Grow old disgracefully, embarrass my daughter. | Стареющей даме позорно смущать свою дочь. |
We mustn't embarrass poor little Leon. | Тем более не нужно смущать бедняжку Леона. |
Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? | Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их? |
Because I'll embarrass you? | Почему? Потому что я буду смущать тебя? |
Don't you dare embarrass us | Не смей смущать нас. |
You can't embarrass me with him. | Вы не можете опозорить меня перед ним. |
But, I can teach you enough so that you don't embarrass me or the company. | Но я могу научить тебя вещам, достаточным, чтобы не опозорить меня и компанию. |
Teddy, could you embarrass me any more? | Тедди, ещё хуже ты мог меня опозорить? |
How could you embarrass me like this? | Как ты мог так опозорить меня? |
But if you want to add a few more details to the record, and embarrass some once-public figures, well, you have added. | Но если вы хотите добавить некоторые подробности и опозорить пару видных персон, у вас это вышло. |
But I just don't embarrass that easily. | Но меня не так просто смутить. |
It could embarrass the executive branch and have repercussions on our foreign policy. | Это может смутить исполнительную власть и повлиять на нашу внешнюю политику. |
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. | Это явление может включать использование Интернета, мобильных телефонов либо других устройств для отправки или размещения текстовых сообщений или изображений с целью обидеть или смутить другое лицо. |
No. No, you can't embarrass someone who doesn't feel any shame. | Нет.Нет, ты не можешь смутить кого-то, кто не чувствует стыда. |
Why would you try and embarrass me in front of my girlfriend like that today? | Почему ты пытаешься смутить меня перед моей девушкой, как сегодня? |
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками. |
You better not get pregnant and embarrass me. | Лучше бы тебе не появляться и не позорить меня. |
Could you guys please not embarrass me in front of millions of people. | Могли бы вы ребята, пожалуйста, не позорить меня перед миллионами людей. |
And you won't embarrass me in public anymore? | И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да. |
And we'll all be there to yell, "Lip!" and embarrass him. | И мы все будем там, вопить "Лип!" и всячески его позорить. |
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
All you wanted to do was embarrass me. | Всё, что вы хотели - это унизить меня. |
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. | Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами. |
And when word gets out which it will because it's such a good story it'll not only embarrass you, but the firm. | И когда всё станет известно... а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму. |
You mustn't embarrass me in front of my family and the servants. | Ты не должна ставить меня в неловкое положение перед моей семьей и слугами. |
Please, don't embarrass either of us by asking for permission to marry my sister. | Пожалуйста, только не ставь нас обоих в неловкое положение, не проси у меня руки моей сестры. |
It will embarrass Germany, and it could damage diplomatic relations. | Поставим Германию в неловкое положение это повлияет на дипотношения. |
A woman who has gone out of her way to thwart and embarrass you every chance she gets, or your own husband? | Женщине, прилагающей все усилия, чтобы поставить тебя в неловкое положение, или своему мужу? |
"- That attention would embarrass me". | Нет, с таким вниманием мне будет неловко. |
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
You'll embarrass her! | Перестань! Ей будет неловко. |
It will just be embarrassing, you will embarrass me | Будет, в самом деле, неловко. |
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. | Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк. |
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
I hope I don't embarrass myself. | Как бы не опозориться. |
No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. | Нет, нет, я не хочу опозориться. |
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. | И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной. |
I hope he didn't embarrass you, Mom. | Надеюсь тебе за него не стыдно, мам. |
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
I'll embarrass the both of you. | Вам обоим будет из-за меня стыдно. |
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. | Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно. |
I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |