Английский - русский
Перевод слова Embarrass

Перевод embarrass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смущать (примеров 32)
Aren't you the one that keeps telling me I shouldn't embarrass the kids? Разве это не ты продолжаешь говорить мне, что я не должен смущать детей?
How dare she embarrass you by announcing to the world on Facebook that you weren't part of it? Как она смеет смущать тебя, объявляя всему миру на фейсбуке, что ты не часть её жизни?
You brought him with you because you thought I wouldn't embarrass you. что я не стану тебя смущать.
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. Я обещал, что не буду смущать семью своими театральными увлечениями.
Now, don't embarrass me. Не смей смущать меня.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 20)
But, I can teach you enough so that you don't embarrass me or the company. Но я могу научить тебя вещам, достаточным, чтобы не опозорить меня и компанию.
How could you embarrass me in front of my friends? Как ты мог опозорить меня перед моими друзьями?
We should embarrass them, right? Мы должны опозорить их, так?
I'm going to call him Mistah Ray so that I don't embarrass my little brother because I'm not cool. Буду звать его Миста РЭЙ. Чтобы не опозорить младшего брата, а то я не крут.
He won't embarrass me. Он не захочет меня опозорить.
Больше примеров...
Смутить (примеров 14)
You can't embarrass a man with no shame. Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда.
He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя.
Why would you try and embarrass me in front of my girlfriend like that today? Почему ты пытаешься смутить меня перед моей девушкой, как сегодня?
Well, people can be sensitive and read hatred into anything you say, but no, I don't believe I've said anything racist that would embarrass the NFL. Ну, люди могут быть чувствительны и видеть ненависть во всём, что можно сказать, но нет, я не считаю, что сказал что-то расистское, что могло быть смутить НФЛ.
Embarrass her, probably. Смутить ее, наверное.
Больше примеров...
Позорить (примеров 13)
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками.
Where? I'll not have you embarrass them in front of their friends. Я не позволю вам позорить их перед друзьями.
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить?
I won't embarrass him any more... or shame him now. Я не буду его больше обременять... или позорить его.
And we'll all be there to yell, "Lip!" and embarrass him. И мы все будем там, вопить "Лип!" и всячески его позорить.
Больше примеров...
Унизить (примеров 7)
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. Понимаешь, я не хочу его унизить.
Don't you ever embarrass my girlfriend again. Только попробуй ещё раз унизить мою девушку.
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня...
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 30)
Two... you're afraid to go back on the show because you think he might embarrass you. Второе - вы боитесь снова идти на шоу, потому что думаете, что он поставит вас в неловкое положение.
(whispers) Don't embarrass me, Mom. Не ставь меня в неловкое положение, мама.
You're afraid I'll embarrass you. Ты боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение.
I will not embarrass myself. Я не поставлю себя в неловкое положение.
It will embarrass Germany, and it could damage diplomatic relations. Поставим Германию в неловкое положение это повлияет на дипотношения.
Больше примеров...
Неловко (примеров 6)
"- That attention would embarrass me". Нет, с таким вниманием мне будет неловко.
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы.
Does it embarrass you to hear me say it? Тебе неловко когда я говорю так?
It will just be embarrassing, you will embarrass me Будет, в самом деле, неловко.
We mustn't embarrass poor little Leon. Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Больше примеров...
Оконфузить (примеров 2)
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
How could you embarrass me? Как ты мог так оконфузить меня?
Больше примеров...
Поставить в неловкое положение (примеров 1)
Больше примеров...
Засмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Опозориться (примеров 7)
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше.
I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк.
Can the new guy embarrass himself any more? Может новичок еще больше опозориться?
No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. Нет, нет, я не хочу опозориться.
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 7)
I hope he didn't embarrass you, Mom. Надеюсь тебе за него не стыдно, мам.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
FRANCINE: I didn't embarrass you, did I? EDDIE: Тебе не было стыдно за меня?
I'll embarrass the both of you. Вам обоим будет из-за меня стыдно.
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно.
Больше примеров...
Позориться (примеров 3)
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Больше примеров...