Английский - русский
Перевод слова Embarrass

Перевод embarrass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смущать (примеров 32)
I just want to hug them and embarrass them in front of their friends. Я просто хочу обнять их и смущать перед их друзьями.
So you can give me a standing ovation and embarrass me? Чтобы апплодировать стоя и смущать меня?
Aren't you the one that keeps telling me I shouldn't embarrass the kids? Разве это не ты продолжаешь говорить мне, что я не должен смущать детей?
Why should that embarrass you? Почему это Вас должно смущать?
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. Я обещал, что не буду смущать семью своими театральными увлечениями.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 20)
We should embarrass them, right? Мы должны опозорить их, так?
How could you embarrass me like this? Как ты мог так опозорить меня?
How else am I supposed to properly embarrass them publicly? Иначе как я ещё смогу опозорить их публично?
You mean embarrass me? То есть опозорить меня?
Not one more thing that might embarrass her. И не вздумай ее опозорить.
Больше примеров...
Смутить (примеров 14)
Sesly, you can't embarrass the guy. Серьёзно, этого парня трудно смутить.
But I just don't embarrass that easily. Но меня не так просто смутить.
You can't embarrass a man with no shame. Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда.
But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство.
I guess there's no way I can embarrass you any further. Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить
Больше примеров...
Позорить (примеров 13)
Could you guys please not embarrass me in front of millions of people. Могли бы вы ребята, пожалуйста, не позорить меня перед миллионами людей.
I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей.
Don't make me come down there and embarrass the hell out of you. Не заставляй меня приезжать и позорить тебя.
Next time I won't embarrass you in front of your friends. Может, в следующий раз я не стану позорить тебя перед друзьями.
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить?
Больше примеров...
Унизить (примеров 7)
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. Понимаешь, я не хочу его унизить.
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
All you wanted to do was embarrass me. Всё, что вы хотели - это унизить меня.
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня...
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 30)
Embarrass you in front of your peers? Ставила в неловкое положение перед одноклассниками?
(whispers) Don't embarrass me, Mom. Не ставь меня в неловкое положение, мама.
Well, heh. Joey probably just thinks I'll embarrass him. Просто Джоуи думает, что я буду ставить его в неловкое положение.
Just scared that I might embarrass you out there. Так страшно, что я могу поставить в неловкое положение
Otherwise, we may find ourselves addressing our own statement and, as an unintended consequence, only embarrass ourselves. В противном случае мы можем оказаться в ситуации, когда мы повторяем свое собственное заявление, и, как результат, лишь невольно поставить себя в неловкое положение.
Больше примеров...
Неловко (примеров 6)
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы.
Does it embarrass you to hear me say it? Тебе неловко когда я говорю так?
You'll embarrass her! Перестань! Ей будет неловко.
It will just be embarrassing, you will embarrass me Будет, в самом деле, неловко.
We mustn't embarrass poor little Leon. Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Больше примеров...
Оконфузить (примеров 2)
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
How could you embarrass me? Как ты мог так оконфузить меня?
Больше примеров...
Поставить в неловкое положение (примеров 1)
Больше примеров...
Засмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Опозориться (примеров 7)
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше.
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил
I hope I don't embarrass myself. Как бы не опозориться.
Can the new guy embarrass himself any more? Может новичок еще больше опозориться?
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 7)
I'm sorry if I embarrass you. Извини, если тебе за меня стыдно.
I hope he didn't embarrass you, Mom. Надеюсь тебе за него не стыдно, мам.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
FRANCINE: I didn't embarrass you, did I? EDDIE: Тебе не было стыдно за меня?
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно.
Больше примеров...
Позориться (примеров 3)
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Больше примеров...