Peacekeeping operations addressing the protection of civilians should discharge their mandates without encroaching on the host country's primary responsibility in that regard. |
Операции по поддержанию мира в деле защиты гражданского населения должны выполнять свой мандат, не вторгаясь в первоочередные функции в этом отношении принимающей страны. |
Noting with concern the endeavours of some States to have the question of the Sudan brought before the Security Council, thus encroaching on the regional efforts being made to achieve a comprehensive peace and national reconciliation to the Sudan, |
отмечая с обеспокоенностью стремление некоторых государств вынести вопрос о Судане на рассмотрение Совета Безопасности, вторгаясь тем самым в сферу региональных усилий, предпринимаемых в целях достижения всеобъемлющего мира и национального примирения в Судане, |
And now we're at the keystone of the ceiling, the culmination of the whole thing, with a figure that looks like he's about to fall out of his space into our space, encroaching our space. |
Сейчас мы наблюдаем краеугольный камень потолка, кульминацию всего - фигуру, которая выглядит так, будто собирается упасть сверху прямо к нам, вторгаясь в наше пространство. |
The Commission was tending gradually to venture into the field of maintenance of international peace and security, thereby encroaching on the competence of the Security Council. |
Комиссия, если она не будет проявлять осмотрительность, рискует вторгнуться в область поддержания международного мира и безопасности, вторгаясь тем самым в сферу компетенции Совета Безопасности. |