| Don't worry, I won't embarrass you. | Не волнуйся, я не буду тебя смущать. |
| Grow old disgracefully, embarrass my daughter. | Стареющей даме позорно смущать свою дочь. |
| Because I'll embarrass you? | Почему? Потому что я буду смущать тебя? |
| And I embarrass you? | И я буду смущать тебя? |
| I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал, что не буду смущать семью своими театральными увлечениями. |
| How could you embarrass me in front of my friends? | Как ты мог опозорить меня перед моими друзьями? |
| How could you embarrass me like this? | Как ты мог так опозорить меня? |
| How else am I supposed to properly embarrass them publicly? | Иначе как я ещё смогу опозорить их публично? |
| Could I possibly embarrass you? | Я могу тебя опозорить? |
| He won't embarrass me. | Он не захочет меня опозорить. |
| But I just don't embarrass that easily. | Но меня не так просто смутить. |
| But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. | Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство. |
| He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. | Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя. |
| I guess there's no way I can embarrass you any further. | Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить |
| You can't embarrass. | Ты не можешь меня смутить. |
| I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками. |
| Where? I'll not have you embarrass them in front of their friends. | Я не позволю вам позорить их перед друзьями. |
| Don't make me come down there and embarrass the hell out of you. | Не заставляй меня приезжать и позорить тебя. |
| Next time I won't embarrass you in front of your friends. | Может, в следующий раз я не стану позорить тебя перед друзьями. |
| I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
| I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
| Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
| BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - | Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня... |
| To isolate and embarrass me even further. | Изолировать и унизить меня. |
| When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. | Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами. |
| Don't make me embarrass you. | Не ставьте себя в неловкое положение. |
| (whispers) Don't embarrass me, Mom. | Не ставь меня в неловкое положение, мама. |
| You're afraid I'll embarrass you. | Ты боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение. |
| You mustn't embarrass me in front of my family and the servants. | Ты не должна ставить меня в неловкое положение перед моей семьей и слугами. |
| I will not embarrass myself. | Я не поставлю себя в неловкое положение. |
| "- That attention would embarrass me". | Нет, с таким вниманием мне будет неловко. |
| Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
| Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
| You'll embarrass her! | Перестань! Ей будет неловко. |
| It will just be embarrassing, you will embarrass me | Будет, в самом деле, неловко. |
| My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
| How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
| After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. | После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше. |
| I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. | Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк. |
| I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
| I hope I don't embarrass myself. | Как бы не опозориться. |
| Can the new guy embarrass himself any more? | Может новичок еще больше опозориться? |
| I'm sorry if I embarrass you. | Извини, если тебе за меня стыдно. |
| I hope he didn't embarrass you, Mom. | Надеюсь тебе за него не стыдно, мам. |
| To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
| I'll embarrass the both of you. | Вам обоим будет из-за меня стыдно. |
| I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
| [speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
| What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
| Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |