You better get in here before I do something that will embarrass Henry. | Тебе лучше войти до того, как мои действия начнут смущать Генри. |
You brought him with you because you thought I wouldn't embarrass you. | что я не стану тебя смущать. |
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал, что не буду смущать семью своими театральными увлечениями. |
Now, don't embarrass me. | Не смей смущать меня. |
Let's not embarrass her. | Нё надо ёё смущать. |
You can't embarrass me, Aiden. | Ты не можешь опозорить меня, Эйдан. |
I'm going to call him Mistah Ray so that I don't embarrass my little brother because I'm not cool. | Буду звать его Миста РЭЙ. Чтобы не опозорить младшего брата, а то я не крут. |
How would we embarrass you? | Как мы можем тебя опозорить? |
You mean embarrass me? | То есть опозорить меня? |
But if you want to add a few more details to the record, and embarrass some once-public figures, well, you have added. | Но если вы хотите добавить некоторые подробности и опозорить пару видных персон, у вас это вышло. |
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. | Это явление может включать использование Интернета, мобильных телефонов либо других устройств для отправки или размещения текстовых сообщений или изображений с целью обидеть или смутить другое лицо. |
He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. | Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя. |
Shall we kiss and embarrass our little Linus? | Должны ли мы поцеловаться и смутить нашего маленького Лайнуса? |
I guess there's no way I can embarrass you any further. | Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить |
Embarrass her, probably. | Смутить ее, наверное. |
I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. | Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей. |
How dare you... embarrass me in front of the guests! | Как осмелился ты позорить меня перед гостями? |
And you won't embarrass me in public anymore? | И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да. |
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? | Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить? |
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM? | Чем ты его можешь позорить? |
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - | Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня... |
To isolate and embarrass me even further. | Изолировать и унизить меня. |
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. | Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами. |
Two... you're afraid to go back on the show because you think he might embarrass you. | Второе - вы боитесь снова идти на шоу, потому что думаете, что он поставит вас в неловкое положение. |
Don't embarrass me, young man. | Не поставь меня в неловкое положение, молодой человек. |
Don't embarrass me. | Только не ставь меня в неловкое положение. |
A woman who has gone out of her way to thwart and embarrass you every chance she gets, or your own husband? | Женщине, прилагающей все усилия, чтобы поставить тебя в неловкое положение, или своему мужу? |
So please don't embarrass me. | Водитель Черевина. Пожалуйста, не ставь меня перед ним в неловкое положение. |
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
You'll embarrass her! | Перестань! Ей будет неловко. |
It will just be embarrassing, you will embarrass me | Будет, в самом деле, неловко. |
We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. | После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше. |
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
I hope I don't embarrass myself. | Как бы не опозориться. |
Can the new guy embarrass himself any more? | Может новичок еще больше опозориться? |
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. | И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной. |
I'm sorry if I embarrass you. | Извини, если тебе за меня стыдно. |
I hope he didn't embarrass you, Mom. | Надеюсь тебе за него не стыдно, мам. |
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
I'll embarrass the both of you. | Вам обоим будет из-за меня стыдно. |
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. | Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно. |
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |