And I won't embarrass you in front of your handsome friend. | И я не буду тебя смущать на глазах твоего красивого друга. |
Don't worry, I won't embarrass you. | Не беспокойся, я не буду тебя смущать. |
You better get in here before I do something that will embarrass Henry. | Тебе лучше войти до того, как мои действия начнут смущать Генри. |
You're dancing with me, I'll embarrass you, I don't even care. | Ты будешь танцевать со мной, я буду смущать тебя, мне без разницы. |
Because I'll embarrass you? | Почему? Потому что я буду смущать тебя? |
Could I possibly embarrass you? | Я могу тебя опозорить? |
You mean embarrass me? | То есть опозорить меня? |
But if you want to add a few more details to the record, and embarrass some once-public figures, well, you have added. | Но если вы хотите добавить некоторые подробности и опозорить пару видных персон, у вас это вышло. |
He won't embarrass me. | Он не захочет меня опозорить. |
Not one more thing that might embarrass her. | И не вздумай ее опозорить. |
But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. | Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство. |
Shall we kiss and embarrass our little Linus? | Должны ли мы поцеловаться и смутить нашего маленького Лайнуса? |
No. No, you can't embarrass someone who doesn't feel any shame. | Нет.Нет, ты не можешь смутить кого-то, кто не чувствует стыда. |
I guess there's no way I can embarrass you any further. | Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить |
Embarrass her, probably. | Смутить ее, наверное. |
Could you guys please not embarrass me in front of millions of people. | Могли бы вы ребята, пожалуйста, не позорить меня перед миллионами людей. |
How dare you... embarrass me in front of the guests! | Как осмелился ты позорить меня перед гостями? |
And you won't embarrass me in public anymore? | И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да. |
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? | Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить? |
I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - | Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня... |
To isolate and embarrass me even further. | Изолировать и унизить меня. |
And when word gets out which it will because it's such a good story it'll not only embarrass you, but the firm. | И когда всё станет известно... а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму. |
Two... you're afraid to go back on the show because you think he might embarrass you. | Второе - вы боитесь снова идти на шоу, потому что думаете, что он поставит вас в неловкое положение. |
You'll embarrass me! | Ты поставишь меня в неловкое положение! |
Well, heh. Joey probably just thinks I'll embarrass him. | Просто Джоуи думает, что я буду ставить его в неловкое положение. |
I will not embarrass you or her majesty With any spontaneous weeping. | Я не поставлю тебя или Ее Величество в неловкое положение своими неожиданными рыданиями. |
"- That attention would embarrass me". | Нет, с таким вниманием мне будет неловко. |
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
You'll embarrass her! | Перестань! Ей будет неловко. |
We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. | Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк. |
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
I hope I don't embarrass myself. | Как бы не опозориться. |
Can the new guy embarrass himself any more? | Может новичок еще больше опозориться? |
No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. | Нет, нет, я не хочу опозориться. |
I hope he didn't embarrass you, Mom. | Надеюсь тебе за него не стыдно, мам. |
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
I'll embarrass the both of you. | Вам обоим будет из-за меня стыдно. |
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. | Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно. |
I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |