Don't worry, I won't embarrass you. | Не волнуйся, я не буду тебя смущать. |
I just want to hug them and embarrass them in front of their friends. | Я просто хочу обнять их и смущать перед их друзьями. |
I won't make you - I won't embarrass you or the other thing. | Я не буду смущать тебя или что там ещё. |
Aren't you the one that keeps telling me I shouldn't embarrass the kids? | Разве это не ты продолжаешь говорить мне, что я не должен смущать детей? |
You brought him with you because you thought I wouldn't embarrass you. | что я не стану тебя смущать. |
You can't embarrass me, Aiden. | Ты не можешь опозорить меня, Эйдан. |
You can't embarrass me with him. | Вы не можете опозорить меня перед ним. |
How did kids embarrass you like that? | Как детям удалось так тебя опозорить? |
Could I possibly embarrass you? | Я могу тебя опозорить? |
How would we embarrass you? | Как мы можем тебя опозорить? |
It could embarrass the executive branch and have repercussions on our foreign policy. | Это может смутить исполнительную власть и повлиять на нашу внешнюю политику. |
You can't embarrass a man with no shame. | Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда. |
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. | Это явление может включать использование Интернета, мобильных телефонов либо других устройств для отправки или размещения текстовых сообщений или изображений с целью обидеть или смутить другое лицо. |
He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. | Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя. |
Shall we kiss and embarrass our little Linus? | Должны ли мы поцеловаться и смутить нашего маленького Лайнуса? |
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками. |
How dare you... embarrass me in front of the guests! | Как осмелился ты позорить меня перед гостями? |
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? | Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить? |
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM? | Чем ты его можешь позорить? |
And we'll all be there to yell, "Lip!" and embarrass him. | И мы все будем там, вопить "Лип!" и всячески его позорить. |
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - | Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня... |
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. | Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами. |
~ Don't embarrass me, please. | Не ставь меня в неловкое положение. |
Well, heh. Joey probably just thinks I'll embarrass him. | Просто Джоуи думает, что я буду ставить его в неловкое положение. |
Aren't you afraid I'll embarrass you? | Ты не боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение? |
How could you let Zoe Hart embarrass us all like that? | Как ты мог позволить Зои Харт поставить нас в такое неловкое положение? |
So please don't embarrass me. | Водитель Черевина. Пожалуйста, не ставь меня перед ним в неловкое положение. |
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
You'll embarrass her! | Перестань! Ей будет неловко. |
It will just be embarrassing, you will embarrass me | Будет, в самом деле, неловко. |
We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. | После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше. |
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
Can the new guy embarrass himself any more? | Может новичок еще больше опозориться? |
No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. | Нет, нет, я не хочу опозориться. |
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. | И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной. |
I'm sorry if I embarrass you. | Извини, если тебе за меня стыдно. |
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
FRANCINE: I didn't embarrass you, did I? EDDIE: | Тебе не было стыдно за меня? |
I'll embarrass the both of you. | Вам обоим будет из-за меня стыдно. |
I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |