In particular, they must take account of the roles and responsibilities of the existing oversight mechanisms and avoid encroaching on their independence. |
В частности, они должны учитывать функции и обязанности существующих механизмов надзора и не допускать посягательств на их независимость. |
Conventional and serious crime, encroaching on citizens' property and life, has increased. |
Число мелких и серьезных преступлений, посягательств на имущество и жизнь граждан возросло. |
There are numerous examples of the Council encroaching on the powers and prerogatives of the Assembly and other bodies of the United Nations. |
Имеется множество примеров посягательств со стороны Совета на полномочия и прерогативы Ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций. |
The practical implementation of the right to self-determination must not be interpreted as grounds for encroaching on the territorial integrity, national unity and ethnic harmony of an independent State. |
Практическое осуществление права на самоопределение не следует толковать как повод для посягательств на территориальную целостность, национальное единство и этническую гармонию независимого государства. |
At the same time, civil society organizations must proactively cooperate with and assist the Governments concerned and the international community, especially the United Nations, and avoid encroaching on their primary roles or causing hindrances. |
В то же время организации гражданского общества должны действовать на опережение, сотрудничая с соответствующими правительствами и международным сообществом, особенно с Организацией Объединенных Наций, помогать им и не допускать посягательств на их основную роль и не чинить им никаких препятствий. |
This essentially means that the Security Council should refrain from encroaching on the powers and mandate of the Assembly by not addressing issues that traditionally fall within the purview and competence of the General Assembly. |
Это, главным образом, означает, что Совет Безопасности должен воздерживаться от посягательств на полномочия и мандат Ассамблеи и не заниматься вопросами, которые традиционно подпадают под компетенцию и находятся в ведении Генеральной Ассамблеи. |
Since the General Assembly was the principal organ that embodied democracy within the United Nations, revitalizing its work and preventing the Security Council from encroaching on its jurisdiction should be major priorities of the Organization. |
Учитывая, что Генеральная Ассамблея является главным органом, олицетворяющим демократию в Организации Объединенных Наций, основными приоритетными задачами Организации должны стать активизация ее работы и предотвращение посягательств Совета Безопасности на ее юрисдикцию. |