Английский - русский
Перевод слова Embarrass

Перевод embarrass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смущать (примеров 32)
You better get in here before I do something that will embarrass Henry. Тебе лучше войти до того, как мои действия начнут смущать Генри.
You brought him with you because you thought I wouldn't embarrass you. что я не стану тебя смущать.
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. Я обещал, что не буду смущать семью своими театральными увлечениями.
Now, don't embarrass me. Не смей смущать меня.
Let's not embarrass her. Нё надо ёё смущать.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 20)
You can't embarrass me, Aiden. Ты не можешь опозорить меня, Эйдан.
I'm going to call him Mistah Ray so that I don't embarrass my little brother because I'm not cool. Буду звать его Миста РЭЙ. Чтобы не опозорить младшего брата, а то я не крут.
How would we embarrass you? Как мы можем тебя опозорить?
You mean embarrass me? То есть опозорить меня?
But if you want to add a few more details to the record, and embarrass some once-public figures, well, you have added. Но если вы хотите добавить некоторые подробности и опозорить пару видных персон, у вас это вышло.
Больше примеров...
Смутить (примеров 14)
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. Это явление может включать использование Интернета, мобильных телефонов либо других устройств для отправки или размещения текстовых сообщений или изображений с целью обидеть или смутить другое лицо.
He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя.
Shall we kiss and embarrass our little Linus? Должны ли мы поцеловаться и смутить нашего маленького Лайнуса?
I guess there's no way I can embarrass you any further. Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить
Embarrass her, probably. Смутить ее, наверное.
Больше примеров...
Позорить (примеров 13)
I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей.
How dare you... embarrass me in front of the guests! Как осмелился ты позорить меня перед гостями?
And you won't embarrass me in public anymore? И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да.
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить?
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM? Чем ты его можешь позорить?
Больше примеров...
Унизить (примеров 7)
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. Понимаешь, я не хочу его унизить.
Don't you ever embarrass my girlfriend again. Только попробуй ещё раз унизить мою девушку.
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня...
To isolate and embarrass me even further. Изолировать и унизить меня.
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 30)
Two... you're afraid to go back on the show because you think he might embarrass you. Второе - вы боитесь снова идти на шоу, потому что думаете, что он поставит вас в неловкое положение.
Don't embarrass me, young man. Не поставь меня в неловкое положение, молодой человек.
Don't embarrass me. Только не ставь меня в неловкое положение.
A woman who has gone out of her way to thwart and embarrass you every chance she gets, or your own husband? Женщине, прилагающей все усилия, чтобы поставить тебя в неловкое положение, или своему мужу?
So please don't embarrass me. Водитель Черевина. Пожалуйста, не ставь меня перед ним в неловкое положение.
Больше примеров...
Неловко (примеров 6)
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы.
Does it embarrass you to hear me say it? Тебе неловко когда я говорю так?
You'll embarrass her! Перестань! Ей будет неловко.
It will just be embarrassing, you will embarrass me Будет, в самом деле, неловко.
We mustn't embarrass poor little Leon. Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Больше примеров...
Оконфузить (примеров 2)
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
How could you embarrass me? Как ты мог так оконфузить меня?
Больше примеров...
Поставить в неловкое положение (примеров 1)
Больше примеров...
Засмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Опозориться (примеров 7)
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше.
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил
I hope I don't embarrass myself. Как бы не опозориться.
Can the new guy embarrass himself any more? Может новичок еще больше опозориться?
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 7)
I'm sorry if I embarrass you. Извини, если тебе за меня стыдно.
I hope he didn't embarrass you, Mom. Надеюсь тебе за него не стыдно, мам.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
I'll embarrass the both of you. Вам обоим будет из-за меня стыдно.
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно.
Больше примеров...
Позориться (примеров 3)
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Больше примеров...