Einstein, come here, boy. | Эйнштейн, ко мне, малыш. |
What I'm saying, Agent Einstein, is that the facts, as I understand them, cannot be discounted out of hand. | Я утверждаю, агент Эйнштейн, что факты, кака я их понимаю, нельзя сразу отвергать. |
And Einstein said, "Things should be as simple as possible, but not simpler." | А Эйнштейн сказал: Вещи должны быть как можно более простыми, но не проще. |
Now, if we consider a different ray of light, one going off like this, we now need to take into account what Einstein predicted when he developed general relativity. | Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности. |
Have a good trip, Einstein. | Счастливого пути, Эйнштейн. |
Yes, Einstein's collaborations with Ms. Maric were a closely guarded secret between the two of them. | Да, сотрудничество Эйнштейна с мисс Марик было тщательно охраняемым секретом, между ними двумя. |
I solved Einstein's riddle when I was ten. | Я разгадал загадку Эйнштейна, когда мы было 10. |
Marx, Freud, Einstein - what have they given us? | Маркса, Фрейда, Эйнштейна... что они нам дали? |
He's made Einstein... | Он сделал Работу Эйнштейна... |
Classically, varying speed of light cosmologies propose to circumvent this by varying the dimensionful quantity c by breaking the Lorentz invariance of Einstein's theories of general and special relativity in a particular way. | Классически, чтобы обойти это, космологии переменной скорости света предлагают варьировать размерность величины с, в частности, путём отмены лоренц-ковариантности в общей и специальной теории относительности Эйнштейна. |
Levi-Civita's series of papers on the problem of a static gravitational field were also discussed in his 1915-1917 correspondence with Einstein. | Серия статей Леви-Чивиты по проблеме статического гравитационного поля активно обсуждалась в его переписке с Эйнштейном в 1915-1917 годах. |
at the Technology Institute meeting with Einstein... | В 15.30 знакомство с Эйнштейном... |
I hate to argue with Einstein, but if that which is most valuable in our life and our business actually can't be counted or valued, aren't we going to spend our lives just mired in measuring the mundane? | Ненавижу спорить с Эйнштейном, но, если самое значимое в нашей жизни и нашем бизнесе реально нельзя посчитать или оценить, потратим ли мы всю нашу жизнь лишь втянутые в измерение мирского? |
BRYCE: Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times for being an eighth-grade Einstein. | О Джули Бейкер написали не потому, что она была молодым Эйнштейном. |
But, for all we know, it is the next fetus that the woman will conceive, not the one she aborted, that will turn out to be the Beethoven or Einstein. | Но насколько мы знаем именно следующий плод, которым забеременеет женщина, а не тот, жизнь которого она прервала, окажется Бетховеном или Эйнштейном. |
Pray to Einstein for a miracle, Kent. | Помолись Эйнштейну о чуде, Кларк. |
What does your Einstein want? | Что нужно твоему Эйнштейну? |
Einstein was forced to get out of the classic Euclid geometry while creating the relativistic theory. He replaced it with the Riemann one. | Чтобы создать теорию относительности, Эйнштейну пришлось выйти за рамки классической геометрии Евклида, сменив ее на геометрию Римана. |
As a newly elected member of the Academy, in 1921 he was the first to propose giving to Einstein a Nobel Prize for his work on the photoelectric effect. | И после своего избрания в члены Академии он в 1921 году первым предложил присудить Эйнштейну Нобелевскую премию за его работу по фотоэффекту. |
And this gained Einstein prominence around the world. | Все эти факты принесли Эйнштейну мировую известность. |
What I'm saying, Einstein, is that you stabbed me in my back. | Я хочу сказать, Энштейн, что ты воткнул нож мне в спину. |
You just gave us your motive, Einstein. | Ты только что дал нам мотив, Энштейн. |
Ptolemy, Eratosthenes, Einstein, things like that. | Птолемей, Эратосфен, Энштейн, и им подобные. |
You know what books are, don't you, Einstein? | Ты знаешь какие книги, Энштейн? |
If Einstein here did poison Marcella with crab cakes, why would he volunteer that? | Если наш Энштейн и правда отравил Марселлу крабовыми котлетками, почему он работал у неё бесплатно? |
Einstein realized that time is relative to where you are and how fast you're moving. | Ёйнштейн осознал, что врем€ зависит от того, где вы находитесь, и от того, как быстро вы двигаетесь. |
Einstein used the word "spooky action at a distance." | Ёйнштейн употребл€л выражение "странное воздействие на рассто€нии". |
Then Einstein changed everything. | атем Ёйнштейн все изменил. |
So Einstein said that the water must be made of tiny atom-like particles which themselves are jiggling and continually buffeting the pollen. | аким образом Ёйнштейн за€вил, что вода должна состо€ть из крошечных, как атом - частиц, которые непосредственно покачива€сь непрерывно удар€ют пыльцу. |
There's Einstein coming down with a big smile on his face. | от спускающийс€ Ёйнштейн с широкой улыбкой на лице. |
That's a credential, rewriting Einstein. | Вот ваша рекомендация, умение переписывать Энштейна. |
No, you see, I did it because E=mc squared is Einstein's formula for kinetic energy, right? | Нет, я сделал это, так как Е=мс квадрат, это формула Энштейна для кинетической энергии, верно? |
It goes back to Einstein, and E equals... | Это всё идёт от Энштейна, его уравнение энергии... |
I realize that Einstein's Law of Relativity... would have to be amended to include a special set of rules... those to explain the peculiar effects of infatuation. | Я поняла, что теория относительности Энштейна... требует доработки с учетом одного важного эффекта... Эффекта влюбленности. |
We'll finish up Einstein when I get back from the applied science congress. | Мы закончим теорию Энштейна, когда я вернусь с конгресса прикладной науки. |
I've been talking about Einstein in and around this town of Vinci in which Leonardo grew up. | Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо. |
"And please take care of Einstein for me." | "Пожалуйста, позаботься об Эйнштейне". |
What was that thing you said about Einstein in there? | Что ты там говорил об Эйнштейне? |
Now, you must tell me about Einstein. | Расскажите мне об Эйнштейне. |
In 2003 he played a guest role on three episodes of the German teenager television series Schloss Einstein. | В 2003 году сыграл гостевую роль в трех эпизодах немецкого подросткового телесериала Schloss Einstein. |
International business people, politicians visiting the St. Gallen Symposium (ISC), renowned researchers and tourist alike value the Einstein Hotel for its individual charm and central location. | Иностранные бизнесмены, приезжающие в Санкт-Галлен на симпозиум ISC, знаменитые ученые и туристы ценят отель Einstein за его неповторимое очарование и центральное местоположение. |
Most of the themes were created by a German composer, King Einstein (also known for his work on the Cultures RTS series). | Большинство композиций было написано немецким композитором Кингом Эйнштейном (King Einstein), который также известен своей работой над играми серии Cultures. |
In November 2008, Haber was again played by Anton Lesser in Einstein and Eddington. | В ноябре 2008 года Габера снова сыграл Антон Лессер в фильме «Эйнштейн и Эддингтон» («англ. Einstein and Eddington»). |
Einstein Telescope (ET) or Einstein Observatory, is a proposed third-generation ground-based gravitational wave detector, currently under study by some institutions in the European Union. | Телеско́п Эйнште́йна (англ. Einstein Telescope) - будущий детектор гравитационных волн третьего поколения, разрабатываемый рядом европейских организаций, курируемых Европейской гравитационной обсерваторией. |
Not surprisingly, all the established scientists of the day, including Einstein, were baffled. | Ќеудивительно, что все созданное учеными, в том числе Ёйнштейном, было расстроено. |
He's your dog, Doc. Einstein is what you call your dog in 1985. | обаку, котора€ была у вас в 1985 году, звали Ёйнштейном. |
I still remember Sam throwing me a lavish party and dubbing me the Einstein of Cheers, against my modest protest that I was merely the Niels Bohr. | я помню, как -эм устроил мне пышную вечеринку и нарЄк Ёйнштейном ирз несмотр€ на мои скромные возражени€, что € всего лишь Ќильс Ѕор. |