| Grow old disgracefully, embarrass my daughter. | Стареющей даме позорно смущать свою дочь. |
| It's probably best that I don't turn up and embarrass her memory then. | Возможно, будет лучше, если я ее пропущу, и не буду смущать ее своим присутствием. |
| Aren't you the one that keeps telling me I shouldn't embarrass the kids? | Разве это не ты продолжаешь говорить мне, что я не должен смущать детей? |
| Because I'll embarrass you? | Потому что я буду смущать тебя? |
| Now, don't embarrass me. | Не смей смущать меня. |
| Okay, you could easily embarrass me. | ОК, ты легко можешь опозорить меня. |
| But, I can teach you enough so that you don't embarrass me or the company. | Но я могу научить тебя вещам, достаточным, чтобы не опозорить меня и компанию. |
| How could you embarrass me like this? | Как ты мог так опозорить меня? |
| Just-just don't embarrass me, OK? | Просто постарайтесь меня не опозорить. |
| You mean embarrass me? | То есть опозорить меня? |
| But I just don't embarrass that easily. | Но меня не так просто смутить. |
| You can't embarrass a man with no shame. | Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда. |
| I guess there's no way I can embarrass you any further. | Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить |
| You can't embarrass. | Ты не можешь меня смутить. |
| Embarrass her, probably. | Смутить ее, наверное. |
| I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками. |
| Don't make me come down there and embarrass the hell out of you. | Не заставляй меня приезжать и позорить тебя. |
| How dare you... embarrass me in front of the guests! | Как осмелился ты позорить меня перед гостями? |
| And you won't embarrass me in public anymore? | И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да. |
| I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
| I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
| Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
| Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
| All you wanted to do was embarrass me. | Всё, что вы хотели - это унизить меня. |
| To isolate and embarrass me even further. | Изолировать и унизить меня. |
| Don't embarrass me, young man. | Не поставь меня в неловкое положение, молодой человек. |
| ~ Don't embarrass me, please. | Не ставь меня в неловкое положение. |
| You're afraid I'll embarrass you. | Ты боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение. |
| You mustn't embarrass me in front of my family and the servants. | Ты не должна ставить меня в неловкое положение перед моей семьей и слугами. |
| Otherwise, we may find ourselves addressing our own statement and, as an unintended consequence, only embarrass ourselves. | В противном случае мы можем оказаться в ситуации, когда мы повторяем свое собственное заявление, и, как результат, лишь невольно поставить себя в неловкое положение. |
| "- That attention would embarrass me". | Нет, с таким вниманием мне будет неловко. |
| Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
| Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
| It will just be embarrassing, you will embarrass me | Будет, в самом деле, неловко. |
| We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
| My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
| How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
| After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. | После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше. |
| I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
| Can the new guy embarrass himself any more? | Может новичок еще больше опозориться? |
| No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. | Нет, нет, я не хочу опозориться. |
| And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. | И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной. |
| I'm sorry if I embarrass you. | Извини, если тебе за меня стыдно. |
| To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
| FRANCINE: I didn't embarrass you, did I? EDDIE: | Тебе не было стыдно за меня? |
| I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. | Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно. |
| I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
| [speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
| What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
| Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |