Английский - русский
Перевод слова Embarrass

Перевод embarrass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смущать (примеров 32)
Don't worry, I won't embarrass you. Не волнуйся, я не буду тебя смущать.
I just want to hug them and embarrass them in front of their friends. Я просто хочу обнять их и смущать перед их друзьями.
I won't make you - I won't embarrass you or the other thing. Я не буду смущать тебя или что там ещё.
Aren't you the one that keeps telling me I shouldn't embarrass the kids? Разве это не ты продолжаешь говорить мне, что я не должен смущать детей?
You brought him with you because you thought I wouldn't embarrass you. что я не стану тебя смущать.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 20)
You can't embarrass me, Aiden. Ты не можешь опозорить меня, Эйдан.
You can't embarrass me with him. Вы не можете опозорить меня перед ним.
How did kids embarrass you like that? Как детям удалось так тебя опозорить?
Could I possibly embarrass you? Я могу тебя опозорить?
How would we embarrass you? Как мы можем тебя опозорить?
Больше примеров...
Смутить (примеров 14)
It could embarrass the executive branch and have repercussions on our foreign policy. Это может смутить исполнительную власть и повлиять на нашу внешнюю политику.
You can't embarrass a man with no shame. Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда.
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. Это явление может включать использование Интернета, мобильных телефонов либо других устройств для отправки или размещения текстовых сообщений или изображений с целью обидеть или смутить другое лицо.
He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя.
Shall we kiss and embarrass our little Linus? Должны ли мы поцеловаться и смутить нашего маленького Лайнуса?
Больше примеров...
Позорить (примеров 13)
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками.
How dare you... embarrass me in front of the guests! Как осмелился ты позорить меня перед гостями?
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить?
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM? Чем ты его можешь позорить?
And we'll all be there to yell, "Lip!" and embarrass him. И мы все будем там, вопить "Лип!" и всячески его позорить.
Больше примеров...
Унизить (примеров 7)
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. Понимаешь, я не хочу его унизить.
Don't you ever embarrass my girlfriend again. Только попробуй ещё раз унизить мою девушку.
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня...
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 30)
~ Don't embarrass me, please. Не ставь меня в неловкое положение.
Well, heh. Joey probably just thinks I'll embarrass him. Просто Джоуи думает, что я буду ставить его в неловкое положение.
Aren't you afraid I'll embarrass you? Ты не боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение?
How could you let Zoe Hart embarrass us all like that? Как ты мог позволить Зои Харт поставить нас в такое неловкое положение?
So please don't embarrass me. Водитель Черевина. Пожалуйста, не ставь меня перед ним в неловкое положение.
Больше примеров...
Неловко (примеров 6)
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы.
Does it embarrass you to hear me say it? Тебе неловко когда я говорю так?
You'll embarrass her! Перестань! Ей будет неловко.
It will just be embarrassing, you will embarrass me Будет, в самом деле, неловко.
We mustn't embarrass poor little Leon. Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Больше примеров...
Оконфузить (примеров 2)
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
How could you embarrass me? Как ты мог так оконфузить меня?
Больше примеров...
Поставить в неловкое положение (примеров 1)
Больше примеров...
Засмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Опозориться (примеров 7)
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше.
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил
Can the new guy embarrass himself any more? Может новичок еще больше опозориться?
No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. Нет, нет, я не хочу опозориться.
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 7)
I'm sorry if I embarrass you. Извини, если тебе за меня стыдно.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
FRANCINE: I didn't embarrass you, did I? EDDIE: Тебе не было стыдно за меня?
I'll embarrass the both of you. Вам обоим будет из-за меня стыдно.
I embarrass you too, right? Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно?
Больше примеров...
Позориться (примеров 3)
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Больше примеров...