соответствии с действующим законодательством несоблюдение деклараций о конечном пользователе и конечной цели использования стратегических товаров является правонарушением и подлежит наказанию в виде штрафа.
Importer of hazardous materials, which include some 351 chemical substances, including precursors that could be used to build chemical weapons, must submit an end-user report to the Department of Industry and Trade and the National Agency for Drug and Food Control. Импортер опасных материалов, в число которых входит примерно 351 химическое вещество, включая прекурсоры, которые могут использоваться для создания химического оружия, должен представлять Министерству промышленности и торговли и Национальному агентству по контролю над наркотиками и продовольствием сообщение о конечном пользователе.
reliable information on the end-user, intended use and place of use of the goods specified in the agreement (contract); достоверных сведений о конечном пользователе, предназначении и месте использования указанных в договоре (контракте) товаров;
Upon request by the Inter-agency Commission for Export Control and Non-proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister of Economy, brokers are obliged to submit information regarding the employees responsible for the given transaction and information about the end-user. По запросу Межучрежденческой комиссии по контролю за экспортом и нераспространением оружия массового уничтожения при министре экономики брокеры обязаны представлять информацию в отношении сотрудников, занимающихся конкретной сделкой, а также информацию о конечном пользователе.
Switzerland also requires a statement of end-use from the exporter detailing the latter's knowledge of the end-user. Кроме того, Швейцария требует представления заявления о конечном применении от экспортера, в котором должна подробно излагаться имеющаяся в распоряжении экспортера информация о конечном пользователе.
Больше примеров...
Конечными пользователями (примеров 18)
It will also provide relevant end-use and end-user observations for specific items requested by the Committee as a condition for the release of holds placed on applications. Он обеспечит также условия для наблюдения за конечным использованием конкретных видов поставляемых предметов снабжения, а также и их конечными пользователями, как этого требует Комитет, считающий такое наблюдение условием разблокирования заявок.
Provisions for arbitration or similar approaches to dispute resolution between parties might be considered in model consortium agreements and end-user agreements for parties that may utilize the Single Window. Положения об арбитраже или подобных методах урегулирования споров между контрагентами могли бы быть рассмотрены в типовых соглашениях о консорциуме и соглашениях с конечными пользователями для контрагентов, которые могут использовать "единое окно".
Transit and end-user trade issues Observations Вопросы транзита и торговли, осуществляемой конечными пользователями
Filtering systems which are not end-user controlled - whether imposed by a government or commercial service provider - are a form of prior-censorship and cannot be justified. фильтрующие системы, которые не контролируются конечными пользователями, независимо от того, созданы ли они правительством или же коммерческим провайдером услуг, являются одной из форм предварительной цензуры и их существование не может быть оправдано.
End-user filtering techniques are subject to difficulties of their own. Свои трудности имеются и при использовании конечными пользователями методов фильтрования.
Больше примеров...
Конечного использования (примеров 28)
In its first report, the Panel indicated that it was in the process of gathering information in order to establish the final destination and end-user of a consignment of military trucks and mobile workshops which had been imported into the Sudan. В своем первом докладе Группа указала на то, что она занимается сбором информации в целях установления конечного назначения и конечного использования партии военных грузовых автомобилей и мобильных мастерских, которые были ввезены в Судан.
End-user controls (point 17 of the matrix) Контроль конечного использования (пункт 17 таблицы)
Each export application is considered by relevant agencies on a case-by-case basis, taking into account the stated end-use and end-user. Каждая заявка на экспорт товаров рассматривается соответствующими учреждениями на индивидуальной основе с учетом заявленного конечного использования и объявленного конечного пользователя.
Requests that the Executive Board explore the use of default emission factors for small-scale end-user energy efficiency methodologies, where appropriate; просит Исполнительный совет в соответствующих случаях изучать использование стандартных факторов выбросов для методологий, касающихся маломасштабной деятельности энергоэффективности на стадии конечного использования;
In the case of Somalia the military end-use approach may be preferred because of the widespread use of civilian vehicles in military operations. B. Enhance end-user verification В случае с Сомали подход, основанный на применении принципа конечного использования в военных целях, может оказаться более предпочтительным в силу широкого использования гражданских транспортных средств в военных операциях.
Больше примеров...
Конечного пользования (примеров 6)
End-user controls, and 18. Catch all Clause Контроль конечного пользования, и 18.
End-user countries did not specifically call for countries bordering the Democratic Republic of the Congo such as Burundi, the Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, which also trade in rough diamonds, to join the Kimberley Process. Страны конечного пользования не обратились с конкретным призывом к странам, граничащим с Демократической Республикой Конго, например Бурунди, Республике Конго, Уганде и Руанде, которые также торгуют необработанными алмазами, присоединиться к Кимберлийскому процессу.
End-user controls, and 18. Контроль конечного пользования, и 18.
The report also positively covers more, and a wider range of, participants by covering the end-user countries. В докладе также позитивно и более широко представлены участники, являющиеся странами конечного пользования.
Representatives of this board are members of the Ministries for Foreign Affairs, Interior and Defence, which supply information mostly on the end-user, the scope of business of the end-user and the plausibility of the stated end-use. В этом Совете заседают представители министерства иностранных дел, министерства внутренних дел и министерства обороны, которые предоставляют информацию в основном в отношении конечного пользователя, масштабах деятельности конечного пользователя и достоверности заявленной информации в отношении конечного пользования.
Больше примеров...
Конечные пользователи (примеров 11)
As the end-user begins to increasingly access the service providers directly over a highly interactive media interface, the role of intermediaries begins to diminish. Поскольку в настоящее время конечные пользователи все шире выходят непосредственно на поставщиков услуг через универсальные интерфейсы, роль посредников начинает падать.
The task of the Committee was to find solutions to these problems by focusing on the way the end-user, i.e. the Government or policy maker, could benefit from improved policies. Задача Комитета заключается в изыскании решений этих проблем посредством заострения внимания на вопросе в том, каким образом конечные пользователи, т.е. правительства или лица, принимающие решения, могли бы воспользоваться преимуществами более действенной политики.
Secondary transit and end-user countries. Вторичные страны транзита и конечные пользователи.
It was stressed in various presentations that information was useful only when it reached the end-user. В разных сообщениях подчеркивалось, что информация полезна только тогда, когда ее могут получить конечные пользователи.
It may not be evident to end-users whether their service provider utilises the IPX model or not, however, the ability for service providers to differentiate services using the flexibility provided by the IPX model, ultimately provides for end-user choice. Конечные пользователи могут не знать, использует их поставщик услуг модель IPX или нет, однако возможность провайдеров дифференцировать услуги благодаря гибкости, предоставляемой моделью IPX, в конечном итоге, предоставляет конечному пользователю выбор.
Больше примеров...