Английский - русский
Перевод слова Electing

Перевод electing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрание (примеров 58)
The President expressed his gratitude to the Board members for electing him to preside over the fortieth session. Председатель выражает признательность членам Совета за его избрание на пост Председателя сороковой сессии.
Mr. Momen (Bangladesh) thanked the Committee for electing him. Г-н Момен (Бангладеш) благодарит членов Комитета за его избрание.
The Chairperson-Rapporteur thanked the Director of Operations and the experts for electing him as the Chairperson. Председатель-докладчик поблагодарил директора Отдела операций и экспертов за избрание его в качестве Председателя.
The Swedish Council failed to turn up at the meeting, but the Norwegian and Danish councils proceeded to produce a joint declaration containing the terms for John's rule, and electing him king. Шведская делегация не смогла приехать на встречу, но норвежский и датский советы продолжили выработку общей декларации, содержащей условия правления Иоганна и избрание его королём.
Electing delegates to the trade union or to a federation; избрание делегатов в профсоюз или федерацию;
Больше примеров...
Избрав (примеров 55)
I would like to take this opportunity to express my profound appreciation to all States Members of the United Nations for the privilege and honour that they have bestowed upon me and my country by electing me as Chairman of this body. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность всем государствам - членам Организации Объединенных Наций за привилегию и честь, которую они оказали мне и моей стране, избрав меня Председателем этого органа.
The Board undertook the election of officers to serve on the Bureau of the Board at its sixty-first session by electing the Vice-Presidents and the Rapporteur during the 1119th (opening) plenary meeting. Совет завершил выборы должностных лиц в состав Президиума Совета на своей шестьдесят первой сессии, избрав в ходе 1119-го (открывающего сессию) пленарного заседания заместителей Председателя и Докладчика.
In electing you, the General Assembly has chosen a man of wisdom and experience and, in particular, a representative of the aspirations and the struggles of the peoples of Africa. Избрав Вас, Генеральная Ассамблея выбрала человека мудрого и опытного и, в частности, представителя чаяний и борьбы народов Африки.
With the coming into operation of the democratic administration in 1999, Nigerians have exercised their rights as citizens in electing a national government by universal suffrage. Government has subsequently focused on strengthening the democratic system in the context of social stability and respect for human rights. После прихода к власти в 1999 году демократической администрации нигерийцы воспользовались своими гражданскими правами, избрав всеобщим голосованием национальное правительство, которое стало уделять приоритетное внимание укреплению демократической системы в рамках социальной стабильности и уважения прав человека.
Mr. d'Escoto Brockmann (Nicaragua) (spoke in Spanish): I am very moved to feel the affection and confidence that members have shown towards me in electing me President of the General Assembly for the sixty-third session. Г-н д'Эското Брокман (Никарагуа) (говорит по-испански): Я очень тронут тем расположением и доверием, которые члены Ассамблеи оказали мне, избрав меня на пост Председателя шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Выборов (примеров 72)
The Act lowers the threshold for electing senators on the basis of proportional representation, a rule more conducive to gender parity. Закон снижает порог для выборов сенаторов по пропорциональной системе, поскольку такой порядок в наибольшей степени способствует обеспечению гендерного паритета.
Noting that the procedure of election of the members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights is not consistent with the established procedure of electing members of committees under other human rights treaty bodies, отмечая, что процедура выборов членов Комитета по экономическим, социальным и культурным правам не согласуется с установленной процедурой выборов членов комитетов других договорных органов по правам человека,
By electing the Riigikogu; путем выборов в государственное собрание (Рийгикогу);
An intensive publicity campaign was carried out during the latest general elections, giving emphasis to the possibility of nominating and electing women to the organs of people's power, in accordance with Cuba's legislation. В ходе последних всеобщих выборов была проведена активная пропагандистская кампания, в которой особый акцент был сделан на возможностях женщин избираться и быть избранными в органы народной власти в полном соответствии с кубинским законодательством.
When electing the members of the TIRExB, the TIR Administrative Committee shall, at the same time but in a separate election, elect two replacement members, establishing the order in which they shall be called upon in case a vacancy arises. В ходе избрания членов ИСМДП Административный комитет МДП - одновременно, но в процессе отдельных выборов - избирает двух замещающих членов, устанавливая порядок их назначения в случае появления вакансии.
Больше примеров...
Выборы (примеров 29)
A draft local government act proposing changes requiring constitutional amendments, including streamlining administrative and statutory districts and cities, and electing local authorities, has yet to be submitted to the Legislature. Законопроект о местном самоуправлении с изменениями, требующими внесения в конституцию поправок, включая совершенствование структуры административных и законодательно установленных округов и городов и выборы в местные органы власти, еще не внесен в законодательный орган страны.
The Committee commends the State party for establishing the institution of an Ombudsman in 2001 and for electing the first Ombudsman in March 2002. Комитет положительно оценивает учреждение государством-участником должности омбудсмена в 2001 году и выборы первого омбудсмена в марте 2002 года.
When electing the State power organ, the whole country is divided by the same population group and one deputy is elected in each constituency. Когда идут выборы депутатов в органы государственной власти, всю территорию разделяют на избирательные округа по критерию равной численности населения, и в каждом округе избирают одного депутата.
Indeed, they have thus enabled the majority of the Sudanese citizens to exercise their civic and democratic rights by electing representatives of their choice for the first time in 24 years. Эти выборы действительно дали большинству граждан Судана возможность осуществить таким образом свои гражданские и политические права посредством избрания впервые за 24 года представителей, которым они отдали предпочтение.
If the Commission were to decide to adopt the practice of electing its Bureau at the end of a session, the election would have to take place in alternate years since the term of the Bureau of the Commission is two years. Если бы Комиссия приняла решение внедрить практику выборов своего Бюро в конце сессии, то эти выборы пришлось бы проводить каждый второй год, поскольку срок полномочий членов Бюро составляет два года.
Больше примеров...
Выборе (примеров 25)
Some chairpersons expressed concern about the unbalanced geographical representation in their committees, and also about the need for States parties to consider the desirability of achieving an appropriate gender balance in all treaty bodies when nominating and electing members. Некоторые председатели выразили обеспокоенность по поводу несбалансированного географического представительства в их комитетах, а также отметили необходимость того, чтобы при выдвижении кандидатур и выборе членов государства-участники учитывали желательность обеспечения соответствующей гендерной сбалансированности во всех договорных органах.
On electing to reside abroad; при выборе места жительства в другой стране;
In electing the Bureau, due consideration is given to geographic representation. При выборе состава Бюро должным образом учитывается фактор географической представленности.
The treaties also set out additional considerations to be taken into account in electing treaty body members, including representation of the principal legal systems. В договорах также содержатся дополнительные положения, которые следует учитывать при выборе членов договорных органов, включая представленность основных систем права.
The WFP Board used succession planning in electing its Bureau to ensure continuity, and the UNDP/UNFPA Board also had a provision in its rules of procedure allowing Bureau members to serve a two-year term. Исполнительный совет МПП использует принцип преемственности при выборе членов своего Бюро в целях обеспечения преемственности в работе, а в правилах процедуры Совета ПРООН/ЮНФПА имеется положение, согласно которому члены Бюро могут избираться на двухгодичный срок полномочий.
Больше примеров...
Выбора (примеров 22)
In developing the proposal, the Bureau also reviewed the procedures for electing bureau members for statistical committees and conferences of other regional commissions. З. При разработке предложения Бюро также рассмотрело процедуры для выбора членов Бюро статистических комитетов и конференций других региональных комиссий.
In the 1996 legislative and presidential elections, 25 political parties participated, of which 20 had not reached the minimum levels for electing even one deputy. В парламентских и президентских выборах 1996 года участвовало 25 политических партий, из которых 20 не преодолели минимального барьера для выбора даже одного депутата.
In reference to the establishment and composition of the tribunal, and in particular the criteria for electing judges, the criterion of equitable geographical representation should be added to article 7, paragraph 5; in that way certain regions could not be overrepresented. Что касается учреждения и состава трибунала, в частности критериев выбора судей, то следует дополнить пункт 5 статьи 7, включив в него критерий справедливого географического распределения, с тем чтобы исключить возможность завышенного представительства отдельных регионов.
Prior to electing one of these nationalities, the said Macau SAR residents enjoy the rights provided under the Macau SAR Basic Law, except for the case of rights dependent on possession of a particular nationality. До осуществления этого выбора постоянные жители ОАР Макао пользуются правами, предусмотренными Основным законом ОАР Макао, за исключением прав, зависящих от наличия какого-либо конкретного гражданства.
The system of electing judges in both States should be reconsidered, because it politicizes the death penalty and unfairly increases the likelihood of a capital sentence. Следует пересмотреть систему выбора судей в обоих этих штатах, поскольку при нынешней системе политизируется вопрос о смертной казни и необоснованно увеличивается вероятность приговоров к высшей мере наказания.
Больше примеров...
Избрать (примеров 16)
Let me recall that the General Assembly will soon be electing the judges of the three Trial Chambers. Позвольте мне напомнить, что Генеральной Ассамблее вскоре предстоит избрать судей трех судебных камер.
If that foundation should succeed in electing an administrative board within five years, it may restore its prior status after complying with the necessary formalities. Если фонд сумеет избрать административный совет в ближайшие пять лет, он сможет вновь получить прежний статус после того, как выполнит необходимые формальности в соответствующих органах.
At the end of its thirteenth session, the Commission will hold the first meeting of its fourteenth session for the sole purpose of electing a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. В конце своей тринадцатой сессии Комиссия проведет первое заседание своей четырнадцатой сессии с единственной целью избрать председателя, трех заместителей председателя и докладчика.
Belarus is eager to contribute to this work, including as member of the Council, provided that next month Member States do Belarus the honour of electing it to that vital United Nations body. Беларусь намерена внести свой вклад в эту работу - в том числе в составе ЭКОСОС, если через месяц государства-члены окажут честь избрать Беларусь в этот важный орган Организации Объединенных Наций.
(Much more could be said, if it inspires Spanish citizens to take the risky decision of electing a government led by their own anti-austerity party, Podemos.) (А намного больше можно будет сказать если его поведение вдохновит испанских граждан принять рискованное решение избрать правительство во главе с их собственной партией выступающей против режима жесткой экономии: Podemos).
Больше примеров...
Избирать (примеров 12)
Convicts that suffer the imprisonment have the right to exercise only the passive right of electing. Осужденные, которые отбывают наказание в виде лишения свободы, могут пользоваться только пассивным правом избирать.
This year we will be electing a new Secretary-General. В этом году мы будем избирать нового Генерального секретаря.
A wide variety of values and systems of democracy, such as citizens exercising their basic political right of electing their own Governments, are increasingly becoming the global standards in the political arena. Различные ценности и демократические системы, например использование гражданами своего основополагающего политического права избирать свои собственные органы государственного управления, все чаще становятся общемировыми нормами для деятельности на политической арене.
Employees or their trade unions from appointing or electing a shop steward, a labour protection representative or a representative of the personnel of the workplace in group cooperation is punishable by a fine for infringement of the right of employees to organize. работающим по найму лицам или их профсоюзам назначать или избирать цехового профсоюзного уполномоченного, представителя по защите трудящихся или представителя персонала на рабочем месте для целей сотрудничества в рамках группы, подлежит наказанию в виде уплаты штрафа за ущемление права работающих по найму лиц на организацию.
These rights include property, education, employment, citizenship, electing and to be elected, gathering, demonstration rights, and some other rights. Граждане имеют право на собственность, образование, занятость и гражданство, право избирать и быть избранным, право на собрания и демонстрации и ряд других прав.
Больше примеров...
Избирая (примеров 10)
The peoples of the majority of those Territories had exercised their right to self-determination by repeatedly electing Governments that supported the status quo. Народы большинства этих территорий осуществили свое право на самоопределение, неоднократно избирая правительства, поддерживающие статус-кво.
In electing the members of the Commission, the Assembly shall observe the following distribution of seats: Избирая членов Комиссии, Ассамблея соблюдает следующее распределение мест:
By electing only politicians and not financial representatives, are we not turning democracy into a utopian ideal? Не превращаем ли мы демократию в утопическую идею, избирая лишь политиков, а не представителей в финансовых органах?
Syrian citizens exercised their democratic rights within a multi-party system, electing representatives to the People's Assembly and participating in non-governmental organizations and other democratic institutions which worked to promote human rights and fundamental freedoms and to achieve cultural, social and economic development for all. Сирийские граждане осуществляют свои демократические права в рамках многопартийной системы, избирая представителей в Народный совет и участвуя в деятельности неправительственных организаций и других демократических институтов, направленной на поощрение прав человека и основных свобод и обеспечение культурного, социального и экономического развития для всех.
Rather than tinkering, perhaps the EU should boldly create an American-style bicameral system by turning the parliament into a House of Representatives and electing a Senate to replace the Council of Ministers, with two senators per member state. Возможно, вместо незначительных изменений ЕС следует пойти на смелый шаг и создать двухпалатную систему по американскому образцу, превратив Европарламент в Палату представителей и избирая Сенат как альтернативу Совету министров, по два сенатора от каждой страны ЕС.
Больше примеров...
Избрали (примеров 13)
Guatemalans voted peacefully in two rounds of nationally and internationally observed elections, choosing as their President former Guatemala City mayor Oscar Berger and also electing new legislators and mayors. Гватемальские граждане в спокойной обстановке приняли участие в двух раундах выборов, проводившихся с участием национальных и международных наблюдателей, и избрали в президенты бывшего мэра города Гватемала Оскара Берже, а также избрали новых членов парламента и мэров.
My friends, let me first thank you for electing me in the first round. Прежде всего, благодарю вас за то, что вы избрали меня в первом туре.
I also had occasion to thank them most sincerely for the great honour they have bestowed upon me and my country in electing me Chairman of this important Committee. Я также смог выразить свою искреннюю признательность за ту большую честь, которая была оказана мне и моей стране, когда меня избрали Председателем этого важного Комитета.
The Chairperson thanked the Committee members for electing him unanimously. Emphasizing the exemplary manner in which the outgoing Chairperson, Ms. Dah, had assumed her functions, he said that he hoped to meet the challenge he faced. Председатель благодарит членов Комитета за то, что они его единогласно избрали, и, подчеркивая то, каким образцовым образом выполняла свои обязанности г-жа Дах, покидающая свой пост Председатель, выражает надежду на то, что он будет на высоте порученной ему задачи.
Last week, the members of Parliament elected a Speaker, and today they are electing his deputies before proceeding on 10 October to elect the President of the Transitional Government. На прошлой неделе члены Парламента избрали спикера, а сегодня они избирают вице-спикеров в рамках подготовки к выборам президента Переходного правительства, которые состоятся 10 октября.
Больше примеров...